Codebase list virt-viewer / upstream/0.5.4 po / fr.po
upstream/0.5.4

Tree @upstream/0.5.4 (Download .tar.gz)

fr.po @upstream/0.5.4raw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010.
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "Source de la liaison"

#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "Cible de la liaison"

#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "Propriétés de la source"

#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "Propriétés de la source à lier"

#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "Propriétés de la cible"

#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "Propriétés de la cible à lier"

#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "Indicateurs"

#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "Indicateurs de liaison"

#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer version %s\n"

#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""

#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Exécuter '"

#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Afficher les informations de version"

#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Afficher les informations verbeuses"

#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Connexion directe sans tunnels automatiques"

#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage"

#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"

#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Ouvrir la connexion à l'aide d'une communication avec le contrôleur de Spice"

#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""

#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- Client de l'afficheur distant"

#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Le niveau du zoom doit se trouver entre 10 et 200\n"

#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Impossible d'initier la connexion"

#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Affichage désactivé par le contrôleur"

#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Échec de la connexion du contrôleur : %s"

#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Impossible de créer une session Spice"

#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Mise en place d'une session Spice..."

#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Impossible de déterminer le type de la connexion à partir de l'URI"

#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Impossible de créer une session pour ce type : %s"

#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#. 
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "Le client bureau distant créé avec GTK-VNC, SPICE-GTK et libvirt"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr "À propos de Glade"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "L'équipe de traduction de Fedora"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"

#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Ceci est le dernier écran d'affichage visible. Souhaitez-vous quitter l'application ?"

#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "En attente de l'affichage %d..."

#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Type d'affichage inconnu de l'invité %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Échec de la connexion ssh."

#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Impossible d'établir la connexion au canal, seul SSH est pris en charge."

#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "La connexion au canal n'est pas prise en charge."

#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Connexion au serveur d'affichage"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Le domaine invité est fermé"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Connecté au serveur d'affichage"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur d'affichage %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Authentification avec le serveur distant sur %s impossible : %s\nEssayer la connexion à nouveau ?"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Erreur de redirection USB : %s"

#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#. 
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentification requise"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr "étiquette"

#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"

#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "S'attacher à l'affichage local à l'aide de libvirt"

#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur"

#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "En attente de démarrage du domaine"

#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Se reconnecter au domaine lors des redémarrages"

#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Ouvrir en mode plein écran"

#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"

#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Console graphique de la machine virtuelle"

#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nUsage : %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"

#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger"

#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Le type d'authentification %d n'est pas pris en charge"

#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"

#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Sélection du périphérique USB"

#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"

#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""

#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#. 
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"

#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "En attente du redémarrage du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer le type d'affichage de l'invité %s"

#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'adresse de l'affichage de l'invité %s"

#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte de l'invité %s"

#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Recherche du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "En attente de la création du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s"

#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Vérification du statut du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "En attente du démarrage du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "En attente du démarrage du serveur par le domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s"

#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"

#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#. 
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr "Redimensionner automatiquement"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Effacer"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Suppr"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr "Affichages"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr "Libérer le curseur"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "Insertion d'une Smartcard"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr "Suppression d'une Smartcard"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr "Im_pressionÉcran"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr "Touche _Envoyer"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr "_Afficher"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"