l10n: Updates to Hungarian (hu) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
zoltanh721
13 years ago
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: virt-viewer.tip\n" |
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2010-03-30 12:34+0000\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2010-06-27 07:51+0000\n" | |
10 | 10 | "PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:31+0100\n" |
11 | 11 | "Last-Translator: Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.org>\n" |
18 | 18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
19 | 19 | "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" |
20 | 20 | |
21 | #: ../src/main.c:52 | |
22 | msgid "Run '" | |
23 | msgstr "" | |
24 | ||
25 | #: ../src/main.c:59 | |
26 | msgid "direct connection with no automatic tunnels" | |
27 | msgstr "" | |
28 | ||
29 | #: ../src/main.c:65 | |
30 | msgid "reconnect to domain upon restart" | |
31 | msgstr "" | |
21 | #: ../src/main.c:34 | |
22 | #, c-format | |
23 | msgid "%s version %s\n" | |
24 | msgstr "%s verzió %s\n" | |
25 | ||
26 | #: ../src/main.c:55 | |
27 | msgid "display version information" | |
28 | msgstr "verzió információk megjelenítése" | |
29 | ||
30 | #: ../src/main.c:57 | |
31 | msgid "display verbose information" | |
32 | msgstr "részletes információk megjelenítése" | |
33 | ||
34 | #: ../src/main.c:61 | |
35 | msgid "connect to hypervisor" | |
36 | msgstr "kapcsolódás a hypervisorhoz" | |
37 | ||
38 | #: ../src/main.c:63 | |
39 | msgid "wait for domain to start" | |
40 | msgstr "várakozás a domain elindulására" | |
41 | ||
42 | #: ../src/main.c:67 | |
43 | msgid "display debugging information" | |
44 | msgstr "hibakeresési információk megjelenítése" | |
32 | 45 | |
33 | 46 | #. Setup command line options |
34 | 47 | #: ../src/main.c:79 |
36 | 49 | msgid "- Virtual machine graphical console" |
37 | 50 | msgstr "- Virtuális gép grafikus konzol" |
38 | 51 | |
52 | #: ../src/main.c:95 | |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "" | |
55 | "\n" | |
56 | "Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" | |
57 | "\n" | |
58 | "%s\n" | |
59 | "\n" | |
60 | msgstr "" | |
61 | "\n" | |
62 | "Használata: %s [OPCIÓK] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" | |
63 | "\n" | |
64 | "%s\n" | |
65 | "\n" | |
66 | ||
67 | #: ../src/viewer.c:878 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" | |
70 | msgstr "" | |
71 | ||
39 | 72 | #: ../src/viewer.c:884 |
40 | 73 | #, c-format |
41 | 74 | msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" |
65 | 98 | msgid "Cannot find guest domain %s" |
66 | 99 | msgstr "%s vendég-domaint nem sikerült megtalálni" |
67 | 100 | |
68 | #: ../src/viewer.c:1214 | |
69 | msgid "[none]" | |
70 | msgstr "" | |
71 | ||
72 | #: ../src/about.glade.h:2 | |
73 | msgid "About Glade" | |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
76 | #: ../src/about.glade.h:3 | |
77 | msgid "" | |
78 | "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" | |
79 | "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." | |
80 | msgstr "" | |
81 | "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" | |
82 | "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." | |
83 | ||
84 | #: ../src/about.glade.h:5 | |
85 | msgid "The Fedora Translation Team" | |
86 | msgstr "A Fedora Honosító Csapat" | |
87 | ||
88 | #: ../src/about.glade.h:6 | |
89 | msgid "" | |
90 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
91 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
92 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
93 | "(at your option) any later version.\n" | |
94 | "\n" | |
95 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
96 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
97 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
98 | "GNU General Public License for more details.\n" | |
99 | "\n" | |
100 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
101 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
102 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: ../src/about.glade.h:20 | |
106 | msgid "virt-manager.org" | |
107 | msgstr "virt-manager.org" | |
108 | ||
109 | #: ../src/auth.glade.h:1 | |
110 | msgid "Authentication required" | |
111 | msgstr "Hitelesítés szükséges" | |
112 | ||
113 | #: ../src/auth.glade.h:2 | |
114 | msgid "Password:" | |
115 | msgstr "Jelszó:" | |
116 | ||
117 | #: ../src/auth.glade.h:3 | |
118 | msgid "Username:" | |
119 | msgstr "Felhasználónév:" | |
120 | ||
121 | #: ../src/auth.glade.h:4 | |
122 | msgid "gtk-cancel" | |
123 | msgstr "" | |
124 | ||
125 | #: ../src/auth.glade.h:5 | |
126 | msgid "gtk-ok" | |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
129 | #: ../src/auth.glade.h:6 | |
130 | msgid "label" | |
131 | msgstr "" | |
132 | ||
133 | #: ../src/viewer.glade.h:1 | |
134 | msgid "Automatically resize" | |
135 | msgstr "Automatikus átméretezés" | |
136 | ||
137 | #: ../src/viewer.glade.h:2 | |
138 | msgid "Ctrl+Alt+F11" | |
139 | msgstr "Ctrl+Alt+F11" | |
140 | ||
141 | #: ../src/viewer.glade.h:3 | |
142 | msgid "Ctrl+Alt+F12" | |
143 | msgstr "Ctrl+Alt+F12" | |
144 | ||
145 | #: ../src/viewer.glade.h:4 | |
146 | msgid "Ctrl+Alt+F1_0" | |
147 | msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" | |
148 | ||
149 | #: ../src/viewer.glade.h:5 | |
150 | msgid "Ctrl+Alt+F_1" | |
151 | msgstr "Ctrl+Alt+F_1" | |
152 | ||
153 | #: ../src/viewer.glade.h:6 | |
154 | msgid "Ctrl+Alt+F_2" | |
155 | msgstr "Ctrl+Alt+F_2" | |
156 | ||
157 | #: ../src/viewer.glade.h:7 | |
158 | msgid "Ctrl+Alt+F_3" | |
159 | msgstr "Ctrl+Alt+F_3" | |
160 | ||
161 | #: ../src/viewer.glade.h:8 | |
162 | msgid "Ctrl+Alt+F_4" | |
163 | msgstr "Ctrl+Alt+F_4" | |
164 | ||
165 | #: ../src/viewer.glade.h:9 | |
166 | msgid "Ctrl+Alt+F_5" | |
167 | msgstr "Ctrl+Alt+F_5" | |
168 | ||
169 | #: ../src/viewer.glade.h:10 | |
170 | msgid "Ctrl+Alt+F_6" | |
171 | msgstr "Ctrl+Alt+F_6" | |
172 | ||
173 | #: ../src/viewer.glade.h:11 | |
174 | msgid "Ctrl+Alt+F_7" | |
175 | msgstr "Ctrl+Alt+F_7" | |
176 | ||
177 | #: ../src/viewer.glade.h:12 | |
178 | msgid "Ctrl+Alt+F_8" | |
179 | msgstr "Ctrl+Alt+F_8" | |
180 | ||
181 | #: ../src/viewer.glade.h:13 | |
182 | msgid "Ctrl+Alt+F_9" | |
183 | msgstr "Ctrl+Alt+F_9" | |
184 | ||
185 | #: ../src/viewer.glade.h:14 | |
186 | msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" | |
187 | msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" | |
188 | ||
189 | #: ../src/viewer.glade.h:15 | |
190 | msgid "Ctrl+Alt+_Del" | |
191 | msgstr "Ctrl+Alt+_Del" | |
192 | ||
193 | #: ../src/viewer.glade.h:16 | |
194 | msgid "Full screen" | |
195 | msgstr "Teljes képernyő" | |
196 | ||
197 | #: ../src/viewer.glade.h:17 | |
198 | msgid "Screenshot" | |
199 | msgstr "Képernyőkép" | |
200 | ||
201 | #: ../src/viewer.glade.h:18 | |
202 | msgid "_File" | |
203 | msgstr "_Fájl" | |
204 | ||
205 | #: ../src/viewer.glade.h:19 | |
206 | msgid "_Help" | |
207 | msgstr "_Súgó" | |
208 | ||
209 | #: ../src/viewer.glade.h:20 | |
210 | msgid "_PrintScreen" | |
211 | msgstr "" | |
212 | ||
213 | #: ../src/viewer.glade.h:21 | |
214 | msgid "_Send key" | |
215 | msgstr "" | |
216 | ||
217 | #: ../src/viewer.glade.h:22 | |
218 | msgid "_View" | |
219 | msgstr "_Nézet" | |
220 | ||
221 | #: ../src/viewer.glade.h:23 | |
222 | msgid "gtk-about" | |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
225 | #: ../src/viewer.glade.h:24 | |
226 | msgid "gtk-quit" | |
227 | msgstr "" | |
228 | ||
229 | #: ../src/viewer.glade.h:25 | |
230 | msgid "page 1" | |
231 | msgstr "" | |
232 | ||
233 | #: ../src/viewer.glade.h:26 | |
234 | msgid "page 2" | |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
237 | #: ../src/main.c:61 | |
238 | msgid "connect to hypervisor" | |
239 | msgstr "kapcsolódás a hypervisorhoz" | |
240 | ||
241 | 101 | #: ../src/viewer.c:1213 |
242 | 102 | #, c-format |
243 | 103 | msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" |
244 | 104 | msgstr "A %s címmel nem tudott csatlakozni a libvirthez" |
245 | ||
246 | #: ../src/viewer.c:878 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" | |
249 | msgstr "" | |
250 | 105 | |
251 | 106 | #. * Local variables: |
252 | 107 | #. * c-indent-level: 8 |
258 | 113 | msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" |
259 | 114 | msgstr "A távoli asztali kliens a GTK-VNC és libvirt alkalmazások használatával készült." |
260 | 115 | |
261 | #: ../src/main.c:34 | |
262 | #, c-format | |
263 | msgid "%s version %s\n" | |
264 | msgstr "%s verzió %s\n" | |
265 | ||
266 | #: ../src/main.c:55 | |
267 | msgid "display version information" | |
268 | msgstr "verzió információk megjelenítése" | |
269 | ||
270 | #: ../src/main.c:57 | |
271 | msgid "display verbose information" | |
272 | msgstr "részletes információk megjelenítése" | |
273 | ||
274 | #: ../src/main.c:63 | |
275 | msgid "wait for domain to start" | |
276 | msgstr "várakozás a domain elindulására" | |
277 | ||
278 | #: ../src/main.c:67 | |
279 | msgid "display debugging information" | |
280 | msgstr "hibakeresési információk megjelenítése" | |
281 | ||
282 | #: ../src/main.c:95 | |
283 | #, c-format | |
284 | msgid "" | |
285 | "\n" | |
286 | "Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "%s\n" | |
289 | "\n" | |
290 | msgstr "" | |
291 | "\n" | |
292 | "Használata: %s [OPCIÓK] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "%s\n" | |
295 | "\n" | |
116 | #: ../src/about.glade.h:3 | |
117 | msgid "" | |
118 | "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" | |
119 | "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." | |
120 | msgstr "" | |
121 | "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" | |
122 | "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." | |
123 | ||
124 | #: ../src/about.glade.h:5 | |
125 | msgid "The Fedora Translation Team" | |
126 | msgstr "A Fedora Honosító Csapat" | |
127 | ||
128 | #: ../src/about.glade.h:6 | |
129 | msgid "" | |
130 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
131 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
132 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
133 | "(at your option) any later version.\n" | |
134 | "\n" | |
135 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
136 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
137 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
138 | "GNU General Public License for more details.\n" | |
139 | "\n" | |
140 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
141 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
142 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" | |
143 | msgstr "" | |
144 | ||
145 | #: ../src/about.glade.h:20 | |
146 | msgid "virt-manager.org" | |
147 | msgstr "virt-manager.org" | |
148 | ||
149 | #: ../src/auth.glade.h:1 | |
150 | msgid "Authentication required" | |
151 | msgstr "Hitelesítés szükséges" | |
152 | ||
153 | #: ../src/auth.glade.h:2 | |
154 | msgid "Password:" | |
155 | msgstr "Jelszó:" | |
156 | ||
157 | #: ../src/auth.glade.h:3 | |
158 | msgid "Username:" | |
159 | msgstr "Felhasználónév:" | |
160 | ||
161 | #: ../src/viewer.glade.h:1 | |
162 | msgid "Automatically resize" | |
163 | msgstr "Automatikus átméretezés" | |
164 | ||
165 | #: ../src/viewer.glade.h:2 | |
166 | msgid "Ctrl+Alt+F11" | |
167 | msgstr "Ctrl+Alt+F11" | |
168 | ||
169 | #: ../src/viewer.glade.h:3 | |
170 | msgid "Ctrl+Alt+F12" | |
171 | msgstr "Ctrl+Alt+F12" | |
172 | ||
173 | #: ../src/viewer.glade.h:4 | |
174 | msgid "Ctrl+Alt+F1_0" | |
175 | msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" | |
176 | ||
177 | #: ../src/viewer.glade.h:5 | |
178 | msgid "Ctrl+Alt+F_1" | |
179 | msgstr "Ctrl+Alt+F_1" | |
180 | ||
181 | #: ../src/viewer.glade.h:6 | |
182 | msgid "Ctrl+Alt+F_2" | |
183 | msgstr "Ctrl+Alt+F_2" | |
184 | ||
185 | #: ../src/viewer.glade.h:7 | |
186 | msgid "Ctrl+Alt+F_3" | |
187 | msgstr "Ctrl+Alt+F_3" | |
188 | ||
189 | #: ../src/viewer.glade.h:8 | |
190 | msgid "Ctrl+Alt+F_4" | |
191 | msgstr "Ctrl+Alt+F_4" | |
192 | ||
193 | #: ../src/viewer.glade.h:9 | |
194 | msgid "Ctrl+Alt+F_5" | |
195 | msgstr "Ctrl+Alt+F_5" | |
196 | ||
197 | #: ../src/viewer.glade.h:10 | |
198 | msgid "Ctrl+Alt+F_6" | |
199 | msgstr "Ctrl+Alt+F_6" | |
200 | ||
201 | #: ../src/viewer.glade.h:11 | |
202 | msgid "Ctrl+Alt+F_7" | |
203 | msgstr "Ctrl+Alt+F_7" | |
204 | ||
205 | #: ../src/viewer.glade.h:12 | |
206 | msgid "Ctrl+Alt+F_8" | |
207 | msgstr "Ctrl+Alt+F_8" | |
208 | ||
209 | #: ../src/viewer.glade.h:13 | |
210 | msgid "Ctrl+Alt+F_9" | |
211 | msgstr "Ctrl+Alt+F_9" | |
212 | ||
213 | #: ../src/viewer.glade.h:14 | |
214 | msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" | |
215 | msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" | |
216 | ||
217 | #: ../src/viewer.glade.h:15 | |
218 | msgid "Ctrl+Alt+_Del" | |
219 | msgstr "Ctrl+Alt+_Del" | |
220 | ||
221 | #: ../src/viewer.glade.h:16 | |
222 | msgid "Full screen" | |
223 | msgstr "Teljes képernyő" | |
224 | ||
225 | #: ../src/viewer.glade.h:17 | |
226 | msgid "Screenshot" | |
227 | msgstr "Képernyőkép" | |
228 | ||
229 | #: ../src/viewer.glade.h:18 | |
230 | msgid "_File" | |
231 | msgstr "_Fájl" | |
232 | ||
233 | #: ../src/viewer.glade.h:19 | |
234 | msgid "_Help" | |
235 | msgstr "_Súgó" | |
236 | ||
237 | #: ../src/viewer.glade.h:20 | |
238 | msgid "_PrintScreen" | |
239 | msgstr "" | |
240 | ||
241 | #: ../src/viewer.glade.h:21 | |
242 | msgid "_Send key" | |
243 | msgstr "" | |
244 | ||
245 | #: ../src/viewer.glade.h:22 | |
246 | msgid "_View" | |
247 | msgstr "_Nézet" | |
248 | ||
249 | #: ../src/viewer.glade.h:23 | |
250 | msgid "gtk-about" | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #: ../src/viewer.glade.h:24 | |
254 | msgid "gtk-quit" | |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
257 | #: ../src/viewer.glade.h:25 | |
258 | msgid "page 1" | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
261 | #: ../src/viewer.glade.h:26 | |
262 | msgid "page 2" | |
263 | msgstr "" | |
264 | ||
265 | #: ../src/main.c:52 | |
266 | msgid "Run '" | |
267 | msgstr "Futtatás" | |
268 | ||
269 | #: ../src/main.c:59 | |
270 | msgid "direct connection with no automatic tunnels" | |
271 | msgstr "közvetlen kapcsolat automata átjárók nélkül" | |
272 | ||
273 | #: ../src/main.c:65 | |
274 | msgid "reconnect to domain upon restart" | |
275 | msgstr "újracsatlakozás a domainnévhez újraindításkor" | |
276 | ||
277 | #: ../src/viewer.c:1214 | |
278 | msgid "[none]" | |
279 | msgstr "[nincs]" | |
280 | ||
281 | #: ../src/about.glade.h:2 | |
282 | msgid "About Glade" | |
283 | msgstr "Glade-ről..." | |
284 | ||
285 | #: ../src/auth.glade.h:4 | |
286 | msgid "gtk-cancel" | |
287 | msgstr "Mégsem" | |
288 | ||
289 | #: ../src/auth.glade.h:6 | |
290 | msgid "label" | |
291 | msgstr "Címke" | |
292 | ||
293 | #: ../src/auth.glade.h:5 | |
294 | msgid "gtk-ok" | |
295 | msgstr "Ok" |