Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings)
Translation: virt-viewer/virt-viewer
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/pl/
Signed-off-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Piotr Drąg authored 3 years ago
Weblate committed 3 years ago
8 | 8 | "Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n" |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n" |
10 | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2020-07-14 12:07+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2020-07-23 13:10+0000\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-" | |
14 | "viewer/virt-viewer/pl/>\n" | |
13 | "Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | |
14 | "virt-viewer/virt-viewer/pl/>\n" | |
15 | 15 | "Language: pl\n" |
16 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
55 | 55 | #. |
56 | 56 | #, c-format |
57 | 57 | msgid "%s - %s" |
58 | msgstr "" | |
58 | msgstr "%s — %s" | |
59 | 59 | |
60 | 60 | #, c-format |
61 | 61 | msgid "%s version %s" |
67 | 67 | #. |
68 | 68 | #, c-format |
69 | 69 | msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s" |
70 | msgstr "" | |
70 | msgstr "(Naciśnięcie klawiszy %s uwalnia wskaźnik) %s — %s" | |
71 | 71 | |
72 | 72 | #. translators: |
73 | 73 | #. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>" |
75 | 75 | #. |
76 | 76 | #, c-format |
77 | 77 | msgid "(Press %s to release pointer) - %s" |
78 | msgstr "" | |
78 | msgstr "(Naciśnięcie klawiszy %s uwalnia wskaźnik) — %s" | |
79 | 79 | |
80 | 80 | msgid "<b>Loading...</b>" |
81 | 81 | msgstr "<b>Wczytywanie…</b>" |
96 | 96 | |
97 | 97 | #, c-format |
98 | 98 | msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" |
99 | msgstr "" | |
99 | msgstr "Adres jest za długi dla ścieżki gniazda uniksowego: %s" | |
100 | 100 | |
101 | 101 | #, c-format |
102 | 102 | msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" |
175 | 175 | msgstr "Zamknij" |
176 | 176 | |
177 | 177 | msgid "Connect to SSH failed." |
178 | msgstr "" | |
178 | msgstr "Połączenie z usługą SSH się nie powiodło." | |
179 | 179 | |
180 | 180 | msgid "Connect to channel unsupported." |
181 | 181 | msgstr "Łączenie z kanałem jest nieobsługiwane." |
188 | 188 | |
189 | 189 | #, c-format |
190 | 190 | msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" |
191 | msgstr "" | |
191 | msgstr "Połączenie z gniazdem uniksowym się nie powiodło: %s" | |
192 | 192 | |
193 | 193 | msgid "Connecting to graphic server" |
194 | 194 | msgstr "Łączenie z serwerem grafiki" |
214 | 214 | |
215 | 215 | #, c-format |
216 | 216 | msgid "Creating UNIX socket failed: %s" |
217 | msgstr "" | |
217 | msgstr "Utworzenie gniazda uniksowego się nie powiodło: %s" | |
218 | 218 | |
219 | 219 | msgid "Ctrl_L+Alt_L" |
220 | msgstr "" | |
220 | msgstr "Lewy Ctrl+Lewy Alt" | |
221 | 221 | |
222 | 222 | msgid "Customise hotkeys" |
223 | 223 | msgstr "Dostosowuje skróty" |
319 | 319 | msgstr "Nazwa:" |
320 | 320 | |
321 | 321 | msgid "No ISO files in domain" |
322 | msgstr "" | |
322 | msgstr "Brak plików ISO w domenie" | |
323 | 323 | |
324 | 324 | msgid "No connection was chosen" |
325 | 325 | msgstr "Nie wybrano połączenia" |
414 | 414 | msgstr "Wybór urządzeń USB do przekierowania" |
415 | 415 | |
416 | 416 | msgid "Select the virtual machine only by its ID" |
417 | msgstr "" | |
417 | msgstr "Wybierz maszynę wirtualną tylko przez jej identyfikator" | |
418 | 418 | |
419 | 419 | msgid "Select the virtual machine only by its UUID" |
420 | msgstr "" | |
420 | msgstr "Wybierz maszynę wirtualną tylko przez jej UUID" | |
421 | 421 | |
422 | 422 | msgid "Select the virtual machine only by its name" |
423 | 423 | msgstr "Wybierz maszynę wirtualną tylko przez jej nazwę" |
501 | 501 | |
502 | 502 | msgctxt "Unknown UUID" |
503 | 503 | msgid "Unknown" |
504 | msgstr "" | |
504 | msgstr "Nieznany" | |
505 | 505 | |
506 | 506 | msgctxt "Unknown name" |
507 | 507 | msgid "Unknown" |
508 | msgstr "" | |
508 | msgstr "Nieznana" | |
509 | 509 | |
510 | 510 | msgid "Unspecified error" |
511 | 511 | msgstr "Nieokreślony błąd" |
639 | 639 | msgstr "P_owiększenie" |
640 | 640 | |
641 | 641 | msgid "failed to parse oVirt URI" |
642 | msgstr "" | |
642 | msgstr "przetworzenie adresu URI oVirt się nie powiodło" | |
643 | 643 | |
644 | 644 | msgid "label" |
645 | 645 | msgstr "etykieta" |
661 | 661 | msgstr "Maszyna wirtualna oVirt %s nie jest uruchomiona" |
662 | 662 | |
663 | 663 | msgid "only SSH or UNIX socket connection supported." |
664 | msgstr "" | |
664 | msgstr "obsługiwane są tylko połączenia SSH lub gniazda uniksowego." | |
665 | 665 | |
666 | 666 | #~ msgid " " |
667 | 667 | #~ msgstr " " |