Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings)
Translation: virt-viewer/virt-viewer
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/fi/
Signed-off-by: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>
Jan Kuparinen authored 3 years ago
Weblate committed 3 years ago
6 | 6 | "Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2020-09-11 11:34+0200\n" |
9 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
10 | "Last-Translator: Automatically generated\n" | |
11 | "Language-Team: none\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2021-04-08 06:02+0000\n" | |
10 | "Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | |
12 | "virt-viewer/virt-viewer/fi/>\n" | |
12 | 13 | "Language: fi\n" |
13 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 | "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" | |
17 | 19 | |
18 | 20 | #: src/remote-viewer.c:148 |
19 | 21 | msgid "" |
21 | 23 | "Error: can't handle multiple URIs\n" |
22 | 24 | "\n" |
23 | 25 | msgstr "" |
26 | "\n" | |
27 | "Virhe: ei voi käsitellä useita URI-osoitteita\n" | |
28 | "\n" | |
24 | 29 | |
25 | 30 | #: src/virt-viewer.c:183 |
26 | 31 | #, c-format |
29 | 34 | "No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n" |
30 | 35 | "\n" |
31 | 36 | msgstr "" |
37 | "\n" | |
38 | "ID|UUID|DOMAIN-NAME ei annettu kohteelle '%s'\n" | |
39 | "\n" | |
32 | 40 | |
33 | 41 | #: src/virt-viewer.c:171 |
34 | 42 | #, c-format |
37 | 45 | "Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n" |
38 | 46 | "\n" |
39 | 47 | msgstr "" |
48 | "\n" | |
49 | "Käyttö: %s [VALINNAT] [ID|UUID|TOIMIALUEEN-NIMI]\n" | |
50 | "\n" | |
40 | 51 | |
41 | 52 | #. translators: |
42 | 53 | #. * This is "<subtitle> - <appname>" |
45 | 56 | #: src/virt-viewer-window.c:1433 |
46 | 57 | #, c-format |
47 | 58 | msgid "%s - %s" |
48 | msgstr "" | |
59 | msgstr "%s - %s" | |
49 | 60 | |
50 | 61 | #: src/virt-viewer-app.c:2187 |
51 | 62 | #, c-format |
52 | 63 | msgid "%s version %s" |
53 | msgstr "" | |
64 | msgstr "%s versio %s" | |
54 | 65 | |
55 | 66 | #. translators: |
56 | 67 | #. * This is "<ungrab accelerator> <subtitle> - <appname>" |
59 | 70 | #: src/virt-viewer-window.c:1413 |
60 | 71 | #, c-format |
61 | 72 | msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s" |
62 | msgstr "" | |
73 | msgstr "(Paina %s vapauttaaksesi osoitin) %s - %s" | |
63 | 74 | |
64 | 75 | #. translators: |
65 | 76 | #. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>" |
68 | 79 | #: src/virt-viewer-window.c:1422 |
69 | 80 | #, c-format |
70 | 81 | msgid "(Press %s to release pointer) - %s" |
71 | msgstr "" | |
82 | msgstr "(Paina %s vapauttaaksesi osoitin)- %s" | |
72 | 83 | |
73 | 84 | #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:206 |
74 | 85 | msgid "<b>Loading...</b>" |
75 | msgstr "" | |
86 | msgstr "<b>Ladataan...</b>" | |
76 | 87 | |
77 | 88 | #: src/virt-viewer-app.c:2948 |
78 | 89 | msgid "<never|on-disconnect>" |
79 | msgstr "" | |
90 | msgstr "<ei koskaan|yhteyttä katkaistaessa>" | |
80 | 91 | |
81 | 92 | #: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:19 |
82 | 93 | msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" |
83 | 94 | msgstr "" |
95 | "Etätyöpöytäasiakas, joka on rakennettu käyttäen: GTK-VNC, SPICE-GTK ja " | |
96 | "libvirt" | |
84 | 97 | |
85 | 98 | #: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:8 |
86 | 99 | msgid "About Virt-Viewer" |
87 | msgstr "" | |
100 | msgstr "Tietoja Virt-Vieweristä" | |
88 | 101 | |
89 | 102 | #: data/remote-viewer.desktop.in:4 |
90 | 103 | msgid "Access remote desktops" |
91 | msgstr "" | |
104 | msgstr "Käytä etätyöpöytiä" | |
92 | 105 | |
93 | 106 | #: src/virt-viewer-app.c:855 |
94 | 107 | #, c-format |
95 | 108 | msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" |
96 | msgstr "" | |
109 | msgstr "Osoite on liian pitkä UNIX socket_path: %s:lle" | |
97 | 110 | |
98 | 111 | #: src/virt-viewer-file.c:883 |
99 | 112 | #, c-format |
100 | 113 | msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" |
101 | msgstr "" | |
114 | msgstr "Tämän yhteyden muodostamiseen tarvitaan vähintään %s versio %s" | |
102 | 115 | |
103 | 116 | #: src/virt-viewer-file.c:875 |
104 | 117 | #, c-format |
106 | 119 | "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " |
107 | 120 | "details" |
108 | 121 | msgstr "" |
122 | "Tämän yhteyden muodostamiseen tarvitaan vähintään %s versio %s, katso " | |
123 | "lisätietoja %s:stä" | |
109 | 124 | |
110 | 125 | #: src/virt-viewer.c:133 |
111 | 126 | msgid "Attach to the local display using libvirt" |
112 | msgstr "" | |
127 | msgstr "Kiinnitä paikalliseen näyttöön libvirtillä" | |
113 | 128 | |
114 | 129 | #: src/virt-viewer.c:1056 |
115 | 130 | msgid "Authentication failed." |
116 | msgstr "" | |
131 | msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui." | |
117 | 132 | |
118 | 133 | #: src/virt-viewer-auth.c:89 |
119 | 134 | #, c-format |
123 | 138 | "<b>%s</b>\n" |
124 | 139 | "\n" |
125 | 140 | msgstr "" |
141 | "Tunnistautuminen vaaditaan %s yhteyden muodostamiseksi kohteeseen:\n" | |
142 | "\n" | |
143 | "<b>%s</b>\n" | |
144 | "\n" | |
126 | 145 | |
127 | 146 | #: src/virt-viewer-auth.c:93 |
128 | 147 | #, c-format |
129 | 148 | msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" |
130 | msgstr "" | |
149 | msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan %s yhteyden muodostamiseksi:\n" | |
131 | 150 | |
132 | 151 | #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:7 |
133 | 152 | msgid "Authentication required" |
134 | msgstr "" | |
153 | msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" | |
135 | 154 | |
136 | 155 | #: src/remote-viewer.c:448 src/virt-viewer.c:1109 |
137 | 156 | msgid "Authentication was cancelled" |
138 | msgstr "" | |
157 | msgstr "Tunnistautuminen keskeytettiin" | |
139 | 158 | |
140 | 159 | #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:96 |
141 | 160 | msgid "Available virtual machines" |
142 | msgstr "" | |
161 | msgstr "Saatavilla olevat virtuaalikoneet" | |
143 | 162 | |
144 | 163 | #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:134 |
145 | 164 | #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:39 |
146 | 165 | msgid "C_onnect" |
147 | msgstr "" | |
166 | msgstr "_Yhdistä" | |
148 | 167 | |
149 | 168 | #: src/virt-viewer-app.c:1385 |
150 | 169 | #, c-format |
151 | 170 | msgid "Can't connect to channel: %s" |
152 | msgstr "" | |
171 | msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä kanavaan: %s" | |
153 | 172 | |
154 | 173 | #: src/remote-viewer.c:792 |
155 | 174 | msgid "Cannot determine the connection type from URI" |
156 | msgstr "" | |
175 | msgstr "Yhteystyyppiä ei voida määrittää URI:stä" | |
157 | 176 | |
158 | 177 | #: src/virt-viewer.c:550 |
159 | 178 | #, c-format |
160 | 179 | msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" |
161 | msgstr "" | |
180 | msgstr "Vieraan %s graafista tyyppiä ei voida määrittää" | |
162 | 181 | |
163 | 182 | #: src/virt-viewer.c:599 |
164 | 183 | #, c-format |
165 | 184 | msgid "Cannot determine the host for the guest %s" |
166 | msgstr "" | |
185 | msgstr "Vieraan %s isäntää ei voida määrittää" | |
167 | 186 | |
168 | 187 | #: src/virt-viewer.c:928 |
169 | 188 | msgid "Cannot get guest state" |
170 | msgstr "" | |
189 | msgstr "Vieraan tilaa ei voi saada" | |
171 | 190 | |
172 | 191 | #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:371 |
173 | 192 | msgid "Change CD" |
174 | msgstr "" | |
193 | msgstr "Vaihda CD" | |
175 | 194 | |
176 | 195 | #: src/virt-viewer.c:925 |
177 | 196 | msgid "Checking guest domain status" |
178 | msgstr "" | |
197 | msgstr "Tarkistetaan vieraan toimialueen tila" | |
179 | 198 | |
180 | 199 | #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:8 |
181 | 200 | msgid "Choose a virtual machine" |
182 | msgstr "" | |
201 | msgstr "Valitse virtuaalikone" | |
183 | 202 | |
184 | 203 | #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:278 |
185 | 204 | msgid "Close" |
186 | msgstr "" | |
205 | msgstr "Sulje" | |
187 | 206 | |
188 | 207 | #: src/virt-viewer-app.c:1370 |
189 | 208 | msgid "Connect to SSH failed." |
190 | msgstr "" | |
209 | msgstr "Yhteyden muodostaminen SSH:hon epäonnistui." | |
191 | 210 | |
192 | 211 | #: src/virt-viewer-app.c:1404 |
193 | 212 | msgid "Connect to channel unsupported." |
194 | msgstr "" | |
213 | msgstr "Kanavalle yhdistämistä ei tueta." | |
195 | 214 | |
196 | 215 | #: src/virt-viewer.c:135 |
197 | 216 | msgid "Connect to hypervisor" |
198 | msgstr "" | |
217 | msgstr "Yhdistä hypervisoriin" | |
199 | 218 | |
200 | 219 | #: src/virt-viewer-app.c:1654 |
201 | 220 | msgid "Connected to graphic server" |
202 | msgstr "" | |
221 | msgstr "Yhdistetty graafiseen palvelimeen" | |
203 | 222 | |
204 | 223 | #: src/virt-viewer-app.c:871 |
205 | 224 | #, c-format |
206 | 225 | msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" |
207 | msgstr "" | |
226 | msgstr "Yhdistäminen UNIX-pistokkeeseen epäonnistui: %s" | |
208 | 227 | |
209 | 228 | #: src/virt-viewer-app.c:1494 |
210 | 229 | msgid "Connecting to graphic server" |
211 | msgstr "" | |
230 | msgstr "Yhdistetään graafiseen palvelimeen" | |
212 | 231 | |
213 | 232 | #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:24 |
214 | 233 | msgid "Connection _Address" |
215 | msgstr "" | |
234 | msgstr "Yhteys_osoite" | |
216 | 235 | |
217 | 236 | #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:6 |
218 | 237 | msgid "Connection details" |
219 | msgstr "" | |
238 | msgstr "Yhteyden tiedot" | |
220 | 239 | |
221 | 240 | #: src/virt-viewer-display-vte.c:181 |
222 | 241 | msgid "Console support is compiled out!" |
223 | msgstr "" | |
242 | msgstr "Konsolituki on jätetty pois käännöksestä!" | |
224 | 243 | |
225 | 244 | #: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:17 |
226 | 245 | msgid "" |
227 | 246 | "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" |
228 | 247 | "Copyright (C) 2007-2020 Red Hat, Inc." |
229 | 248 | msgstr "" |
249 | "Copyright © 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" | |
250 | "Copyright © 2007-2020 Red Hat, Inc." | |
230 | 251 | |
231 | 252 | #: src/remote-viewer.c:691 |
232 | 253 | msgid "Couldn't open oVirt session: " |
233 | msgstr "" | |
254 | msgstr "OVirt-istuntoa ei voitu avata: " | |
234 | 255 | |
235 | 256 | #: src/virt-viewer-app.c:865 |
236 | 257 | #, c-format |
237 | 258 | msgid "Creating UNIX socket failed: %s" |
238 | msgstr "" | |
259 | msgstr "UNIX-pistokkeen luominen epäonnistui: %s" | |
239 | 260 | |
240 | 261 | #: src/virt-viewer-window.c:1405 |
241 | 262 | msgid "Ctrl_L+Alt_L" |
242 | msgstr "" | |
263 | msgstr "Ctrl_L+Alt_L" | |
243 | 264 | |
244 | 265 | #: src/virt-viewer-app.c:2942 |
245 | 266 | msgid "Customise hotkeys" |
246 | msgstr "" | |
267 | msgstr "Mukauta pikanäppäimiä" | |
247 | 268 | |
248 | 269 | #: src/virt-viewer.c:131 |
249 | 270 | msgid "Direct connection with no automatic tunnels" |
250 | msgstr "" | |
271 | msgstr "Suora yhteys ilman automaattisia tunneleita" | |
251 | 272 | |
252 | 273 | #: src/virt-viewer-window.c:1294 |
253 | 274 | msgid "Disconnect" |
254 | msgstr "" | |
275 | msgstr "Katkaise yhteys" | |
255 | 276 | |
256 | 277 | #: src/virt-viewer-app.c:2641 |
257 | 278 | #, c-format |
258 | 279 | msgid "Display _%d" |
259 | msgstr "" | |
280 | msgstr "Näyttö _%d" | |
260 | 281 | |
261 | 282 | #: src/virt-viewer-app.c:1469 |
262 | 283 | msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" |
263 | msgstr "" | |
284 | msgstr "Näyttö voidaan liittää vain libvirtin kautta --attach:illa" | |
264 | 285 | |
265 | 286 | #: src/virt-viewer-app.c:2952 |
266 | 287 | msgid "Display debugging information" |
267 | msgstr "" | |
288 | msgstr "Näytä vianjäljitystiedot" | |
268 | 289 | |
269 | 290 | #: src/virt-viewer-app.c:2950 |
270 | 291 | msgid "Display verbose information" |
271 | msgstr "" | |
292 | msgstr "Näytä vuolaat tiedot" | |
272 | 293 | |
273 | 294 | #: src/virt-viewer-app.c:2936 |
274 | 295 | msgid "Display version information" |
275 | msgstr "" | |
296 | msgstr "Näytä versiotiedot" | |
276 | 297 | |
277 | 298 | #: src/virt-viewer-app.c:684 |
278 | 299 | msgid "Do not ask me again" |
279 | msgstr "" | |
300 | msgstr "Älä kysy uudestaan" | |
280 | 301 | |
281 | 302 | #: src/virt-viewer-app.c:682 |
282 | 303 | msgid "Do you want to close the session?" |
283 | msgstr "" | |
304 | msgstr "Haluatko sulkea istunnon?" | |
284 | 305 | |
285 | 306 | #: src/virt-viewer-app.c:2946 |
286 | 307 | msgid "Enable kiosk mode" |
287 | msgstr "" | |
308 | msgstr "Käytä kioskitilaa" | |
288 | 309 | |
289 | 310 | #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:319 |
290 | 311 | msgid "Failed to change CD" |
291 | msgstr "" | |
312 | msgstr "CD:n vaihtaminen epäonnistui" | |
292 | 313 | |
293 | 314 | #: src/virt-viewer.c:1116 |
294 | 315 | msgid "Failed to connect: " |
295 | msgstr "" | |
316 | msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui: " | |
296 | 317 | |
297 | 318 | #: src/remote-viewer.c:719 |
298 | 319 | msgid "Failed to initiate connection" |
299 | msgstr "" | |
320 | msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
300 | 321 | |
301 | 322 | #: src/remote-viewer.c:765 |
302 | 323 | msgid "Failed to read stdin: " |
303 | msgstr "" | |
324 | msgstr "Vakiosyötteen lukeminen epäonnistui: " | |
304 | 325 | |
305 | 326 | #: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:124 |
306 | 327 | msgid "File Transfers" |
307 | msgstr "" | |
328 | msgstr "Tiedostonsiirrot" | |
308 | 329 | |
309 | 330 | #: src/virt-viewer.c:889 |
310 | 331 | msgid "Finding guest domain" |
311 | msgstr "" | |
332 | msgstr "Vierastoimialueen etsiminen" | |
312 | 333 | |
313 | 334 | #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:48 |
314 | 335 | msgid "Folder sharing" |
315 | msgstr "" | |
336 | msgstr "Kansioiden jakaminen" | |
316 | 337 | |
317 | 338 | #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:54 |
318 | 339 | msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" |
319 | msgstr "" | |
340 | msgstr "Esimerkiksi, spice://foo.example.org:5900" | |
320 | 341 | |
321 | 342 | #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:68 |
322 | 343 | msgid "GUID:" |
323 | msgstr "" | |
344 | msgstr "GUID:" | |
324 | 345 | |
325 | 346 | #: src/virt-viewer.c:627 |
326 | 347 | #, c-format |
327 | 348 | msgid "Guest '%s' is not reachable" |
328 | msgstr "" | |
349 | msgstr "Vieras '%s' ei ole tavoitettavissa" | |
329 | 350 | |
330 | 351 | #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:7 |
331 | 352 | msgid "Guest Details" |
332 | msgstr "" | |
353 | msgstr "Vieraan tiedot" | |
333 | 354 | |
334 | 355 | #: src/virt-viewer-app.c:1593 |
335 | 356 | msgid "Guest domain has shutdown" |
336 | msgstr "" | |
357 | msgstr "Vierastoimialue on sammutettu" | |
337 | 358 | |
338 | 359 | #: src/remote-viewer.c:782 |
339 | 360 | #, c-format |
340 | 361 | msgid "Invalid file %s: " |
341 | msgstr "" | |
362 | msgstr "Virheellinen tiedosto %s: " | |
342 | 363 | |
343 | 364 | #: src/virt-viewer-app.c:2925 |
344 | 365 | #, c-format |
345 | 366 | msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" |
346 | msgstr "" | |
367 | msgstr "Virheellinen kiosk-quit-argumentti: %s" | |
347 | 368 | |
348 | 369 | #: src/virt-viewer-session-spice.c:731 |
349 | 370 | msgid "Invalid password" |
350 | msgstr "" | |
371 | msgstr "Väärä salasana" | |
351 | 372 | |
352 | 373 | #: src/virt-viewer-window.c:1330 src/virt-viewer-window.c:1331 |
353 | 374 | msgid "Leave fullscreen" |
354 | msgstr "" | |
375 | msgstr "Poistu koko näytön tilasta" | |
355 | 376 | |
356 | 377 | #: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:28 |
357 | 378 | msgid "Loading..." |
358 | msgstr "" | |
379 | msgstr "Ladataan..." | |
359 | 380 | |
360 | 381 | #: src/virt-viewer-window.c:1302 |
361 | 382 | msgid "Minimize" |
362 | msgstr "" | |
383 | msgstr "Pienennä" | |
363 | 384 | |
364 | 385 | #: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:129 |
365 | 386 | #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:74 |
366 | 387 | msgid "Name" |
367 | msgstr "" | |
388 | msgstr "Nimi" | |
368 | 389 | |
369 | 390 | #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:56 |
370 | 391 | msgid "Name:" |
371 | msgstr "" | |
392 | msgstr "Nimi:" | |
372 | 393 | |
373 | 394 | #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:156 |
374 | 395 | msgid "No ISO files in domain" |
375 | msgstr "" | |
396 | msgstr "Ei ISO-tiedostoja toimialueella" | |
376 | 397 | |
377 | 398 | #: src/remote-viewer.c:748 |
378 | 399 | msgid "No connection was chosen" |
379 | msgstr "" | |
400 | msgstr "Yhteyttä ei valittu" | |
380 | 401 | |
381 | 402 | #: src/virt-viewer-vm-connection.c:64 |
382 | 403 | msgid "No running virtual machine found" |
383 | msgstr "" | |
404 | msgstr "Käynnissä olevaa virtuaalikonetta ei löytynyt" | |
384 | 405 | |
385 | 406 | #: src/virt-viewer-vm-connection.c:97 |
386 | 407 | msgid "No virtual machine was chosen" |
387 | msgstr "" | |
408 | msgstr "Virtuaalikonetta ei valittu" | |
388 | 409 | |
389 | 410 | #: src/virt-viewer-app.c:2940 |
390 | 411 | msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" |
391 | 412 | msgstr "" |
413 | "Avaa koko näytön tilassa (säätää vierasresoluutiota asiakkaalle sopivaksi)" | |
392 | 414 | |
393 | 415 | #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:93 |
394 | 416 | msgid "Password:" |
395 | msgstr "" | |
417 | msgstr "Salasana:" | |
396 | 418 | |
397 | 419 | #: src/virt-viewer-window.c:1108 |
398 | 420 | msgid "Please add an extension to the file name" |
399 | msgstr "" | |
421 | msgstr "Lisää tiedostopääte tiedostonimeen" | |
400 | 422 | |
401 | 423 | #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:8 |
402 | 424 | msgid "Preferences" |
403 | msgstr "" | |
425 | msgstr "Asetukset" | |
404 | 426 | |
405 | 427 | #: src/virt-viewer-session-spice.c:1023 |
406 | 428 | msgid "QEMU debug console" |
407 | msgstr "" | |
429 | msgstr "QEMU-virheenkorjauskonsoli" | |
408 | 430 | |
409 | 431 | #: src/virt-viewer-session-spice.c:1021 |
410 | 432 | msgid "QEMU human monitor" |
411 | msgstr "" | |
433 | msgstr "QEMU manuaalinen tarkkailu" | |
412 | 434 | |
413 | 435 | #: src/virt-viewer-app.c:2948 |
414 | 436 | msgid "Quit on given condition in kiosk mode" |
415 | msgstr "" | |
437 | msgstr "Sulje, jos annettu ehto täyttyy kioskitilassa" | |
416 | 438 | |
417 | 439 | #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:82 |
418 | 440 | msgid "Read-only" |
419 | msgstr "" | |
441 | msgstr "Vain luku" | |
420 | 442 | |
421 | 443 | #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:78 |
422 | 444 | msgid "Recent connections" |
423 | msgstr "" | |
445 | msgstr "Viimeaikaiset yhteydet" | |
424 | 446 | |
425 | 447 | #: src/virt-viewer.c:139 |
426 | 448 | msgid "Reconnect to domain upon restart" |
427 | msgstr "" | |
449 | msgstr "Muodosta yhteys toimialueeseen uudelleenkäynnistyksen jälkeen" | |
428 | 450 | |
429 | 451 | #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:277 |
430 | 452 | msgid "Refresh" |
431 | msgstr "" | |
453 | msgstr "Päivitä" | |
432 | 454 | |
433 | 455 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:255 |
434 | 456 | msgid "Release cursor" |
435 | msgstr "" | |
457 | msgstr "Vapauta kohdistin" | |
436 | 458 | |
437 | 459 | #: src/virt-viewer-app.c:2944 |
438 | 460 | msgid "" |
439 | 461 | "Remap keys format key=keymod+key e.g. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void" |
440 | 462 | msgstr "" |
463 | "Näppäinten uudelleenkartoitusmuoto näppäin=näppäinmoodi+näppäin esim. " | |
464 | "F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void" | |
441 | 465 | |
442 | 466 | #: data/remote-viewer.appdata.xml.in:6 data/remote-viewer.desktop.in:3 |
443 | 467 | #: src/remote-viewer-main.c:39 |
444 | 468 | msgid "Remote Viewer" |
445 | msgstr "" | |
469 | msgstr "Etäkatselu" | |
446 | 470 | |
447 | 471 | #: data/remote-viewer.appdata.xml.in:9 |
448 | 472 | msgid "" |
452 | 476 | "can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally " |
453 | 477 | "using SSL/TLS encryption." |
454 | 478 | msgstr "" |
479 | "Remote Viewer tarjoaa graafisen katseluohjelman vieras-käyttöjärjestelmän " | |
480 | "näytölle. Tällä hetkellä se tukee vieras-käyttöjärjestelmää VNC- tai SPICE-" | |
481 | "protokollien avulla. Muita protokollia voidaan tukea tulevaisuudessa " | |
482 | "käyttäjien vaatimusten mukaan. Katsoja voi muodostaa yhteyden sekä " | |
483 | "paikallisiin että etäisännöityihin vieras käyttöjärjestelmiin, valinnaisesti " | |
484 | "myös käyttämällä SSL/TLS-salausta." | |
455 | 485 | |
456 | 486 | #: src/remote-viewer.c:123 |
457 | 487 | msgid "Remote viewer client" |
458 | msgstr "" | |
488 | msgstr "Etäkatseluohjelma" | |
459 | 489 | |
460 | 490 | #: data/remote-viewer.appdata.xml.in:7 |
461 | 491 | msgid "Remotely access virtual machines" |
462 | msgstr "" | |
492 | msgstr "Etäyhteys virtuaalikoneisiin" | |
463 | 493 | |
464 | 494 | #: src/remote-viewer.c:162 src/virt-viewer.c:200 |
465 | 495 | #, c-format |
466 | 496 | msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" |
467 | 497 | msgstr "" |
498 | "Suorita '%s --help' nähdäksesi kaikki käytettävissä olevat " | |
499 | "komentorivivalitsimet.\n" | |
468 | 500 | |
469 | 501 | #: src/virt-viewer-window.c:1082 |
470 | 502 | msgid "Save screenshot" |
471 | msgstr "" | |
503 | msgstr "Tallenna kuvakaappaus" | |
472 | 504 | |
473 | 505 | #: src/virt-viewer-window.c:1094 |
474 | 506 | msgid "Screenshot.png" |
475 | msgstr "" | |
507 | msgstr "Kuvakaappaus.png" | |
476 | 508 | |
477 | 509 | #: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:78 |
478 | 510 | msgid "Select ISO" |
479 | msgstr "" | |
511 | msgstr "Valitse ISO" | |
480 | 512 | |
481 | 513 | #: src/virt-viewer-session-spice.c:829 |
482 | 514 | msgid "Select USB devices for redirection" |
483 | msgstr "" | |
515 | msgstr "Valitse USB-laitteet uudelleenohjattavaksi" | |
484 | 516 | |
485 | 517 | #: src/virt-viewer.c:143 |
486 | 518 | msgid "Select the virtual machine only by its ID" |
487 | msgstr "" | |
519 | msgstr "Valitse virtuaalikone vain sen ID-tunnuksella" | |
488 | 520 | |
489 | 521 | #: src/virt-viewer.c:145 |
490 | 522 | msgid "Select the virtual machine only by its UUID" |
491 | msgstr "" | |
523 | msgstr "Valitse virtuaalikone vain sen UUID-tunnuksella" | |
492 | 524 | |
493 | 525 | #: src/virt-viewer.c:141 |
494 | 526 | msgid "Select the virtual machine only by its name" |
495 | msgstr "" | |
527 | msgstr "Valitse virtuaalikone vain sen nimellä" | |
496 | 528 | |
497 | 529 | #: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:116 |
498 | 530 | msgid "Selected" |
499 | msgstr "" | |
531 | msgstr "Valitut" | |
500 | 532 | |
501 | 533 | #: src/virt-viewer-window.c:1320 |
502 | 534 | msgid "Send key combination" |
503 | msgstr "" | |
535 | msgstr "Lähetä näppäinyhdistelmä" | |
504 | 536 | |
505 | 537 | #: src/virt-viewer-session-spice.c:1019 |
506 | 538 | msgid "Serial" |
507 | msgstr "" | |
539 | msgstr "Sarja" | |
508 | 540 | |
509 | 541 | #: src/remote-viewer.c:116 |
510 | 542 | msgid "Set window title" |
511 | msgstr "" | |
543 | msgstr "Aseta ikkunan otsikko" | |
512 | 544 | |
513 | 545 | #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:96 |
514 | 546 | msgid "Share clipboard" |
515 | msgstr "" | |
547 | msgstr "Jaa leikepöytä" | |
516 | 548 | |
517 | 549 | #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:70 |
518 | 550 | msgid "Share folder" |
519 | msgstr "" | |
551 | msgstr "Jaa hakemisto" | |
520 | 552 | |
521 | 553 | #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:137 |
522 | 554 | msgid "Show password" |
523 | msgstr "" | |
555 | msgstr "Näytä salasana" | |
524 | 556 | |
525 | 557 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:62 |
526 | 558 | msgid "Smartcard insertion" |
527 | msgstr "" | |
559 | msgstr "Älykortin asettaminen" | |
528 | 560 | |
529 | 561 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:72 |
530 | 562 | msgid "Smartcard removal" |
531 | msgstr "" | |
563 | msgstr "Älykortin poistaminen" | |
532 | 564 | |
533 | 565 | #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:132 |
534 | 566 | msgid "Spice" |
535 | msgstr "" | |
567 | msgstr "Spice" | |
536 | 568 | |
537 | 569 | #: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:25 |
538 | 570 | msgid "The Fedora Translation Team" |
539 | msgstr "" | |
571 | msgstr "Fedoran käännösryhmä" | |
540 | 572 | |
541 | 573 | #: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:152 |
542 | 574 | #, c-format |
543 | 575 | msgid "Transferring %u file of %u..." |
544 | 576 | msgid_plural "Transferring %u files of %u..." |
545 | msgstr[0] "" | |
546 | msgstr[1] "" | |
577 | msgstr[0] "Siirretään %u tiedosto %u:sta ..." | |
578 | msgstr[1] "Siirretään %u tiedostoa %u:sta ..." | |
547 | 579 | |
548 | 580 | #: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:150 |
549 | 581 | msgid "Transferring 1 file..." |
550 | msgstr "" | |
582 | msgstr "Siirretään 1 tiedosto..." | |
551 | 583 | |
552 | 584 | #: src/virt-viewer-window.c:1310 src/virt-viewer-window.c:1311 |
553 | 585 | msgid "USB device selection" |
554 | msgstr "" | |
586 | msgstr "USB-laitteen valinta" | |
555 | 587 | |
556 | 588 | #: src/virt-viewer-app.c:1731 |
557 | 589 | #, c-format |
558 | 590 | msgid "USB redirection error: %s" |
559 | msgstr "" | |
591 | msgstr "USB-uudelleenohjauksen virhe: %s" | |
560 | 592 | |
561 | 593 | #: src/virt-viewer-app.c:1709 |
562 | 594 | #, c-format |
563 | 595 | msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" |
564 | 596 | msgstr "" |
597 | "Tunnistautuminen etätyöpöytäpalvelimeen epäonnistui osoitteessa %s: %s\n" | |
565 | 598 | |
566 | 599 | #: src/virt-viewer-app.c:1723 |
567 | 600 | #, c-format |
568 | 601 | msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" |
569 | msgstr "" | |
602 | msgstr "Tunnistautuminen etätyöpöytäpalvelimeen epäonnistui: %s" | |
570 | 603 | |
571 | 604 | #: src/virt-viewer.c:1048 |
572 | 605 | #, c-format |
573 | 606 | msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." |
574 | msgstr "" | |
607 | msgstr "Yhteyttä libvirtiin ei voida muodostaa URI:lla: %s." | |
575 | 608 | |
576 | 609 | #: src/virt-viewer-app.c:1683 |
577 | 610 | #, c-format |
578 | 611 | msgid "Unable to connect to the graphic server %s" |
579 | msgstr "" | |
612 | msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä graafiseen palvelimeen %s" | |
580 | 613 | |
581 | 614 | #: src/remote-viewer.c:811 |
582 | 615 | #, c-format |
583 | 616 | msgid "Unable to connect: %s" |
584 | msgstr "" | |
617 | msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: %s" | |
585 | 618 | |
586 | 619 | #: src/virt-viewer-window.c:1271 |
587 | 620 | msgid "Unable to connnect to oVirt" |
588 | msgstr "" | |
621 | msgstr "Yhteyttä oVirtiin ei saada" | |
589 | 622 | |
590 | 623 | #: src/virt-viewer-window.c:1059 |
591 | 624 | #, c-format |
592 | 625 | msgid "Unable to determine image format for file '%s'" |
593 | msgstr "" | |
626 | msgstr "Tiedoston '%s' levykuvamuotoa ei voida määrittää" | |
594 | 627 | |
595 | 628 | #: src/virt-viewer-window.c:1183 |
596 | 629 | msgctxt "Unknown UUID" |
597 | 630 | msgid "Unknown" |
598 | msgstr "" | |
631 | msgstr "Tuntematon" | |
599 | 632 | |
600 | 633 | #: src/virt-viewer-window.c:1181 |
601 | 634 | msgctxt "Unknown name" |
602 | 635 | msgid "Unknown" |
603 | msgstr "" | |
636 | msgstr "Tuntematon" | |
604 | 637 | |
605 | 638 | #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:298 |
606 | 639 | #: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:197 |
607 | 640 | msgid "Unspecified error" |
608 | msgstr "" | |
641 | msgstr "Määrittelemätön virhe" | |
609 | 642 | |
610 | 643 | #: src/virt-viewer-session-vnc.c:158 |
611 | 644 | #, c-format |
612 | 645 | msgid "Unsupported authentication type %u" |
613 | msgstr "" | |
646 | msgstr "Ei tuettu tunnistautumistyyppi %u" | |
614 | 647 | |
615 | 648 | #: src/virt-viewer-app.c:1286 |
616 | 649 | #, c-format |
617 | 650 | msgid "Unsupported graphic type '%s'" |
618 | msgstr "" | |
651 | msgstr "Grafiikkatyyppi '%s' ei tuettu" | |
619 | 652 | |
620 | 653 | #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:105 |
621 | 654 | msgid "Username:" |
622 | msgstr "" | |
655 | msgstr "Käyttäjätunnus:" | |
623 | 656 | |
624 | 657 | #: src/virt-viewer-display-vnc.c:130 |
625 | 658 | msgid "VNC does not provide GUID" |
626 | msgstr "" | |
659 | msgstr "VNC ei tarjoa GUID-tunnusta" | |
627 | 660 | |
628 | 661 | #: src/virt-viewer-main.c:38 |
629 | 662 | msgid "Virt Viewer" |
630 | msgstr "" | |
663 | msgstr "Virt katseluohjelma" | |
631 | 664 | |
632 | 665 | #: data/virt-viewer-mime.xml.in:5 |
633 | 666 | msgid "Virt-Viewer connection file" |
634 | msgstr "" | |
667 | msgstr "Virt katseluohjelman yhteystiedosto" | |
635 | 668 | |
636 | 669 | #: src/virt-viewer.c:860 |
637 | 670 | #, c-format |
638 | 671 | msgid "Virtual machine %s is not running" |
639 | msgstr "" | |
672 | msgstr "Virtuaalikone %s ei ole käynnissä" | |
640 | 673 | |
641 | 674 | #: src/virt-viewer.c:152 |
642 | 675 | msgid "Virtual machine graphical console" |
643 | msgstr "" | |
676 | msgstr "Virtuaalikoneen graafinen konsoli" | |
644 | 677 | |
645 | 678 | #: src/virt-viewer.c:137 |
646 | 679 | msgid "Wait for domain to start" |
647 | msgstr "" | |
680 | msgstr "Odota toimialueen käynnistymistä" | |
648 | 681 | |
649 | 682 | #: src/virt-viewer-app.c:1170 |
650 | 683 | #, c-format |
651 | 684 | msgid "Waiting for display %d..." |
652 | msgstr "" | |
685 | msgstr "Odotetaan näyttöä %d..." | |
653 | 686 | |
654 | 687 | #: src/virt-viewer.c:893 |
655 | 688 | msgid "Waiting for guest domain to be created" |
656 | msgstr "" | |
689 | msgstr "Odottaa vieras toimialueen luomista" | |
657 | 690 | |
658 | 691 | #: src/virt-viewer.c:296 |
659 | 692 | msgid "Waiting for guest domain to re-start" |
660 | msgstr "" | |
693 | msgstr "Odottaa vieras toimialueen uudellenkäynnistystä" | |
661 | 694 | |
662 | 695 | #: src/virt-viewer.c:934 |
663 | 696 | msgid "Waiting for guest domain to start" |
664 | msgstr "" | |
697 | msgstr "Odottaa vieras toimialueen käynnistymistä" | |
665 | 698 | |
666 | 699 | #: src/virt-viewer.c:885 |
667 | 700 | msgid "Waiting for libvirt to start" |
668 | msgstr "" | |
701 | msgstr "Odottaa libvirtin käynnistymistä" | |
669 | 702 | |
670 | 703 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:201 |
671 | 704 | msgid "Zoom _In" |
672 | msgstr "" | |
705 | msgstr "_Lähennä" | |
673 | 706 | |
674 | 707 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:212 |
675 | 708 | msgid "Zoom _Out" |
676 | msgstr "" | |
709 | msgstr "L_oitonna" | |
677 | 710 | |
678 | 711 | #: src/virt-viewer-app.c:2122 |
679 | 712 | #, c-format |
680 | 713 | msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" |
681 | msgstr "" | |
714 | msgstr "Zoomaustason on oltava %d-%d sisällä\n" | |
682 | 715 | |
683 | 716 | #: src/virt-viewer-app.c:2938 |
684 | 717 | msgid "Zoom level of window, in percentage" |
685 | msgstr "" | |
718 | msgstr "Ikkunan zoomaustaso prosentteina" | |
686 | 719 | |
687 | 720 | #: src/virt-viewer.c:1049 |
688 | 721 | msgid "[none]" |
689 | msgstr "" | |
722 | msgstr "[ei mitään]" | |
690 | 723 | |
691 | 724 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:297 |
692 | 725 | msgid "_About" |
693 | msgstr "" | |
726 | msgstr "_Tietoja" | |
694 | 727 | |
695 | 728 | #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:120 |
696 | 729 | #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:27 src/virt-viewer-window.c:1085 |
697 | 730 | #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:25 |
698 | 731 | #: src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui:28 |
699 | 732 | msgid "_Cancel" |
700 | msgstr "" | |
733 | msgstr "_Peruuta" | |
701 | 734 | |
702 | 735 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:80 |
703 | 736 | msgid "_Change CD" |
704 | msgstr "" | |
737 | msgstr "_Vaihda CD" | |
705 | 738 | |
706 | 739 | #: src/virt-viewer-session-spice.c:831 |
707 | 740 | #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:23 |
708 | 741 | msgid "_Close" |
709 | msgstr "" | |
742 | msgstr "_Sulje" | |
710 | 743 | |
711 | 744 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:246 |
712 | 745 | msgid "_Displays" |
713 | msgstr "" | |
746 | msgstr "_Näytöt" | |
714 | 747 | |
715 | 748 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:28 |
716 | 749 | msgid "_File" |
717 | msgstr "" | |
750 | msgstr "_Tiedosto" | |
718 | 751 | |
719 | 752 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:180 |
720 | 753 | msgid "_Full screen" |
721 | msgstr "" | |
754 | msgstr "Koko n_äyttö" | |
722 | 755 | |
723 | 756 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:290 |
724 | 757 | msgid "_Guest Details" |
725 | msgstr "" | |
758 | msgstr "_Vieraan tiedot" | |
726 | 759 | |
727 | 760 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:279 |
728 | 761 | msgid "_Help" |
729 | msgstr "" | |
762 | msgstr "_Ohje" | |
730 | 763 | |
731 | 764 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:119 |
732 | 765 | msgid "_Machine" |
733 | msgstr "" | |
766 | msgstr "_Kone" | |
734 | 767 | |
735 | 768 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:229 |
736 | 769 | msgid "_Normal Size" |
737 | msgstr "" | |
770 | msgstr "_Normaali koko" | |
738 | 771 | |
739 | 772 | #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:42 |
740 | 773 | msgid "_OK" |
741 | msgstr "" | |
774 | msgstr "_OK" | |
742 | 775 | |
743 | 776 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:129 |
744 | 777 | msgid "_Pause" |
745 | msgstr "" | |
778 | msgstr "_Keskeytä" | |
746 | 779 | |
747 | 780 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:153 |
748 | 781 | msgid "_Power down" |
749 | msgstr "" | |
782 | msgstr "_Sammuta" | |
750 | 783 | |
751 | 784 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:90 |
752 | 785 | msgid "_Preferences" |
753 | msgstr "" | |
786 | msgstr "_Asetukset" | |
754 | 787 | |
755 | 788 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:103 |
756 | 789 | msgid "_Quit" |
757 | msgstr "" | |
790 | msgstr "_Lopeta" | |
758 | 791 | |
759 | 792 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:144 |
760 | 793 | msgid "_Reset" |
761 | msgstr "" | |
794 | msgstr "_Nollaa" | |
762 | 795 | |
763 | 796 | #: src/virt-viewer-window.c:1086 |
764 | 797 | msgid "_Save" |
765 | msgstr "" | |
798 | msgstr "_Tallenna" | |
766 | 799 | |
767 | 800 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:41 |
768 | 801 | msgid "_Screenshot" |
769 | msgstr "" | |
802 | msgstr "_Kuvakaappaus" | |
770 | 803 | |
771 | 804 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:270 |
772 | 805 | msgid "_Send key" |
773 | msgstr "" | |
806 | msgstr "_Lähetä avain" | |
774 | 807 | |
775 | 808 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:52 |
776 | 809 | msgid "_USB device selection" |
777 | msgstr "" | |
810 | msgstr "_USB-laitteen valinta" | |
778 | 811 | |
779 | 812 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:167 |
780 | 813 | msgid "_View" |
781 | msgstr "" | |
814 | msgstr "_Näytä" | |
782 | 815 | |
783 | 816 | #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:191 |
784 | 817 | msgid "_Zoom" |
785 | msgstr "" | |
818 | msgstr "_Zoomaa" | |
786 | 819 | |
787 | 820 | #: src/remote-viewer.c:429 |
788 | 821 | msgid "failed to parse oVirt URI" |
789 | msgstr "" | |
822 | msgstr "oVirt URI:n jäsentäminen epäonnistui" | |
790 | 823 | |
791 | 824 | #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:71 |
792 | 825 | #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:82 |
793 | 826 | #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:96 |
794 | 827 | #: src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui:57 |
795 | 828 | msgid "label" |
796 | msgstr "" | |
829 | msgstr "nimiö" | |
797 | 830 | |
798 | 831 | #: src/remote-viewer.c:486 |
799 | 832 | #, c-format |
800 | 833 | msgid "oVirt VM %s has no display" |
801 | msgstr "" | |
834 | msgstr "oVirt VM %s:lla ei ole näyttöä" | |
802 | 835 | |
803 | 836 | #: src/remote-viewer.c:512 |
804 | 837 | #, c-format |
805 | 838 | msgid "oVirt VM %s has no host information" |
806 | msgstr "" | |
839 | msgstr "oVirt VM %s:lla ei ole isäntätietoa" | |
807 | 840 | |
808 | 841 | #: src/remote-viewer.c:523 |
809 | 842 | #, c-format |
810 | 843 | msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %u" |
811 | msgstr "" | |
844 | msgstr "oVirt VM:llä %s on tuntematon näyttötyyppi: %u" | |
812 | 845 | |
813 | 846 | #: src/remote-viewer.c:472 |
814 | 847 | #, c-format |
815 | 848 | msgid "oVirt VM %s is not running" |
816 | msgstr "" | |
849 | msgstr "oVirt VM %s ei ole käynnissä" | |
817 | 850 | |
818 | 851 | #: src/virt-viewer-app.c:1387 |
819 | 852 | msgid "only SSH or UNIX socket connection supported." |
820 | msgstr "" | |
853 | msgstr "vain SSH- tai UNIX-pistokeyhteyttä tuetaan." |