Codebase list virt-viewer / 6813440
Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/fi/ Signed-off-by: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com> Jan Kuparinen authored 3 years ago Weblate committed 3 years ago
1 changed file(s) with 204 addition(s) and 171 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+204
-171
po/fi.po less more
66 "Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n"
88 "POT-Creation-Date: 2020-09-11 11:34+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "Last-Translator: Automatically generated\n"
11 "Language-Team: none\n"
9 "PO-Revision-Date: 2021-04-08 06:02+0000\n"
10 "Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
12 "virt-viewer/virt-viewer/fi/>\n"
1213 "Language: fi\n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1415 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1617 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
1719
1820 #: src/remote-viewer.c:148
1921 msgid ""
2123 "Error: can't handle multiple URIs\n"
2224 "\n"
2325 msgstr ""
26 "\n"
27 "Virhe: ei voi käsitellä useita URI-osoitteita\n"
28 "\n"
2429
2530 #: src/virt-viewer.c:183
2631 #, c-format
2934 "No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
3035 "\n"
3136 msgstr ""
37 "\n"
38 "ID|UUID|DOMAIN-NAME ei annettu kohteelle '%s'\n"
39 "\n"
3240
3341 #: src/virt-viewer.c:171
3442 #, c-format
3745 "Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
3846 "\n"
3947 msgstr ""
48 "\n"
49 "Käyttö: %s [VALINNAT] [ID|UUID|TOIMIALUEEN-NIMI]\n"
50 "\n"
4051
4152 #. translators:
4253 #. * This is "<subtitle> - <appname>"
4556 #: src/virt-viewer-window.c:1433
4657 #, c-format
4758 msgid "%s - %s"
48 msgstr ""
59 msgstr "%s - %s"
4960
5061 #: src/virt-viewer-app.c:2187
5162 #, c-format
5263 msgid "%s version %s"
53 msgstr ""
64 msgstr "%s versio %s"
5465
5566 #. translators:
5667 #. * This is "<ungrab accelerator> <subtitle> - <appname>"
5970 #: src/virt-viewer-window.c:1413
6071 #, c-format
6172 msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s"
62 msgstr ""
73 msgstr "(Paina %s vapauttaaksesi osoitin) %s - %s"
6374
6475 #. translators:
6576 #. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>"
6879 #: src/virt-viewer-window.c:1422
6980 #, c-format
7081 msgid "(Press %s to release pointer) - %s"
71 msgstr ""
82 msgstr "(Paina %s vapauttaaksesi osoitin)- %s"
7283
7384 #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:206
7485 msgid "<b>Loading...</b>"
75 msgstr ""
86 msgstr "<b>Ladataan...</b>"
7687
7788 #: src/virt-viewer-app.c:2948
7889 msgid "<never|on-disconnect>"
79 msgstr ""
90 msgstr "<ei koskaan|yhteyttä katkaistaessa>"
8091
8192 #: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:19
8293 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
8394 msgstr ""
95 "Etätyöpöytäasiakas, joka on rakennettu käyttäen: GTK-VNC, SPICE-GTK ja "
96 "libvirt"
8497
8598 #: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:8
8699 msgid "About Virt-Viewer"
87 msgstr ""
100 msgstr "Tietoja Virt-Vieweristä"
88101
89102 #: data/remote-viewer.desktop.in:4
90103 msgid "Access remote desktops"
91 msgstr ""
104 msgstr "Käytä etätyöpöytiä"
92105
93106 #: src/virt-viewer-app.c:855
94107 #, c-format
95108 msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
96 msgstr ""
109 msgstr "Osoite on liian pitkä UNIX socket_path: %s:lle"
97110
98111 #: src/virt-viewer-file.c:883
99112 #, c-format
100113 msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
101 msgstr ""
114 msgstr "Tämän yhteyden muodostamiseen tarvitaan vähintään %s versio %s"
102115
103116 #: src/virt-viewer-file.c:875
104117 #, c-format
106119 "At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
107120 "details"
108121 msgstr ""
122 "Tämän yhteyden muodostamiseen tarvitaan vähintään %s versio %s, katso "
123 "lisätietoja %s:stä"
109124
110125 #: src/virt-viewer.c:133
111126 msgid "Attach to the local display using libvirt"
112 msgstr ""
127 msgstr "Kiinnitä paikalliseen näyttöön libvirtillä"
113128
114129 #: src/virt-viewer.c:1056
115130 msgid "Authentication failed."
116 msgstr ""
131 msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
117132
118133 #: src/virt-viewer-auth.c:89
119134 #, c-format
123138 "<b>%s</b>\n"
124139 "\n"
125140 msgstr ""
141 "Tunnistautuminen vaaditaan %s yhteyden muodostamiseksi kohteeseen:\n"
142 "\n"
143 "<b>%s</b>\n"
144 "\n"
126145
127146 #: src/virt-viewer-auth.c:93
128147 #, c-format
129148 msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
130 msgstr ""
149 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan %s yhteyden muodostamiseksi:\n"
131150
132151 #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:7
133152 msgid "Authentication required"
134 msgstr ""
153 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
135154
136155 #: src/remote-viewer.c:448 src/virt-viewer.c:1109
137156 msgid "Authentication was cancelled"
138 msgstr ""
157 msgstr "Tunnistautuminen keskeytettiin"
139158
140159 #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:96
141160 msgid "Available virtual machines"
142 msgstr ""
161 msgstr "Saatavilla olevat virtuaalikoneet"
143162
144163 #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:134
145164 #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:39
146165 msgid "C_onnect"
147 msgstr ""
166 msgstr "_Yhdistä"
148167
149168 #: src/virt-viewer-app.c:1385
150169 #, c-format
151170 msgid "Can't connect to channel: %s"
152 msgstr ""
171 msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä kanavaan: %s"
153172
154173 #: src/remote-viewer.c:792
155174 msgid "Cannot determine the connection type from URI"
156 msgstr ""
175 msgstr "Yhteystyyppiä ei voida määrittää URI:stä"
157176
158177 #: src/virt-viewer.c:550
159178 #, c-format
160179 msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
161 msgstr ""
180 msgstr "Vieraan %s graafista tyyppiä ei voida määrittää"
162181
163182 #: src/virt-viewer.c:599
164183 #, c-format
165184 msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
166 msgstr ""
185 msgstr "Vieraan %s isäntää ei voida määrittää"
167186
168187 #: src/virt-viewer.c:928
169188 msgid "Cannot get guest state"
170 msgstr ""
189 msgstr "Vieraan tilaa ei voi saada"
171190
172191 #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:371
173192 msgid "Change CD"
174 msgstr ""
193 msgstr "Vaihda CD"
175194
176195 #: src/virt-viewer.c:925
177196 msgid "Checking guest domain status"
178 msgstr ""
197 msgstr "Tarkistetaan vieraan toimialueen tila"
179198
180199 #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:8
181200 msgid "Choose a virtual machine"
182 msgstr ""
201 msgstr "Valitse virtuaalikone"
183202
184203 #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:278
185204 msgid "Close"
186 msgstr ""
205 msgstr "Sulje"
187206
188207 #: src/virt-viewer-app.c:1370
189208 msgid "Connect to SSH failed."
190 msgstr ""
209 msgstr "Yhteyden muodostaminen SSH:hon epäonnistui."
191210
192211 #: src/virt-viewer-app.c:1404
193212 msgid "Connect to channel unsupported."
194 msgstr ""
213 msgstr "Kanavalle yhdistämistä ei tueta."
195214
196215 #: src/virt-viewer.c:135
197216 msgid "Connect to hypervisor"
198 msgstr ""
217 msgstr "Yhdistä hypervisoriin"
199218
200219 #: src/virt-viewer-app.c:1654
201220 msgid "Connected to graphic server"
202 msgstr ""
221 msgstr "Yhdistetty graafiseen palvelimeen"
203222
204223 #: src/virt-viewer-app.c:871
205224 #, c-format
206225 msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
207 msgstr ""
226 msgstr "Yhdistäminen UNIX-pistokkeeseen epäonnistui: %s"
208227
209228 #: src/virt-viewer-app.c:1494
210229 msgid "Connecting to graphic server"
211 msgstr ""
230 msgstr "Yhdistetään graafiseen palvelimeen"
212231
213232 #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:24
214233 msgid "Connection _Address"
215 msgstr ""
234 msgstr "Yhteys_osoite"
216235
217236 #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:6
218237 msgid "Connection details"
219 msgstr ""
238 msgstr "Yhteyden tiedot"
220239
221240 #: src/virt-viewer-display-vte.c:181
222241 msgid "Console support is compiled out!"
223 msgstr ""
242 msgstr "Konsolituki on jätetty pois käännöksestä!"
224243
225244 #: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:17
226245 msgid ""
227246 "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
228247 "Copyright (C) 2007-2020 Red Hat, Inc."
229248 msgstr ""
249 "Copyright © 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
250 "Copyright © 2007-2020 Red Hat, Inc."
230251
231252 #: src/remote-viewer.c:691
232253 msgid "Couldn't open oVirt session: "
233 msgstr ""
254 msgstr "OVirt-istuntoa ei voitu avata: "
234255
235256 #: src/virt-viewer-app.c:865
236257 #, c-format
237258 msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
238 msgstr ""
259 msgstr "UNIX-pistokkeen luominen epäonnistui: %s"
239260
240261 #: src/virt-viewer-window.c:1405
241262 msgid "Ctrl_L+Alt_L"
242 msgstr ""
263 msgstr "Ctrl_L+Alt_L"
243264
244265 #: src/virt-viewer-app.c:2942
245266 msgid "Customise hotkeys"
246 msgstr ""
267 msgstr "Mukauta pikanäppäimiä"
247268
248269 #: src/virt-viewer.c:131
249270 msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
250 msgstr ""
271 msgstr "Suora yhteys ilman automaattisia tunneleita"
251272
252273 #: src/virt-viewer-window.c:1294
253274 msgid "Disconnect"
254 msgstr ""
275 msgstr "Katkaise yhteys"
255276
256277 #: src/virt-viewer-app.c:2641
257278 #, c-format
258279 msgid "Display _%d"
259 msgstr ""
280 msgstr "Näyttö _%d"
260281
261282 #: src/virt-viewer-app.c:1469
262283 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
263 msgstr ""
284 msgstr "Näyttö voidaan liittää vain libvirtin kautta --attach:illa"
264285
265286 #: src/virt-viewer-app.c:2952
266287 msgid "Display debugging information"
267 msgstr ""
288 msgstr "Näytä vianjäljitystiedot"
268289
269290 #: src/virt-viewer-app.c:2950
270291 msgid "Display verbose information"
271 msgstr ""
292 msgstr "Näytä vuolaat tiedot"
272293
273294 #: src/virt-viewer-app.c:2936
274295 msgid "Display version information"
275 msgstr ""
296 msgstr "Näytä versiotiedot"
276297
277298 #: src/virt-viewer-app.c:684
278299 msgid "Do not ask me again"
279 msgstr ""
300 msgstr "Älä kysy uudestaan"
280301
281302 #: src/virt-viewer-app.c:682
282303 msgid "Do you want to close the session?"
283 msgstr ""
304 msgstr "Haluatko sulkea istunnon?"
284305
285306 #: src/virt-viewer-app.c:2946
286307 msgid "Enable kiosk mode"
287 msgstr ""
308 msgstr "Käytä kioskitilaa"
288309
289310 #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:319
290311 msgid "Failed to change CD"
291 msgstr ""
312 msgstr "CD:n vaihtaminen epäonnistui"
292313
293314 #: src/virt-viewer.c:1116
294315 msgid "Failed to connect: "
295 msgstr ""
316 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui: "
296317
297318 #: src/remote-viewer.c:719
298319 msgid "Failed to initiate connection"
299 msgstr ""
320 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
300321
301322 #: src/remote-viewer.c:765
302323 msgid "Failed to read stdin: "
303 msgstr ""
324 msgstr "Vakiosyötteen lukeminen epäonnistui: "
304325
305326 #: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:124
306327 msgid "File Transfers"
307 msgstr ""
328 msgstr "Tiedostonsiirrot"
308329
309330 #: src/virt-viewer.c:889
310331 msgid "Finding guest domain"
311 msgstr ""
332 msgstr "Vierastoimialueen etsiminen"
312333
313334 #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:48
314335 msgid "Folder sharing"
315 msgstr ""
336 msgstr "Kansioiden jakaminen"
316337
317338 #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:54
318339 msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
319 msgstr ""
340 msgstr "Esimerkiksi, spice://foo.example.org:5900"
320341
321342 #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:68
322343 msgid "GUID:"
323 msgstr ""
344 msgstr "GUID:"
324345
325346 #: src/virt-viewer.c:627
326347 #, c-format
327348 msgid "Guest '%s' is not reachable"
328 msgstr ""
349 msgstr "Vieras '%s' ei ole tavoitettavissa"
329350
330351 #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:7
331352 msgid "Guest Details"
332 msgstr ""
353 msgstr "Vieraan tiedot"
333354
334355 #: src/virt-viewer-app.c:1593
335356 msgid "Guest domain has shutdown"
336 msgstr ""
357 msgstr "Vierastoimialue on sammutettu"
337358
338359 #: src/remote-viewer.c:782
339360 #, c-format
340361 msgid "Invalid file %s: "
341 msgstr ""
362 msgstr "Virheellinen tiedosto %s: "
342363
343364 #: src/virt-viewer-app.c:2925
344365 #, c-format
345366 msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
346 msgstr ""
367 msgstr "Virheellinen kiosk-quit-argumentti: %s"
347368
348369 #: src/virt-viewer-session-spice.c:731
349370 msgid "Invalid password"
350 msgstr ""
371 msgstr "Väärä salasana"
351372
352373 #: src/virt-viewer-window.c:1330 src/virt-viewer-window.c:1331
353374 msgid "Leave fullscreen"
354 msgstr ""
375 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
355376
356377 #: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:28
357378 msgid "Loading..."
358 msgstr ""
379 msgstr "Ladataan..."
359380
360381 #: src/virt-viewer-window.c:1302
361382 msgid "Minimize"
362 msgstr ""
383 msgstr "Pienennä"
363384
364385 #: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:129
365386 #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:74
366387 msgid "Name"
367 msgstr ""
388 msgstr "Nimi"
368389
369390 #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:56
370391 msgid "Name:"
371 msgstr ""
392 msgstr "Nimi:"
372393
373394 #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:156
374395 msgid "No ISO files in domain"
375 msgstr ""
396 msgstr "Ei ISO-tiedostoja toimialueella"
376397
377398 #: src/remote-viewer.c:748
378399 msgid "No connection was chosen"
379 msgstr ""
400 msgstr "Yhteyttä ei valittu"
380401
381402 #: src/virt-viewer-vm-connection.c:64
382403 msgid "No running virtual machine found"
383 msgstr ""
404 msgstr "Käynnissä olevaa virtuaalikonetta ei löytynyt"
384405
385406 #: src/virt-viewer-vm-connection.c:97
386407 msgid "No virtual machine was chosen"
387 msgstr ""
408 msgstr "Virtuaalikonetta ei valittu"
388409
389410 #: src/virt-viewer-app.c:2940
390411 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
391412 msgstr ""
413 "Avaa koko näytön tilassa (säätää vierasresoluutiota asiakkaalle sopivaksi)"
392414
393415 #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:93
394416 msgid "Password:"
395 msgstr ""
417 msgstr "Salasana:"
396418
397419 #: src/virt-viewer-window.c:1108
398420 msgid "Please add an extension to the file name"
399 msgstr ""
421 msgstr "Lisää tiedostopääte tiedostonimeen"
400422
401423 #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:8
402424 msgid "Preferences"
403 msgstr ""
425 msgstr "Asetukset"
404426
405427 #: src/virt-viewer-session-spice.c:1023
406428 msgid "QEMU debug console"
407 msgstr ""
429 msgstr "QEMU-virheenkorjauskonsoli"
408430
409431 #: src/virt-viewer-session-spice.c:1021
410432 msgid "QEMU human monitor"
411 msgstr ""
433 msgstr "QEMU manuaalinen tarkkailu"
412434
413435 #: src/virt-viewer-app.c:2948
414436 msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
415 msgstr ""
437 msgstr "Sulje, jos annettu ehto täyttyy kioskitilassa"
416438
417439 #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:82
418440 msgid "Read-only"
419 msgstr ""
441 msgstr "Vain luku"
420442
421443 #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:78
422444 msgid "Recent connections"
423 msgstr ""
445 msgstr "Viimeaikaiset yhteydet"
424446
425447 #: src/virt-viewer.c:139
426448 msgid "Reconnect to domain upon restart"
427 msgstr ""
449 msgstr "Muodosta yhteys toimialueeseen uudelleenkäynnistyksen jälkeen"
428450
429451 #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:277
430452 msgid "Refresh"
431 msgstr ""
453 msgstr "Päivitä"
432454
433455 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:255
434456 msgid "Release cursor"
435 msgstr ""
457 msgstr "Vapauta kohdistin"
436458
437459 #: src/virt-viewer-app.c:2944
438460 msgid ""
439461 "Remap keys format key=keymod+key e.g. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
440462 msgstr ""
463 "Näppäinten uudelleenkartoitusmuoto näppäin=näppäinmoodi+näppäin esim. "
464 "F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
441465
442466 #: data/remote-viewer.appdata.xml.in:6 data/remote-viewer.desktop.in:3
443467 #: src/remote-viewer-main.c:39
444468 msgid "Remote Viewer"
445 msgstr ""
469 msgstr "Etäkatselu"
446470
447471 #: data/remote-viewer.appdata.xml.in:9
448472 msgid ""
452476 "can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally "
453477 "using SSL/TLS encryption."
454478 msgstr ""
479 "Remote Viewer tarjoaa graafisen katseluohjelman vieras-käyttöjärjestelmän "
480 "näytölle. Tällä hetkellä se tukee vieras-käyttöjärjestelmää VNC- tai SPICE-"
481 "protokollien avulla. Muita protokollia voidaan tukea tulevaisuudessa "
482 "käyttäjien vaatimusten mukaan. Katsoja voi muodostaa yhteyden sekä "
483 "paikallisiin että etäisännöityihin vieras käyttöjärjestelmiin, valinnaisesti "
484 "myös käyttämällä SSL/TLS-salausta."
455485
456486 #: src/remote-viewer.c:123
457487 msgid "Remote viewer client"
458 msgstr ""
488 msgstr "Etäkatseluohjelma"
459489
460490 #: data/remote-viewer.appdata.xml.in:7
461491 msgid "Remotely access virtual machines"
462 msgstr ""
492 msgstr "Etäyhteys virtuaalikoneisiin"
463493
464494 #: src/remote-viewer.c:162 src/virt-viewer.c:200
465495 #, c-format
466496 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
467497 msgstr ""
498 "Suorita '%s --help' nähdäksesi kaikki käytettävissä olevat "
499 "komentorivivalitsimet.\n"
468500
469501 #: src/virt-viewer-window.c:1082
470502 msgid "Save screenshot"
471 msgstr ""
503 msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
472504
473505 #: src/virt-viewer-window.c:1094
474506 msgid "Screenshot.png"
475 msgstr ""
507 msgstr "Kuvakaappaus.png"
476508
477509 #: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:78
478510 msgid "Select ISO"
479 msgstr ""
511 msgstr "Valitse ISO"
480512
481513 #: src/virt-viewer-session-spice.c:829
482514 msgid "Select USB devices for redirection"
483 msgstr ""
515 msgstr "Valitse USB-laitteet uudelleenohjattavaksi"
484516
485517 #: src/virt-viewer.c:143
486518 msgid "Select the virtual machine only by its ID"
487 msgstr ""
519 msgstr "Valitse virtuaalikone vain sen ID-tunnuksella"
488520
489521 #: src/virt-viewer.c:145
490522 msgid "Select the virtual machine only by its UUID"
491 msgstr ""
523 msgstr "Valitse virtuaalikone vain sen UUID-tunnuksella"
492524
493525 #: src/virt-viewer.c:141
494526 msgid "Select the virtual machine only by its name"
495 msgstr ""
527 msgstr "Valitse virtuaalikone vain sen nimellä"
496528
497529 #: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:116
498530 msgid "Selected"
499 msgstr ""
531 msgstr "Valitut"
500532
501533 #: src/virt-viewer-window.c:1320
502534 msgid "Send key combination"
503 msgstr ""
535 msgstr "Lähetä näppäinyhdistelmä"
504536
505537 #: src/virt-viewer-session-spice.c:1019
506538 msgid "Serial"
507 msgstr ""
539 msgstr "Sarja"
508540
509541 #: src/remote-viewer.c:116
510542 msgid "Set window title"
511 msgstr ""
543 msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
512544
513545 #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:96
514546 msgid "Share clipboard"
515 msgstr ""
547 msgstr "Jaa leikepöytä"
516548
517549 #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:70
518550 msgid "Share folder"
519 msgstr ""
551 msgstr "Jaa hakemisto"
520552
521553 #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:137
522554 msgid "Show password"
523 msgstr ""
555 msgstr "Näytä salasana"
524556
525557 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:62
526558 msgid "Smartcard insertion"
527 msgstr ""
559 msgstr "Älykortin asettaminen"
528560
529561 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:72
530562 msgid "Smartcard removal"
531 msgstr ""
563 msgstr "Älykortin poistaminen"
532564
533565 #: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:132
534566 msgid "Spice"
535 msgstr ""
567 msgstr "Spice"
536568
537569 #: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:25
538570 msgid "The Fedora Translation Team"
539 msgstr ""
571 msgstr "Fedoran käännösryhmä"
540572
541573 #: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:152
542574 #, c-format
543575 msgid "Transferring %u file of %u..."
544576 msgid_plural "Transferring %u files of %u..."
545 msgstr[0] ""
546 msgstr[1] ""
577 msgstr[0] "Siirretään %u tiedosto %u:sta ..."
578 msgstr[1] "Siirretään %u tiedostoa %u:sta ..."
547579
548580 #: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:150
549581 msgid "Transferring 1 file..."
550 msgstr ""
582 msgstr "Siirretään 1 tiedosto..."
551583
552584 #: src/virt-viewer-window.c:1310 src/virt-viewer-window.c:1311
553585 msgid "USB device selection"
554 msgstr ""
586 msgstr "USB-laitteen valinta"
555587
556588 #: src/virt-viewer-app.c:1731
557589 #, c-format
558590 msgid "USB redirection error: %s"
559 msgstr ""
591 msgstr "USB-uudelleenohjauksen virhe: %s"
560592
561593 #: src/virt-viewer-app.c:1709
562594 #, c-format
563595 msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
564596 msgstr ""
597 "Tunnistautuminen etätyöpöytäpalvelimeen epäonnistui osoitteessa %s: %s\n"
565598
566599 #: src/virt-viewer-app.c:1723
567600 #, c-format
568601 msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
569 msgstr ""
602 msgstr "Tunnistautuminen etätyöpöytäpalvelimeen epäonnistui: %s"
570603
571604 #: src/virt-viewer.c:1048
572605 #, c-format
573606 msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
574 msgstr ""
607 msgstr "Yhteyttä libvirtiin ei voida muodostaa URI:lla: %s."
575608
576609 #: src/virt-viewer-app.c:1683
577610 #, c-format
578611 msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
579 msgstr ""
612 msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä graafiseen palvelimeen %s"
580613
581614 #: src/remote-viewer.c:811
582615 #, c-format
583616 msgid "Unable to connect: %s"
584 msgstr ""
617 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: %s"
585618
586619 #: src/virt-viewer-window.c:1271
587620 msgid "Unable to connnect to oVirt"
588 msgstr ""
621 msgstr "Yhteyttä oVirtiin ei saada"
589622
590623 #: src/virt-viewer-window.c:1059
591624 #, c-format
592625 msgid "Unable to determine image format for file '%s'"
593 msgstr ""
626 msgstr "Tiedoston '%s' levykuvamuotoa ei voida määrittää"
594627
595628 #: src/virt-viewer-window.c:1183
596629 msgctxt "Unknown UUID"
597630 msgid "Unknown"
598 msgstr ""
631 msgstr "Tuntematon"
599632
600633 #: src/virt-viewer-window.c:1181
601634 msgctxt "Unknown name"
602635 msgid "Unknown"
603 msgstr ""
636 msgstr "Tuntematon"
604637
605638 #: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:298
606639 #: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:197
607640 msgid "Unspecified error"
608 msgstr ""
641 msgstr "Määrittelemätön virhe"
609642
610643 #: src/virt-viewer-session-vnc.c:158
611644 #, c-format
612645 msgid "Unsupported authentication type %u"
613 msgstr ""
646 msgstr "Ei tuettu tunnistautumistyyppi %u"
614647
615648 #: src/virt-viewer-app.c:1286
616649 #, c-format
617650 msgid "Unsupported graphic type '%s'"
618 msgstr ""
651 msgstr "Grafiikkatyyppi '%s' ei tuettu"
619652
620653 #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:105
621654 msgid "Username:"
622 msgstr ""
655 msgstr "Käyttäjätunnus:"
623656
624657 #: src/virt-viewer-display-vnc.c:130
625658 msgid "VNC does not provide GUID"
626 msgstr ""
659 msgstr "VNC ei tarjoa GUID-tunnusta"
627660
628661 #: src/virt-viewer-main.c:38
629662 msgid "Virt Viewer"
630 msgstr ""
663 msgstr "Virt katseluohjelma"
631664
632665 #: data/virt-viewer-mime.xml.in:5
633666 msgid "Virt-Viewer connection file"
634 msgstr ""
667 msgstr "Virt katseluohjelman yhteystiedosto"
635668
636669 #: src/virt-viewer.c:860
637670 #, c-format
638671 msgid "Virtual machine %s is not running"
639 msgstr ""
672 msgstr "Virtuaalikone %s ei ole käynnissä"
640673
641674 #: src/virt-viewer.c:152
642675 msgid "Virtual machine graphical console"
643 msgstr ""
676 msgstr "Virtuaalikoneen graafinen konsoli"
644677
645678 #: src/virt-viewer.c:137
646679 msgid "Wait for domain to start"
647 msgstr ""
680 msgstr "Odota toimialueen käynnistymistä"
648681
649682 #: src/virt-viewer-app.c:1170
650683 #, c-format
651684 msgid "Waiting for display %d..."
652 msgstr ""
685 msgstr "Odotetaan näyttöä %d..."
653686
654687 #: src/virt-viewer.c:893
655688 msgid "Waiting for guest domain to be created"
656 msgstr ""
689 msgstr "Odottaa vieras toimialueen luomista"
657690
658691 #: src/virt-viewer.c:296
659692 msgid "Waiting for guest domain to re-start"
660 msgstr ""
693 msgstr "Odottaa vieras toimialueen uudellenkäynnistystä"
661694
662695 #: src/virt-viewer.c:934
663696 msgid "Waiting for guest domain to start"
664 msgstr ""
697 msgstr "Odottaa vieras toimialueen käynnistymistä"
665698
666699 #: src/virt-viewer.c:885
667700 msgid "Waiting for libvirt to start"
668 msgstr ""
701 msgstr "Odottaa libvirtin käynnistymistä"
669702
670703 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:201
671704 msgid "Zoom _In"
672 msgstr ""
705 msgstr "_Lähennä"
673706
674707 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:212
675708 msgid "Zoom _Out"
676 msgstr ""
709 msgstr "L_oitonna"
677710
678711 #: src/virt-viewer-app.c:2122
679712 #, c-format
680713 msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
681 msgstr ""
714 msgstr "Zoomaustason on oltava %d-%d sisällä\n"
682715
683716 #: src/virt-viewer-app.c:2938
684717 msgid "Zoom level of window, in percentage"
685 msgstr ""
718 msgstr "Ikkunan zoomaustaso prosentteina"
686719
687720 #: src/virt-viewer.c:1049
688721 msgid "[none]"
689 msgstr ""
722 msgstr "[ei mitään]"
690723
691724 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:297
692725 msgid "_About"
693 msgstr ""
726 msgstr "_Tietoja"
694727
695728 #: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:120
696729 #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:27 src/virt-viewer-window.c:1085
697730 #: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:25
698731 #: src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui:28
699732 msgid "_Cancel"
700 msgstr ""
733 msgstr "_Peruuta"
701734
702735 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:80
703736 msgid "_Change CD"
704 msgstr ""
737 msgstr "_Vaihda CD"
705738
706739 #: src/virt-viewer-session-spice.c:831
707740 #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:23
708741 msgid "_Close"
709 msgstr ""
742 msgstr "_Sulje"
710743
711744 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:246
712745 msgid "_Displays"
713 msgstr ""
746 msgstr "_Näytöt"
714747
715748 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:28
716749 msgid "_File"
717 msgstr ""
750 msgstr "_Tiedosto"
718751
719752 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:180
720753 msgid "_Full screen"
721 msgstr ""
754 msgstr "Koko n_äyttö"
722755
723756 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:290
724757 msgid "_Guest Details"
725 msgstr ""
758 msgstr "_Vieraan tiedot"
726759
727760 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:279
728761 msgid "_Help"
729 msgstr ""
762 msgstr "_Ohje"
730763
731764 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:119
732765 msgid "_Machine"
733 msgstr ""
766 msgstr "_Kone"
734767
735768 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:229
736769 msgid "_Normal Size"
737 msgstr ""
770 msgstr "_Normaali koko"
738771
739772 #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:42
740773 msgid "_OK"
741 msgstr ""
774 msgstr "_OK"
742775
743776 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:129
744777 msgid "_Pause"
745 msgstr ""
778 msgstr "_Keskeytä"
746779
747780 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:153
748781 msgid "_Power down"
749 msgstr ""
782 msgstr "_Sammuta"
750783
751784 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:90
752785 msgid "_Preferences"
753 msgstr ""
786 msgstr "_Asetukset"
754787
755788 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:103
756789 msgid "_Quit"
757 msgstr ""
790 msgstr "_Lopeta"
758791
759792 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:144
760793 msgid "_Reset"
761 msgstr ""
794 msgstr "_Nollaa"
762795
763796 #: src/virt-viewer-window.c:1086
764797 msgid "_Save"
765 msgstr ""
798 msgstr "_Tallenna"
766799
767800 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:41
768801 msgid "_Screenshot"
769 msgstr ""
802 msgstr "_Kuvakaappaus"
770803
771804 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:270
772805 msgid "_Send key"
773 msgstr ""
806 msgstr "_Lähetä avain"
774807
775808 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:52
776809 msgid "_USB device selection"
777 msgstr ""
810 msgstr "_USB-laitteen valinta"
778811
779812 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:167
780813 msgid "_View"
781 msgstr ""
814 msgstr "_Näytä"
782815
783816 #: src/resources/ui/virt-viewer.ui:191
784817 msgid "_Zoom"
785 msgstr ""
818 msgstr "_Zoomaa"
786819
787820 #: src/remote-viewer.c:429
788821 msgid "failed to parse oVirt URI"
789 msgstr ""
822 msgstr "oVirt URI:n jäsentäminen epäonnistui"
790823
791824 #: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:71
792825 #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:82
793826 #: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:96
794827 #: src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui:57
795828 msgid "label"
796 msgstr ""
829 msgstr "nimiö"
797830
798831 #: src/remote-viewer.c:486
799832 #, c-format
800833 msgid "oVirt VM %s has no display"
801 msgstr ""
834 msgstr "oVirt VM %s:lla ei ole näyttöä"
802835
803836 #: src/remote-viewer.c:512
804837 #, c-format
805838 msgid "oVirt VM %s has no host information"
806 msgstr ""
839 msgstr "oVirt VM %s:lla ei ole isäntätietoa"
807840
808841 #: src/remote-viewer.c:523
809842 #, c-format
810843 msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %u"
811 msgstr ""
844 msgstr "oVirt VM:llä %s on tuntematon näyttötyyppi: %u"
812845
813846 #: src/remote-viewer.c:472
814847 #, c-format
815848 msgid "oVirt VM %s is not running"
816 msgstr ""
849 msgstr "oVirt VM %s ei ole käynnissä"
817850
818851 #: src/virt-viewer-app.c:1387
819852 msgid "only SSH or UNIX socket connection supported."
820 msgstr ""
853 msgstr "vain SSH- tai UNIX-pistokeyhteyttä tuetaan."