Codebase list ballerburg / lintian-fixes/main po / nl.po
lintian-fixes/main

Tree @lintian-fixes/main (Download .tar.gz)

nl.po @lintian-fixes/mainraw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
# Dutch translations for ballerburg.
# Copyright (C) 2013 Guus Sliepen
# This file is distributed under the same license as the ballerburg package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ballerburg 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 22:35+-2--\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/baller1.c:68
msgid "Oaf"
msgstr "Pummel"

#: src/baller1.c:68
msgid "Yokel"
msgstr "Kinkel"

#: src/baller1.c:68
msgid "Boor"
msgstr "Lummel"

#: src/baller1.c:68
msgid "Doofus"
msgstr "Vlegel"

#: src/baller1.c:69
msgid "Fumbler"
msgstr "Lomperd"

#: src/baller1.c:69
msgid "Geezer"
msgstr "Gozer"

#: src/baller1.c:69
msgid "Ruffian"
msgstr "Schurk"

#: src/baller1.c:105
msgid "Not enough memory for loading the castles."
msgstr "Niet genoeg geheugen voor het laden van de kastelen."

#: src/baller1.c:117
msgid "William"
msgstr "Willem"

#: src/baller1.c:118
msgid "Frederick"
msgstr "Frederik"

#: src/baller1.c:178
msgid "Games"
msgstr "Spellen"

#: src/baller1.c:179
msgid "Total won"
msgstr "Totaal gewonnen"

#: src/baller1.c:180
msgid "Total lost"
msgstr "Totaal verloren"

#: src/baller1.c:181
msgid "Won in %"
msgstr "Won in %"

#: src/baller1.c:293
msgid "You don't have enough gunpowder."
msgstr "Je hebt niet genoeg buskruit."

#: src/baller1.c:293
#: src/baller1.c:297
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"

#: src/baller1.c:297
msgid "You don't have any cannonballs left."
msgstr "Je hebt geen kanonskogels meer."

#: src/baller1.c:383
#, c-format
msgid "!! %s has won !!"
msgstr "!! %s heeft gewonnen !!"

#: src/baller1.c:396
#, c-format
msgid "( %s' king was hit,"
msgstr "( %s' koning was geraakt,"

#: src/baller1.c:398
#, c-format
msgid "( %s's king was hit,"
msgstr "( %s's koning was geraakt,"

#: src/baller1.c:399
msgid "and upon hearing this, the people capitulated. )"
msgstr "en na dit vernomen te hebben, gaf het volk zich over. )"

#: src/baller1.c:403
#, c-format
msgid "( %s' king has capitulated"
msgstr "( %s' koning heeft zich overgegeven"

#: src/baller1.c:406
#, c-format
msgid "( %s's king has capitulated"
msgstr "( %s's koning heeft zich overgegeven"

#: src/baller1.c:408
msgid "  because of the hopeless situation. )"
msgstr " vanwege de hopeloze situatie. )"

#: src/baller1.c:411
#, c-format
msgid "( %s has no folk left. )"
msgstr "( %s heeft geen volk over. )"

#: src/baller1.c:415
msgid "( The limit of maximum rounds has been reached."
msgstr "( Het maximum aantal rondes is bereikt."

#: src/baller1.c:416
#, c-format
msgid "%s is worse off. )"
msgstr "%s staat er slechter voor. )"

#: src/baller2.c:486
msgid " Round     "
msgstr " Ronde     "

#: src/baller2.c:660
msgid "The king says:"
msgstr "De koning zegt:"

#: src/baller2.c:661
msgid "Humbly acknowledged"
msgstr "Met welnemen ontvangen"

#: src/baller2.c:662
msgid ""
"Well...\n"
" alright...\n"
" Carry on..."
msgstr ""
"Wel...\n"
" vooruit...\n"
" Ga zo door..."

#: src/baller2.c:663
msgid ""
"We are satisfied\n"
" with your performance!"
msgstr ""
"Wij zijn tevreden\n"
" met je prestaties!"

#: src/baller2.c:664
msgid ""
"Excellent,\n"
" keep at it!"
msgstr ""
"Voortreffelijk,\n"
" ga zo door!"

#: src/baller2.c:665
msgid ""
"Maybe you ought to\n"
" lower Our taxes..."
msgstr ""
"Misschien zou je Onze\n"
" belasting moeten verlagen..."

#: src/baller2.c:666
msgid ""
"If you keep this up,\n"
" We shall discharge you!"
msgstr ""
"Als je zo door gaat,\n"
" zullen Wij je ontslaan!"

#: src/baller2.c:667
msgid ""
"Why don't you buy\n"
" a shaft tower..."
msgstr ""
"Waarom koop je\n"
" geen boortoren..."

#: src/baller2.c:668
msgid ""
"You ought to\n"
" kindly make more of\n"
" an effort!"
msgstr ""
"Gelieve toch\n"
" een beetje beter\n"
" je best te doen!"

#: src/baller2.c:669
msgid ""
"You don't need to visit Us\n"
" in each round."
msgstr ""
"Je hoeft Ons echt niet\n"
" elke ronde te bezoeken."

#: src/baller2.c:670
#, c-format
msgid ""
"Are you aware\n"
" that you have already visited Us\n"
" %d times thus far?"
msgstr ""
"Wist je dat\n"
" je ons tot nu toe al reeds\n"
" %d keer hebt bezocht?"

#: src/baller2.c:671
msgid ""
"So, are you certain\n"
" that you will manage\n"
" without a weather vane?"
msgstr ""
"Zeg, ben je zeker\n"
" dat je het wel redt\n"
" zonder een windvaan?"

#: src/baller2.c:672
msgid "Nice to see you..."
msgstr "Leuk je te zien..."

#: src/baller2.c:673
msgid ""
"What are We supposed\n"
" to say in such an\n"
" early phase?"
msgstr ""
"Wat zouden Wij\n"
" moeten zeggen in zo'n\n"
" vroeg stadium?"

#: src/baller2.c:674
msgid ""
"You ought to earn more money,\n"
" build more shaft towers,\n"
" and vanquish the opponent."
msgstr ""
"Je zou meer geld moeten verdienen,\n"
" meer boortorens bouwen,"
" en de vijand verslaan."

#: src/baller2.c:675
msgid ""
"We do not have anything new\n"
" to say to you."
msgstr ""
"We hebben niets nieuws\n"
" tegen je te zeggen."

#: src/baller2.c:676
msgid ""
"We are pleased for you\n"
" to come around and visit Us."
msgstr ""
"Wij zijn blij dat je\n"
" bij ons op visite komt."

#: src/baller2.c:691
msgid ""
"The king is not in the mood\n"
"to talk to you."
msgstr ""
"De koning is niet in de stemming\n"
"om met je te praten."

#: src/baller2.c:691
msgid "Too bad."
msgstr "Helaas."

#: src/ballergui.c:52
#: src/settings.c:223
msgid "Quit Ballerburg?"
msgstr "Ballerburg verlaten?"

#: src/ballergui.c:52
#: src/settings.c:223
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/ballergui.c:52
#: src/settings.c:223
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: src/cannoneer.c:59
msgid "Cannon"
msgstr "Kanon"

#: src/cannoneer.c:61
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"

#: src/cannoneer.c:68
#: src/market.c:83
msgid "Gunpowder:"
msgstr "Buskruit:"

#: src/market.c:77
msgid "You have:"
msgstr "Je hebt:"

#: src/market.c:79
msgid "Funds:"
msgstr "Geld:"

#: src/market.c:80
msgid "Shaft towers:"
msgstr "Boortorens:"

#: src/market.c:81
msgid "Cannons:"
msgstr "Kanonnen:"

#: src/market.c:82
#: src/market.c:104
msgid "Weather vane:"
msgstr "Windvaan:"

#: src/market.c:84
msgid "Cannonballs:"
msgstr "Kanonskogels:"

#: src/market.c:85
msgid "Population:"
msgstr "Bevolking:"

#: src/market.c:86
msgid "Taxes in %"
msgstr "Belasting in %"

#: src/market.c:99
msgid "Market:"
msgstr "Markt:"

#: src/market.c:101
msgid "Lay bricks:"
msgstr "Stenen leggen:"

#: src/market.c:102
msgid "Shaft tower:"
msgstr "Boortoren:"

#: src/market.c:103
msgid "Cannon:"
msgstr "Kanon:"

#: src/market.c:105
msgid "Powder x30:"
msgstr "Kruit x30:"

#: src/market.c:106
msgid "2 cannonballs:"
msgstr "2 kanonskogels:"

#: src/market.c:114
#: src/screen.c:40
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: src/market.c:135
msgid " Lay bricks: "
msgstr " Leg stenen: "

#: src/market.c:136
#: src/market.c:159
#, c-format
msgid " Bricks left: %02d "
msgstr " Stenen over: %02d "

#: src/settings.c:65
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: src/settings.c:68
#: src/settings.c:247
msgid "Player 1"
msgstr "Speler 1"

#: src/settings.c:69
#: src/settings.c:86
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: src/settings.c:71
#: src/settings.c:88
msgid "Human"
msgstr "Mens"

#: src/settings.c:72
#: src/settings.c:89
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: src/settings.c:73
#: src/settings.c:90
msgid "AI strategy:"
msgstr "AI strategie:"

#: src/settings.c:78
#: src/settings.c:95
msgid "AI strength:"
msgstr "AI sterkte:"

#: src/settings.c:85
#: src/settings.c:251
msgid "Player 2"
msgstr "Speler 2"

#: src/settings.c:101
msgid "Maximum rounds:"
msgstr "Maximum aantal rondes:"

#: src/settings.c:105
msgid "unlimited"
msgstr "ongelimiteerd"

#: src/settings.c:107
msgid "King may capitulate"
msgstr "Koning mag zich overgeven"

#: src/settings.c:108
msgid "Players may build"
msgstr "Spelers mogen bouwen"

#: src/settings.c:110
#: src/settings.c:245
msgid "New game"
msgstr "Nieuw spel"

#: src/settings.c:111
msgid "Continue game"
msgstr "Doorgaan"

#: src/settings.c:112
msgid "Exit program"
msgstr "Afsluiten"