Codebase list empathy / upstream/2.29.91.2 po / fr.po
upstream/2.29.91.2

Tree @upstream/2.29.91.2 (Download .tar.gz)

fr.po @upstream/2.29.91.2raw · history · blame

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
# French translation of empathy.
# Copyright (C) 2003-2010 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
# Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>, 2003.
# Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>, 2003.
# Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>, 2004.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2004.
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004.
# Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>, 2006.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2010.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008.
# Frederic Peters <fpeters@0d.be>, 2007-2008.
# Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>, 2007-2009.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
# Emmanuel Sunyer <emmanuel.sunyer@dbmail.com>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Messagerie instantanée Empathy"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "Client de messagerie instantanée"

# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Envoyer et recevoir des messages"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr ""
"Toujours ouvrir une fenêtre de discussion séparée pour les nouvelles "
"discussions."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Caractère à ajouter à la suite du pseudonyme lors de l'utilisation de l'auto-"
"complétion du pseudonyme (tab) dans un groupe de discussion."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Thème de la fenêtre de discussion"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction "
"orthographique (par ex. : en, fr, nl)."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Liste compacte des contacts"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Les gestionnaires de connexion doivent être utilisés"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Critère de tri pour la liste des contacts"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Désactiver les bulles de notification en mode absent"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Désactiver les sons en mode absent"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy peut publier l'emplacement de l'utilisateur"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir l'emplacement"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr ""
"Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir l'emplacement"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir l'emplacement"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Dossier de téléchargement par défaut d'Empathy"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy a demandé à importer des comptes"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy doit réduire la précision de l'emplacement"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Empathy doit utiliser l'avatar du contact comme icône de fenêtre de "
"discussion"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Activer les outils de développement WebKit"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Activer les bulles de notification pour les nouveaux messages"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer le correcteur orthographique"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
msgstr "Masquer la fenêtre principale"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
msgstr "Masque la fenêtre principale."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "Les comptes MC 4 ont été importés"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "Les comptes MC 4 ont été importés."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Nick completed character"
msgstr "Caractère d'auto-complétion du pseudonyme"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Chemin vers le thème Adium à utiliser"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"Chemin vers le thème Adium à utiliser si un thème Adium est choisi pour les "
"discussions."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Jouer un son lors de la réception des messages"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Jouer un son lors de nouvelles discussions"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Jouer un son lors de l'envoi des messages"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Jouer un son lorsqu'un contact se connecte"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Jouer un son lorsqu'un contact se déconnecte"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Jouer un son lors de la connexion"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Jouer un son lors de la déconnexion"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Bulles de notification si la discussion n'est pas au premier plan"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Bulles de notification lorsqu'un contact se connecte"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Bulles de notification lorsqu'un contact se déconnecte"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
msgstr "Le compte Salut est créé"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Afficher les avatars"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Afficher la liste des contacts dans les salons"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Afficher les contacts déconnectés"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "Afficher les protocoles"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Langues de la correction orthographique"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Le dossier par défaut pour enregistrer les transferts de fichiers."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Utiliser des frimousses graphiques"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Utiliser des sons de notification"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Utiliser des thèmes pour les salons de discussion"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
"Indique si Empathy peut publier l'emplacement de l'utilisateur à ses "
"contacts."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Indique si Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir l'emplacement."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Indique si Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir "
"l'emplacement."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr ""
"Indique si Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir l'emplacement."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr ""
"Indique si Empathy a demandé l'importation de comptes provenant d'autres "
"logiciels."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au "
"démarrage."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Indique si Empathy doit réduire la précision de l'emplacement pour des "
"raisons de confidentialité."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Indique si Empathy doit utiliser l'avatar des contacts comme icône de "
"fenêtre de discussion."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Indique si les outils de développement WebKit, tels que Web Inspector, "
"doivent être activés."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"Indique si les gestionnaires de connectivité doivent être utilisés pour se "
"déconnecter ou se reconnecter automatiquement."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Indique si le compte Salut a été créé au premier lancement d'Empathy."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Indique s'il faut vérifier l'orthographe des mots saisis selon les langues "
"choisies."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les "
"conversations."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se "
"connectent au réseau."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se "
"déconnectent du réseau."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour signaler des événements."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour avertir de l'arrivée de messages."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr ""
"Indique s'il faut jouer un son pour signaler de nouvelles conversations."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour signaler qu'un message est envoyé."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Indique s'il faut jouer un son lors de la connexion à un réseau."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Indique s'il faut jouer un son lors de la déconnexion d'un réseau."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence ou d'indisponibilité."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher des notifications lorsqu'un contact se déconnecte."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher des notifications lorsqu'un contact se connecte."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est "
"reçu, même si la discussion est ouverte, mais sans être au premier plan."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est "
"reçu."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des "
"contacts et les fenêtres de discussion."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste "
"des contacts."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher des notifications en cas d'absence ou "
"d'indisponibilité."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher les protocoles des contacts dans la liste des "
"contacts."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher la liste des contacts dans les salons de "
"discussion."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de "
"la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salons de discussion."

#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le comportement "
"par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur : « name »).  Une "
"valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état."

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr ""
"La somme de contrôle du fichier reçu ne correspond pas à celle du fichier "
"envoyé"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr ""
"Le transfert de fichiers n'est pas pris en charge par le contact distant"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas un fichier conventionnel"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Le fichier sélectionné est vide"

#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 ../src/empathy.c:293
msgid "People nearby"
msgstr "Personnes à proximité"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Le type de connecteur réseau (socket) n'est pas pris en charge"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
msgstr "Aucune raison n'a été indiquée"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Le changement d'état a été demandé"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Vous avez annulé le transfert de fichier"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Le correspondant a annulé le transfert de fichier"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Le correspondant n'est pas capable de transférer le fichier"

#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raison inconnue"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "Absent"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "No reason specified"
msgstr "Aucune raison n'a été indiquée"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "User requested disconnect"
msgstr "L'utilisateur recherché s'est déconnecté"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Network error"
msgstr "Erreur réseau"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentification a échoué"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Encryption error"
msgstr "Erreur de chiffrement"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Name in use"
msgstr "Nom déjà utilisé"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certificat non fourni"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificat non validé"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "Certificate expired"
msgstr "Le certificat a expiré"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificat non activé"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificat auto-signé"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Certificate error"
msgstr "Erreur de certificat"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Personnes à proximité"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japon"

#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Discussion Facebook"

#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "il y a %d seconde"
msgstr[1] "il y a %d secondes"

#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "il y a %d minute"
msgstr[1] "il y a %d minutes"

#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "il y a %d heure"
msgstr[1] "il y a %d heures"

#: ../libempathy/empathy-time.c:152
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "il y a %d jour"
msgstr[1] "il y a %d jours"

#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "il y a %d semaine"
msgstr[1] "il y a %d semaines"

#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "il y a %d mois"
msgstr[1] "il y a %d mois"

#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "dans le futur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
msgid "All"
msgstr "Toutes"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
msgid "L_og in"
msgstr "Se _connecter"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Compte :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Créer un nouveau compte sur le serveur"

#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the server. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Compte %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
msgid "New account"
msgstr "Nouveau compte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Exemple :</b> MonNomEcran"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Mot de passe :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Nom à l'écran :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Quel est votre mot de passe AIM ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Quel est votre nom à l'écran AIM ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Exemple :</b> nom_utilisateur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_dentifiant de connexion :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Quel est votre identifiant utilisateur GroupWise ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Quel est votre mot de passe GroupWise ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Exemple :</b> 123456789"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "_UIN ICQ :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Quel est votre UIN ICQ ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Quel est votre mot de passe ICQ ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Character set:"
msgstr "Jeu de _caractères :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Nouveau réseau"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
msgid "Register"
msgstr "Enregistrer"

#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Character set:"
msgstr "Jeu de caractères :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "Réseau :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonyme :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "Message de départ :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "Nom réel :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Exemple :</b> utilisateur@gmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Exemple :</b> nom@jabber.org"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr "Outrepasser les paramètres du serveur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_orité :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Resso_urce :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Utiliser l'ancien SS_L"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Quel est votre identifiant Google ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Quel est votre mot de passe Google ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Quel est votre identifiant Jabber ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Quel est votre mot de passe Jabber ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Que souhaitez-vous comme identifiant Jabber ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Que souhaitez-vous comme mot de passe Jabber ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "Chiffr_ement requis (TLS/SSL)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Ignorer les erreurs de certificat SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Exemple :</b> nom@hotmail.com"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Quel est votre identifiant Windows Live ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Quel est votre mot de passe Windows Live ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_E-mail address:"
msgstr "_Adresse électronique :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Prénom :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Identifiant Jabber :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Nom :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Pseudonyme :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "Nom _publié :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Exemple :</b> nom@mon.serveur.sip"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour l'authentification :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover Binding"
msgstr "Découvrir la liaison"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Découvrir automatiquement le serveur STUN"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
msgstr "Nom du serveur mandataire pour les requêtes sortantes"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervalle (secondes)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Options de connexions persistantes"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid ""
"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
"STUN server."
msgstr ""
"Recherche de l'enregistrement DNS SRV dans le domaine du service pour le nom "
"d'hôte d'un serveur STUN."

# Je ne trouve pas de traduction donc j'ai laissé en anglais et mis le terme approximatif entre parenthèses
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Loose Routing"
msgstr "Loose Routing (routage non strict)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mécanisme :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Options diverses"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "Options de parcours NAT"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Port of the proxy for outbound requests."
msgstr "Port du serveur mandataire pour les requêtes sortantes"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Port:"
msgstr "Port :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Proxy Options"
msgstr "Options de serveur mandataire"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "STUN Server:"
msgstr "Serveur STUN :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid ""
"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
"username."
msgstr ""
"Le nom de l'utilisateur pour l'authentification SIP, dans le cas où\n"
"il diffère de celui de l'URI SIP."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "Transport:"
msgstr "Transport :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid ""
"Update the registration binding if the external address for the client is "
"discovered to be different from the local binding."
msgstr ""
"Mettre à jour la liaison d'enregistrement si l'adresse externe du client "
"s'avère être différente de la liaison locale."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid ""
"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
"3261."
msgstr ""
"Utiliser le routage non strict et l'en-tête de Route comme recommandé dans "
"le RFC 3261."

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Quel est votre mot de passe de compte SIP ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Quel est votre identifiant de connexion SIP ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom d'utilisateur :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo! Japan"
msgstr "Utiliser _Yahoo! Japan"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Quel est votre identifiant Yahoo! ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Quel est votre mot de passe Yahoo! ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "I_dentifiant Yahoo! :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr ""
"_Ignorer les invitations à des conférences ou à des salons de discussion"

#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Codage de la liste des _salons :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Impossible de convertir l'image"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
"Aucun des formats d'image acceptés n'est pris en charge par votre système"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Sélection de l'image d'avatar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
msgstr "Aucune image"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Cliquer pour agrandir"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Échec de reconnexion à cette discussion"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon de discussion"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Impossible d'ouvrir une discussion privée"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr ""
"L'utilisation d'un sujet n'est pas pris en charge par cette conversation"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le sujet"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear : efface tous les messages dans cette conversation"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <sujet> : définit le sujet de la conversation actuelle"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id du salon> : rejoint un nouveau salon de discussion"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id du salon> : rejoint un nouveau salon de discussion"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id du contact> [<message>] : ouvre une discussion privée"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id du contact> <message> : ouvre une discussion privée"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <pseudonyme> : modifie votre pseudonyme sur le serveur actuel"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <message> : envoie un message d'action dans la conversation actuelle"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <message> : envoie le <message> dans la conversation actuelle. Utilisé "
"pour envoyer un message commençant par un « / ». Par exemple : « /say /join "
"est utilisé pour rejoindre un nouveau salon de discussion »"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<commande>] : affiche toutes les commandes prises en charge. Si "
"<commande> est définie, affiche son utilisation."

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
"Commande inconnue ; utilisez /help pour obtenir les commandes disponibles"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
msgid "offline"
msgstr "déconnecté"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
msgid "invalid contact"
msgstr "contact non valide"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
msgid "permission denied"
msgstr "permission refusée"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
msgid "too long message"
msgstr "message trop long"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "not implemented"
msgstr "non implémenté"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Erreur à l'envoi du message « %s » : %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Sujet défini : %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
msgid "No topic defined"
msgstr "Pas de sujet défini"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(aucune suggestion)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insérer une frimousse"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1667
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Suggestions orthographiques"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1816
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s s'est déconnecté"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s a été expulsé par %2$s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s a été expulsé"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s a été banni par %2$s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1837
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s a été banni"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1841
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s a quitté la salle"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1875
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s a rejoint le salon"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1900
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant connu sous le nom de %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2035 ../src/empathy-call-window.c:1531
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Mot de passe incorrect ; essayez de nouveau :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2571
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2576
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Ce salon est protégé par un mot de passe :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2577
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2770
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
msgid "Conversation"
msgstr "Conversation"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
msgid "Topic:"
msgstr "Sujet :"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"

#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Modifier les informations du contact"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
msgid "Personal Information"
msgstr "Informations personnelles"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau contact"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "Décider plus _tard"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Requête d'abonnement"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
msgid "Removing group"
msgstr "Suppression du groupe"

#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le contact « %s » ?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
msgid "Removing contact"
msgstr "Suppression du contact"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "A_jouter un contact…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "Dis_cussion"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Appel _audio"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Appel _vidéo"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversations _précédentes"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "Envoyer un fichier"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Share my desktop"
msgstr "Partager mon bureau"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mations"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
#: ../src/empathy-chat-window.c:865
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Vous invite à ce salon"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "_Inviter à un salon de discussion"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Sélectionner un contact"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
#: ../src/empathy-main-window.c:1053
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Code ISO du pays :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "State:"
msgstr "État :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "City:"
msgstr "Ville :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "Area:"
msgstr "Région :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Postal Code:"
msgstr "Code postal :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Street:"
msgstr "Rue :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Building:"
msgstr "Bâtiment :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Floor:"
msgstr "Étage :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Room:"
msgstr "Salon :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "URI:"
msgstr "URI :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Niveau de précision :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Erreur verticale (mètres) :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Erreur horizontale (mètres) :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse :"

# http://fr.wikipedia.org/wiki/Rel%C3%A8vement
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Bearing:"
msgstr "Relèvement :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Vitesse ascensionnelle :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Dernière mise à jour le :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitude :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Emplacement</b>, "

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B %Y à %R UTC"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
msgid "Save Avatar"
msgstr "Enregistrer l'avatar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'avatar"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Emplacement</b> le (date)\t"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Alias :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Anniversaire :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "Informations du client"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Client :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Contact Details"
msgstr "Détails sur le contact"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "E-mail address:"
msgstr "Adresse électronique :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifiant :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Information requested&#x2026;"
msgstr "Demande des informations en cours…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
msgstr "OS :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes auxquels ce contact appartiendra ; vous pouvez "
"sélectionner plus d'un groupe ou aucun groupe."

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Version :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Website:"
msgstr "Site Web :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
msgstr "_Ajouter un groupe"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "nouveau serveur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Conversations"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Conversations précédentes"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

# Search est le titre de l'onglet, et est suivi de _For placé devant la zone de
# texte à rechercher, j'ai donc essayé d'adapter au mieux.
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "ce _terme :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
msgstr "Identifiant du contact :"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "_Discuter"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
msgstr "Nouvelle conversation"

#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
msgid "Send _Video"
msgstr "Envoyer la _vidéo"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "_Call"
msgstr "_Appeler"

#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
msgid "New Call"
msgstr "Nouvel appel"

#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message…"
msgstr "Message personnalisé…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Édition des messages personnalisés…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Cliquez pour supprimer cet état des favoris"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Cliquez pour ajouter cet état aux favoris"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "Changer l'état"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Définit votre état de présence actuel"

#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
msgid "Custom messages…"
msgstr "Messages personnalisés…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"

#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "Phrase not found"
msgstr "Phrase introuvable"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Réception d'un message instantané"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Envoi d'un message instantané"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Réception d'une demande de discussion"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Contact connecté"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Contact déconnecté"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Connecté au serveur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Déconnecté du serveur"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Appel vocal entrant"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Appel vocal sortant"

#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Appel vocal terminé"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Saisissez un message personnalisé"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Édition des messages personnalisés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
msgstr "Ajouter _nouveau message prédéfini"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
msgstr "Messages prédéfinis enregistrés"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Propre"

#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
msgid "Select a destination"
msgstr "Sélectionner une destination"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Locale actuelle"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Balte"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Celtique"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "Europe centrale"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifié"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinois traditionnel"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillique/Russe"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillique/Ukrainien"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarâtî"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhī"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hébreu visuel"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr "Nordique"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "Perse"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr "Europe méridionale"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "Occidental"

#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Le contact sélectionné ne peut recevoir de fichiers."

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Le contact sélectionné est hors ligne."

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr "Pas de message d'erreur"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Message instantané (Empathy)"

#: ../src/empathy.c:893
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne pas se connecter au démarrage"

#: ../src/empathy.c:897
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"Ne pas afficher la liste des contacts ou d'autres boîtes de dialogue au "
"démarrage"

#: ../src/empathy.c:901
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue des comptes"

#: ../src/empathy.c:913
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Client de messagerie instantanée Empathy"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à "
"votre discrétion) toute version ultérieure."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
"Publique Générale GNU."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
"Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n"
"Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>\n"
"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n"
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
"Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>\n"
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>\n"
"Emmanuel Sunyer <emmanuel.sunyer@dbmail.com>"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Une erreur est survenue au cours de l'importation des comptes."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Une erreur est survenue au cours de l'analyse des détails du compte."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la création du compte."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
msgid "There was an error."
msgstr "Une erreur est survenue."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
#, c-format
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
msgstr "Le message d'erreur est : <span style=\"italic\">%s</span>"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"Vous pouvez soit retourner en arrière et essayer de saisir à nouveau les "
"détails de votre compte, soit quitter l'assistant et ajouter un compte plus "
"tard à partir du menu Édition."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"

#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nouveau compte %s"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Quel type de compte de discussion possédez-vous ?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Désirez-vous paramétrer d'autres comptes de discussion ?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
msgid "Enter your account details"
msgstr "Saisissez les détails de votre compte"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Quel type de compte de discussion voulez-vous créer ?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Désirez-vous créer d'autres comptes de discussion ?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Saisissez les détails de votre nouveau compte"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
"Avec Empathy, vous pouvez discuter avec des personnes connectées à proximité "
"ou avec des amis et collègues qui utilisent Google Talk, AIM, Windows Live "
"et bien d'autres programmes de discussion. À l'aide d'un microphone ou d'une "
"webcam, vous pouvez également leur parler et les voir en vidéo."

#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr ""
"Possédez-vous un compte que vous avez utilisé avec un autre programme de "
"discussion ?"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Oui, importer les détails de mon compte à partir de "

#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Oui, je veux saisir les détails de mon compte maintenant"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Non, je veux un nouveau compte"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr ""
"Non, je veux seulement voir les personnes connectées à proximité pour "
"l'instant"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Sélectionnez les comptes à importer :"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Non, c'est tout pour l'instant"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Bienvenue dans Empathy"

#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importer vos comptes existants"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Votre compte %s comporte des modifications non enregistrées."

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Votre nouveau compte n'est pas encore enregistré."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:244 ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting…"
msgstr "Connexion en cours…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Déconnecté — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:276
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Hors ligne — %s"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Hors ligne — Pas de connexion réseau"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297
msgid "Unknown Status"
msgstr "Statut inconnu"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Hors ligne — Compte désactivé"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:672
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un nouveau compte, ce qui\n"
"annulera vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:963
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Voulez-vous supprimer %s de votre ordinateur ?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:967
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Cela ne supprimera pas votre compte sur le serveur."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1149
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de sélectionner un autre compte, ce qui\n"
"annulera vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de fermer la fenêtre, ce qui annulera\n"
"vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"

#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1763
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "Aucun protocole installé"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Pour ajouter un nouveau compte, vous devez d'abord installer le moteur "
"correspondant à chaque protocole que vous voulez utiliser."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "_Add&#x2026;"
msgstr "_Ajouter…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Import&#x2026;"
msgstr "_Importer…"

#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: ../src/empathy-call-window.c:459
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../src/empathy-call-window.c:567
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barre _latérale"

#: ../src/empathy-call-window.c:1041
msgid "Dialpad"
msgstr "Numéroteur"

#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "Entrée audio"

#: ../src/empathy-call-window.c:1051
msgid "Video input"
msgstr "Entrée vidéo"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1116
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Conversation avec %s"

#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
#: ../src/empathy-call-window.c:1197
msgid "Call"
msgstr "Appeler"

#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1694
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Connecté — %d:%02dm"

#: ../src/empathy-call-window.c:1755
msgid "Technical Details"
msgstr "Détails techniques"

#: ../src/empathy-call-window.c:1793
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"Le logiciel de %s ne comprend aucun des formats audio pris en charge par "
"votre ordinateur"

#: ../src/empathy-call-window.c:1798
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"Le logiciel de %s ne comprend aucun des formats vidéo pris en charge par "
"votre ordinateur"

#: ../src/empathy-call-window.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
"Impossible d'établir une connexion avec %s. L'un d'entre vous utilise peut-"
"être un réseau qui n'autorise pas les connexions directes."

#: ../src/empathy-call-window.c:1810
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Il y a eu une panne sur le réseau"

#: ../src/empathy-call-window.c:1814
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Les formats audio nécessaires pour cet appel ne sont pas installés sur votre "
"ordinateur"

#: ../src/empathy-call-window.c:1817
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Les formats vidéo nécessaires pour cet appel ne sont pas installés sur votre "
"ordinateur"

#: ../src/empathy-call-window.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"Une erreur inattendue est survenue dans un composant de Telepathy. <a href="
"\"%s\">Signalez cette anomalie</a> et joignez les journaux récupérés à "
"l'aide de la fenêtre « déboguage » dans le menu d'aide."

#: ../src/empathy-call-window.c:1835
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Erreur dans le moteur d'appel"

#: ../src/empathy-call-window.c:1874
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Impossible d'établir le flux audio"

#: ../src/empathy-call-window.c:1884
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Impossible d'établir le flux vidéo"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Call the contact again"
msgstr "Rappeler le contact"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Camera Off"
msgstr "Caméra éteinte"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera On"
msgstr "Caméra en fonctionnement"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Désactiver la caméra et arrêter d'envoyer la vidéo"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "Activer la caméra et envoyer la vidéo"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "Activer la caméra mais ne pas envoyer la vidéo"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Hang up current call"
msgstr "Raccrocher l'appel en cours"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
msgstr "Rappeler"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr "Envoyer le son"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Basculer la transmission audio"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "V_ideo"
msgstr "V_idéo"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Video Off"
msgstr "Vidéo désactivée"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Video On"
msgstr "Vidéo activée"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video Preview"
msgstr "Aperçu de la vidéo"

#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d non lu)"
msgstr[1] "%s (%d non lus)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:448
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (et %u autre)"
msgstr[1] "%s (et %u autres)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:464
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d non lu des autres)"
msgstr[1] "%s (%d non lus des autres)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:473
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d non lu de tous)"
msgstr[1] "%s (%d non lus de tous)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:684
msgid "Typing a message."
msgstr "Saisie d'un message."

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Nettoyer"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_ontact"
msgstr "C_ontact"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Discuter"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Insérer une _frimousse"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Inviter un _participant…"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Déplacer l'onglet à _gauche"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Déplacer l'onglet à _droite"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
msgstr "_Conversation"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Détacher l'onglet"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "Salon de discussion _favori"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Afficher la liste des contacts"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Tabs"
msgstr "_Onglets"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
msgid "Room"
msgstr "Salon"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Connexion automatique"

#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gérer les salons favoris"

#: ../src/empathy-event-manager.c:345
msgid "Incoming video call"
msgstr "Appel vidéo entrant"

#: ../src/empathy-event-manager.c:345
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"

#: ../src/empathy-event-manager.c:349
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vous appelle en vidéo. Souhaitez-vous répondre ?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:350
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vous appelle. Souhaitez-vous répondre ?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:372
msgid "_Reject"
msgstr "Re_fuser"

#: ../src/empathy-event-manager.c:378
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"

#: ../src/empathy-event-manager.c:495
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Appel vidéo entrant de %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:495
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Appel entrant de %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:541
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s vous invite"

#: ../src/empathy-event-manager.c:547
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Une application externe sera lancée pour la gérer."

#: ../src/empathy-event-manager.c:552
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Vous ne disposez pas de l'application externe nécessaire."

#: ../src/empathy-event-manager.c:680
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitation dans un salon"

#: ../src/empathy-event-manager.c:683
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vous invite à rejoindre %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:691
msgid "_Decline"
msgstr "_Refuser"

#: ../src/empathy-event-manager.c:696
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Joindre"

#: ../src/empathy-event-manager.c:735
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s vous a invité à rejoindre %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:761
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transfert de fichiers entrant de %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:941
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Demande d'abonnement de %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Message : %s"

#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:985
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s s'est déconnecté."

#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:1001
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s s'est connecté."

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s sur %s à %s/s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s sur %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Réception de « %s » de la part de %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Envoi de « %s » à %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Erreur lors de la réception de « %s » de la part de %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Erreur de réception du fichier"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Erreur lors de l'envoi de « %s » à %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
msgstr "Erreur d'envoi du fichier"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "« %s » reçu de %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "« %s » envoyé à %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Attente de la réponse du correspondant"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Vérification de l'intégrité de « %s »"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Création de la somme de contrôle pour « %s »"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferts de fichiers"

#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Effacer les transferts terminés, annulés et non réussis de la liste"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Aucun compte à importer n'a été trouvé. Empathy n'est actuellement capable "
"d'importer des comptes que de Pidgin."

#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importer des comptes"

#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"

#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "Compte %s"

#: ../src/empathy-main-window.c:435
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"

#: ../src/empathy-main-window.c:442
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifier le compte"

#: ../src/empathy-main-window.c:449
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../src/empathy-main-window.c:1036
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: ../src/empathy-main-window.c:1374
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Afficher et modifier les comptes"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Liste des contacts"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Contacts sur une _carte"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Joindre les _favoris"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Gérer les favoris"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Taille n_ormale"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Nouvel _appel…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Taille normale avec _avatars"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "P_références"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Afficher les p_rotocoles"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Trié par _nom"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Trié par é_tat"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Comptes"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "Taille _compacte"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "_Débogage"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "Transferts de _fichiers"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join…"
msgstr "_Joindre…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nouvelle conversation…"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Contacts _déconnectés"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Informations personnelles"

#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Salon"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
msgid "Chat Room"
msgstr "Salon de discussion"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Invitation nécessaire : %s\n"
"Mot de passe nécessaire : %s\n"
"Membres : %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Impossible de démarrer l'affichage des salons"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Impossible d'arrêter l'affichage des salons"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Le chargement de la liste des salons de discussion a échoué"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Saisissez le nom du salon à rejoindre ou cliquez sur un ou plusieurs salons "
"dans la liste."

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Saisissez le serveur qui héberge le salon ou laissez-le vide si le salon est "
"sur le même serveur que le compte actuel"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
msgstr "Joindre le salon"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "Liste des salons"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
msgstr "Sal_on :"

#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Message reçu"

#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"

#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Nouvelle conversation"

#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "Le contact est en ligne"

#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Le contact est hors ligne"

#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Compte connecté"

#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Compte déconnecté"

#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Se _connecter automatiquement au démarrage "

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Thème de la fenêtre de discussion :"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Désactiver les notifications lorsque vous êtes _absent ou occupé"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Désactiver les sons lorsque vous êtes _absent ou occupé"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Afficher des notifications quand un contact se connecte"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Afficher des notifications quand un contact se déconnecte"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr ""
"Afficher des notifications quand la discussion n'est pas au premier plan"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Activer la correction orthographique pour les langues :"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Location sources:"
msgstr "Sources d'emplacements :"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "Jouer un son lors des événements"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"Lorsque la précision de l'emplacement est réduite, les informations de "
"géolocalisation publiées se limitent au pays, à la région et à la ville. La "
"précision des coordonnées GPS est limitée à un seul nombre après la virgule."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Convertir les _frimousses en images"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Afficher la _liste des contacts dans les salles"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correction orthographique"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"La liste de langues ne contient que les langues pour lesquelles vous avez un "
"dictionnaire installé."

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "_Cellphone"
msgstr "Téléphone _mobile"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Activer les bulles de notification"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Activer les notifications sonores"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Réseau (IP, Wi-Fi)"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Publier mon emplacement pour mes contacts"

#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Réduire la précision de l'_emplacement"

#: ../src/empathy-status-icon.c:175
msgid "Respond"
msgstr "Répondre"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "État"

#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "Impossible de démarrer l'application pour le service %s : %s"

#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the application "
"necessary to handle it"
msgstr ""
"Vous avez reçu une invitation pour le service %s, mais vous ne disposez pas "
"de l'application nécessaire pour le gérer"

#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Carte des contacts"

# Titre de fenêtre
#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
msgid "Debug Window"
msgstr "Fenêtre de débogage"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
msgid "Level "
msgstr "Niveau "

#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
msgid "Info"
msgstr "Informations"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
msgid "Critical"
msgstr "Critique"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Le gestionnaire de connexions sélectionné ne prend pas en charge l'extension "
"de débogage distant."

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
msgid "Invite Participant"
msgstr "Inviter un participant"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Choisissez un contact à inviter dans la conversation :"