Codebase list ffmpeg2theora / upstream/0.29 subtitles.txt
upstream/0.29

Tree @upstream/0.29 (Download .tar.gz)

subtitles.txt @upstream/0.29raw · history · blame

Text subtitles can be embedded in an Ogg stream alongside a Theora video.

 * Overview
 * Subtitles related options
 * Converting non-UTF-8 files to UTF-8
 * Examples
 * Playing subtitles



 * Overview

Subtitles are read from SubRip (.srt) format files and converted to
Kate streams. Those SubRip files must be encoded in UTF-8 (7 bit ASCII
is a subset of UTF-8 so is valid input as well). See below for more
information on converting SubRip files with other encodings to UTF-8.
ffmpeg2theora can convert files to UTF-8 transparently if build with
a C library that supports iconv.

Subtitles support requires libkate, available from:
http://code.google.com/p/libkate

A subtitles input file is given with the --subtitles option.
The language of subtitles in a file is given by the --subtitles-language
option. See below for a list of subtitles related options. At the most
simple, supplying a single input file:

  ./ffmpeg2theora -o output.ogv --subtitles input.srt input.avi

Any number of subtitles streams can be multiplexed, presumably with
different languages and/or categories. See below for examples of this.

Additionally, text subtitles from the input stream may also be used.
Use --nosubtitles if those are not to be converted.



 * Subtitles related options

--subtitles <file>
   Loads subtitles from a file, which must be an UTF-8 encoded SubRip
   (.srt) file

--subtitles-language <language>
  Sets the language of the relevant subtitles stream. Language must be
  a language tag according to RFC 3066 (usually a two letter language
  code, optionally followed by a dash (or underscore) and a region code.
  Examples include en, it, ja, en_GB, de_DE, etc.
  If unspecified, the default is to not set a language. It is however
  strongly encouraged to set the language.

--subtitles-category <category>
  Sets the category of the relevant subtitles stream. Category must be
  a free text string describing the type of the subtitles streams. This
  is meant to be parsable automatically, so should be ASCII only, and
  preferably among a list of predefined well known categories, such as
  subtitles, commentary, transcript, lyrics.
  If unspecified, the default is subtitles.

--subtitles-encoding <encoding>
  Sets the encoding of the relevant input file. Allowed encodings are
  UTF-8, UTF8, iso-8859-1, and latin1. The first two are synonymous and
  yield no conversion. The latter two are synonymous and convert from
  iso-8859-1 to UTF-8.
  If the input file is in another encoding, a separate step is needed
  to convert the input file to UTF-8. See below for more information on
  converting other encoding to UTF-8.
  If unspecified, the default is UTF-8.

--subtitles-ignore-non-utf8
  Any invalid sequence in UTF-8 text will be ignored. This may be useful
  when using an UTF-8 file with stray non UTF-8 characters. This is not
  a substitute for converting a non UTF-8 file to UTF-8, however, as the
  non UTF-8 sequence will be missing from the output stream.

--nosubtitles
  Subtitle streams from the input file will not be converted. Subtitles
  from any supplied --subtitles option will still be used.

--subtitle-types <types>
  By default, only text based subtitles found in the input file are
  included in the output file. This option allows selecting which types
  are to be included: none, all, text, or spu (spu being the type of
  image-based subtitles found on DVDs).



 * Converting non-UTF-8 files to UTF-8

If ffmpeg2theora wasn't build with iconv support, only UTF-8 and latin1
input text is supported.
If you have SubRip files in another format than UTF-8, you can use the
iconv or recode programs to convert them to UTF-8 so ffmpeg2theora can
read them.

   * iconv
      If you have a file called subtitles.srt which is not in UTF-8,
      you can convert it to UTF-8 with the command:

         iconv -t utf-8 -f ENCODING subtitles.srt > subtitles.utf8.srt

      Substitute ENCODING with the actual encoding of the input file.
      For instance, if your input file is in Shift-JIS encoding, replace
      ENCODING with SHIFT-JIS. If your input file is in big endian UCS2
      encoding, replace ENCODING with UCS-2BE.

      This will create a new file called subtitles.utf8.srt, which will
      be the equivalent of the input file, but in UTF-8 format, so it
      can be used as input to ffmpeg2theora.

      To view a list of all the encodings iconv can convert to UTF-8,
      see the output of `iconv -l'.

   * recode

      If you have a file called subtitles.srt which is not in UTF-8,
      you can convert it to UTF-8 with the command:

         recode ENCODING..UTF-8 < subtitles.srt > subtitles.utf8.srt

      Substitute ENCODING with the actual encoding of the input file.
      For instance, if your input file is in Shift-JIS encoding, replace
      ENCODING with SHIFT-JIS. If your input file is in BIG5 encoding,
      replace ENCODING with BIG5.

      This will create a new file called subtitles.utf8.srt, which will
      be the equivalent of the input file, but in UTF-8 format, so it
      can be used as input to ffmpeg2theora.

      To view a list of all the encodings recode can convert to UTF-8,
      see the output of `recode -l'.


 * Examples

    Add a single English subtitles stream:

      ./ffmpeg2theora --subtitles-language en --subtitles input.srt input.avi

    Add German and Italian commentary:

      ./ffmpeg2theora --subtitles comm.german.srt --subtitles-language de \
                      --subtitles-category commentary \
                      --subtitles comm.italian.srt --subtitles-language it \
                      --subtitles-category commentary \
                      input.avi

    Add English subtitles and commentary:

      ./ffmpeg2theora --subtitles subs.srt --subtitles-language en \
                      --subtitles-category subtitles \
                      --subtitles commentary.srt --subtitles-language en \
                      --subtitles-category commentary \
                      input.avi


 * Playing subtitles

At the moment, only VLC has playback support for Kate streams. However, the
libkate distribution includes patches for other players and media frameworks
(MPlayer, GStreamer, liboggplay).