Codebase list gnome-user-docs / 6366e90
Updated Czech translation Marek Černocký 4 years ago
1 changed file(s) with 39 addition(s) and 41 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-07 12:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-09-11 15:13+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-20 23:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-01 17:01+0200\n"
1212 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
1313 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
1414 "Language: cs\n"
498498
499499 #. (itstool) path: item/p
500500 #: C/a11y-dwellclick.page:64
501 msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>."
502 msgstr ""
503 "Přepněte vypínač <gui>Kliknutí posečkáním</gui> na <gui>❙</gui> (zapnuto)."
501 msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to on."
502 msgstr "Přepněte vypínač <gui>Kliknutí posečkáním</gui> do polohy zapnuto."
504503
505504 #. (itstool) path: page/p
506505 #: C/a11y-dwellclick.page:68
85758574 "Select the <_:media-1/> icon from the bottom of the <gui>Search</gui> "
85768575 "settings panel."
85778576 msgstr ""
8578 "Zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> v dolní části panelu nastavení "
8579 "<gui>Hledání</gui>."
8577 "Zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> v dolní části panelu nastavení <gui>Hledání</"
8578 "gui>."
85808579
85818580 #. (itstool) path: section/p
85828581 #: C/files-search.page:136
1459414593 msgstr ""
1459514594 "Můžete změnit, jak se mají ve výchozím stavu soubory a složky seskupovat a "
1459614595 "řadit. Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna, zvolte <gui "
14597 "style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a pak vyberte kartu <gui style="
14598 "\"tab\">Zobrazení</gui>."
14596 "style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a pak vyberte kartu <gui style=\"tab"
14597 "\">Zobrazení</gui>."
1459914598
1460014599 #. (itstool) path: section/title
1460114600 #: C/nautilus-views.page:51
1530615305 "using the <gui>+</gui> button."
1530715306 msgstr ""
1530815307 "V části <gui>Směrování</gui> přepněte <gui>Automatické</gui> do polohy "
15309 "vypnuto. Zadejte <gui>Adresu</gui>, <gui>Masku sítě</gui>, <gui>Bránu</"
15310 "gui> a <gui>Metriku</gui> pro trasu, kterou chcete používat. Další trasy "
15311 "můžete přidat tlačítkem <gui>+</gui>."
15308 "vypnuto. Zadejte <gui>Adresu</gui>, <gui>Masku sítě</gui>, <gui>Bránu</gui> "
15309 "a <gui>Metriku</gui> pro trasu, kterou chcete používat. Další trasy můžete "
15310 "přidat tlačítkem <gui>+</gui>."
1531215311
1531315312 #. (itstool) path: item/p
1531415313 #: C/net-fixed-ip-address.page:84
1570015699 "If <gui>Mobile Broadband</gui> does not appear in the system menu, ensure "
1570115700 "that your device is not set to connect as Mass Storage."
1570215701 msgstr ""
15703 "Když se <gui>Mobilní širokopásmové</gui> v nabídce systému neobjeví, ujistěte "
15704 "se, jestli není zařízení nastavené, aby se připojovalo jako „Mass Storage“."
15702 "Když se <gui>Mobilní širokopásmové</gui> v nabídce systému neobjeví, "
15703 "ujistěte se, jestli není zařízení nastavené, aby se připojovalo jako „Mass "
15704 "Storage“."
1570515705
1570615706 #. (itstool) path: item/p
1570715707 #: C/net-mobile.page:62
1659816598 msgstr ""
1659916599 "Pokud jste právě připojeni k bezdrátové síti, budete dotázáni, jestli se "
1660016600 "chcete od sítě odpojit. Jeden bezdrátový adaptér může být v jeden okamžik "
16601 "připojen jen k jedné síti nebo jednu síť vytvářet. Kliknutím na <gui>Zapnout"
16602 "</gui> odpojení potvrďte."
16601 "připojen jen k jedné síti nebo jednu síť vytvářet. Kliknutím na "
16602 "<gui>Zapnout</gui> odpojení potvrďte."
1660316603
1660416604 #. (itstool) path: page/p
1660516605 #: C/net-wireless-adhoc.page:71
1668216682 "name and choosing <gui>Turn Off</gui>."
1668316683 msgstr ""
1668416684 "Své připojení přes Wi-Fi můžete vypnout v <gui xref=\"shell-"
16685 "introduction#systemmenu\">nabídce systému</gui> kliknutím na název "
16686 "připojení a zvolením <gui>Vypnout</gui>."
16685 "introduction#systemmenu\">nabídce systému</gui> kliknutím na název připojení "
16686 "a zvolením <gui>Vypnout</gui>."
1668716687
1668816688 #. (itstool) path: info/desc
1668916689 #: C/net-wireless-connect.page:25
1785217852 "to on. You should also check that <link xref=\"net-wireless-airplane"
1785317853 "\">Airplane Mode</link> is <em>not</em> switched on."
1785417854 msgstr ""
17855 "Otevřete <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">nabídku systému</gui> na "
17856 "pravé straně horní lišty a vyberte síť Wi-Fi a pak <gui>Nastavení Wi-Fi</gui>. "
17857 "Ujistěte se, že vypínač <gui>Wi-Fi</gui> je v poloze zapnuto. Rovněž byste "
17858 "měli zkontrolovat, že <link xref=\"net-wireless-airplane\">režim „letadlo“"
17859 "</link> zapnutý <em>není</em>."
17855 "Otevřete <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">nabídku systému</gui> "
17856 "na pravé straně horní lišty a vyberte síť Wi-Fi a pak <gui>Nastavení Wi-Fi</"
17857 "gui>. Ujistěte se, že vypínač <gui>Wi-Fi</gui> je v poloze zapnuto. Rovněž "
17858 "byste měli zkontrolovat, že <link xref=\"net-wireless-airplane\">režim "
17859 "„letadlo“</link> zapnutý <em>není</em>."
1786017860
1786117861 #. (itstool) path: item/p
1786217862 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:62
1821318213 "to on, and select a <gui>Delay</gui>. Both options can be configured."
1821418214 msgstr ""
1821518215 "Zvolte <gui>Při napájení z baterie</gui> nebo <gui>Při napájení ze sítě</"
18216 "gui>, přepněte vypínač do polohy zapnuto a vyberte čas <gui>Po uplynutí"
18217 "</gui>. Nastavit můžete obě situace."
18216 "gui>, přepněte vypínač do polohy zapnuto a vyberte čas <gui>Po uplynutí</"
18217 "gui>. Nastavit můžete obě situace."
1821818218
1821918219 #. (itstool) path: note/p
1822018220 #: C/power-autosuspend.page:49
2025320253 "be shown with the printer details if it is available."
2025420254 msgstr ""
2025520255 "Některé tiskárny hlásí úroveň zbývajícího toneru nebo inkoustu počítači a "
20256 "údaje pak můžete najít v panelu <gui>Tiskárny</gui> v <app>Nastaveních</app>. "
20257 "Pokud jsou informace dostupné, uvidíte je v podrobnostech o tiskárně."
20256 "údaje pak můžete najít v panelu <gui>Tiskárny</gui> v <app>Nastaveních</"
20257 "app>. Pokud jsou informace dostupné, uvidíte je v podrobnostech o tiskárně."
2025820258
2025920259 #. (itstool) path: page/p
2026020260 #: C/printing-inklevel.page:36
2061020610 msgid ""
2061120611 "Set up a printer that is connected to your computer, or your local network."
2061220612 msgstr ""
20613 "Jak nainstalovat tiskárnu, která je připojená k vašemu počítači nebo k místní "
20614 "síti."
20613 "Jak nainstalovat tiskárnu, která je připojená k vašemu počítači nebo k "
20614 "místní síti."
2061520615
2061620616 #. (itstool) path: page/title
2061720617 #: C/printing-setup.page:42
2063320633 #: C/printing-setup.page:50
2063420634 msgid ""
2063520635 "If your printer is connected to the network, it will not be set up "
20636 "automatically - you should add it from the <gui>Printers</gui> panel in "
20636 "automatically – you should add it from the <gui>Printers</gui> panel in "
2063720637 "<gui>Settings</gui>."
2063820638 msgstr ""
2063920639 "Pokud je tiskárna připojená do sítě, nenastaví se automaticky. Budete ji "
2109421094 #. (itstool) path: item/p
2109521095 #: C/privacy-location.page:41
2109621096 msgid ""
21097 "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to "
21098 "on."
21097 "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to on."
2109921098 msgstr ""
2110021099 "Opětovně tuto funkci povolíte přepnutím vypínače <gui>Služby určování "
2110121100 "polohy</gui> do polohy zapnuto."
2115421153 "Switch one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or "
2115521154 "<gui>Automatically purge Temporary Files</gui> switches to on."
2115621155 msgstr ""
21157 "Přepněte jeden, nebo oba, z vypínačů <gui>Automaticky vyprázdnit koš</gui> "
21158 "a <gui>Automaticky odstranit dočasné soubory</gui> do polohy zapnuto."
21156 "Přepněte jeden, nebo oba, z vypínačů <gui>Automaticky vyprázdnit koš</gui> a "
21157 "<gui>Automaticky odstranit dočasné soubory</gui> do polohy zapnuto."
2115921158
2116021159 #. (itstool) path: item/p
2116121160 #: C/privacy-purge.page:64
2234722346 msgstr ""
2234822347 "Aby bylo po ostatních lidech požadováno použití hesla při přístupu k vaší "
2234922348 "složce <file>Veřejné</file>, přepněte vypínač <gui>Vyžadovat heslo</gui> do "
22350 "polohy zapnuto. Když tuto volbu nepoužijete, bude si moci vaši složku <file>"
22351 "Veřejné</file> zobrazit kdokoliv."
22349 "polohy zapnuto. Když tuto volbu nepoužijete, bude si moci vaši složku "
22350 "<file>Veřejné</file> zobrazit kdokoliv."
2235222351
2235322352 #. (itstool) path: section/p
2235422353 #: C/sharing-personal.page:115
2383323832
2383423833 #. (itstool) path: item/p
2383523834 #: C/shell-notifications.page:100
23836 msgid "Switch off <gui>Notification Popups</gui>."
23835 msgid "Switch <gui>Notification Popups</gui> to off."
2383723836 msgstr "Přepněte vypínač <gui>Vyskakovací upozornění</gui> do polohy vypnuto."
2383823837
2383923838 #. (itstool) path: section/p
2388123880
2388223881 #. (itstool) path: item/p
2388323882 #: C/shell-notifications.page:135
23884 msgid "Switch off <gui>Lock Screen Notifications</gui>."
23883 msgid "Switch <gui>Lock Screen Notifications</gui> to off."
2388523884 msgstr ""
2388623885 "Přepněte vypínač <gui>Upozornění na uzamknuté obrazovce</gui> do polohy "
2388723886 "vypnuto."
2488224881 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui> and "
2488324882 "make sure that the sound is not muted or turned down."
2488424883 msgstr ""
24885 "Otevřete <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">nabídku systému</"
24886 "gui> a ujistěte se, že zvuk není ztišený nebo nastavený na příliš nízkou "
24887 "hlasitost."
24884 "Otevřete <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">nabídku systému</gui> a "
24885 "ujistěte se, že zvuk není ztišený nebo nastavený na příliš nízkou hlasitost."
2488824886
2488924887 #. (itstool) path: section/p
2489024888 #: C/sound-nosound.page:39