Update Catalan translation
Jordi Mas
5 years ago
447 | 447 | "Press <gui>Click Assist</gui> in the <gui>Pointing & Clicking</gui> " |
448 | 448 | "section." |
449 | 449 | msgstr "" |
450 | "Premeu <gui>Assistent pel Clic</gui> a la secció Apuntant & " | |
450 | "Premeu <gui>Assistent pel Clic</gui> a la secció <gui>Apuntant & " | |
451 | 451 | "Clicant</gui>." |
452 | 452 | |
453 | 453 | #. (itstool) path: item/p |
5769 | 5769 | "Click the menu button and select <gui>SMART Data & Self-Tests…</gui>. " |
5770 | 5770 | "The <gui>Overall Assessment</gui> should say “Disk is OK”." |
5771 | 5771 | msgstr "" |
5772 | "Feu clic al botó de menú i seleccioneu <gui>SMART Data & amp; Auto-proves " | |
5773 | "...</gui>. L'<gui>Avaluació global</gui> hauria de dir \"el disc està " | |
5774 | "correcte\"." | |
5772 | "Feu clic al botó de menú i seleccioneu <gui>SMART Data & Auto-proves " | |
5773 | "...</gui>. L'<gui>Avaluació global</gui> hauria de dir 'el disc està " | |
5774 | "correcte'." | |
5775 | 5775 | |
5776 | 5776 | #. (itstool) path: item/p |
5777 | 5777 | #: C/disk-check.page:55 |
8501 | 8501 | "all with the pattern" |
8502 | 8502 | msgstr "" |
8503 | 8503 | "Si teniu fotografies que anomenades <file>Vacances-001.jpg</file>, " |
8504 | "Vacances-002.jpg</file>, Vacances-003.jpg</file>; seleccioneu-les totes amb " | |
8504 | "<file>Vacances-002.jpg</file>, <file>Vacances-003.jpg</file>; seleccioneu-les totes amb " | |
8505 | 8505 | "el patró:" |
8506 | 8506 | |
8507 | 8507 | #. (itstool) path: example/p |
12715 | 12715 | "click\">touchpad clicking and scrolling</link>…" |
12716 | 12716 | msgstr "" |
12717 | 12717 | "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Esquerrà</link>, <link xref=\"mouse-" |
12718 | "sensitivity\">velocitat i sensibilitat</link>, clic i desplaçament del " | |
12718 | "sensitivity\">velocitat i sensibilitat</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\"> clic i desplaçament del " | |
12719 | 12719 | "ratolí tàctil</link>..." |
12720 | 12720 | |
12721 | 12721 | #. (itstool) path: page/title |
16300 | 16300 | " que hàgiu de marcar dues vegades la configuració de VPN que heu introduït. " |
16301 | 16301 | "Podeu fer això des del panell <gui>Xarxa</gui> que heu utilitzat per crear " |
16302 | 16302 | "la connexió. Seleccioneu la connexió VPN de la llista i, a continuació, " |
16303 | "premeu el botó <_: media-1 /> per revisar la configuració." | |
16303 | "premeu el botó <_:media-1/> per revisar la configuració." | |
16304 | 16304 | |
16305 | 16305 | #. (itstool) path: item/p |
16306 | 16306 | #: C/net-vpn-connect.page:97 |
16395 | 16395 | "disappear when you are connected." |
16396 | 16396 | msgstr "" |
16397 | 16397 | "Per configurar la majoria de les connexions de xarxa per cable, tot el que " |
16398 | "cal fer és connectar un cable de xarxa. La icona de la xarxa cablejada (<_: " | |
16399 | "media-1 />) es mostra a la barra superior amb tres punts mentre s'estableix " | |
16398 | "cal fer és connectar un cable de xarxa. La icona de la xarxa cablejada " | |
16399 | "(<_:media-1/>) es mostra a la barra superior amb tres punts mentre s'estableix " | |
16400 | 16400 | "la connexió. Els punts desapareixen quan està connectat." |
16401 | 16401 | |
16402 | 16402 | #. (itstool) path: page/p |
16675 | 16675 | "might not be very reliable." |
16676 | 16676 | msgstr "" |
16677 | 16677 | "Si la connexió s'estableix correctament, la icona canviarà a un punt amb " |
16678 | "diverses barres corbes a sobre (<_: media-1 />). Més barres indiquen una " | |
16678 | "diverses barres corbes a sobre (<_:media-1/>). Més barres indiquen una " | |
16679 | 16679 | "connexió més forta a la xarxa. Menys barres signifiquen que la connexió és " |
16680 | 16680 | "més feble i pot ser que no sigui molt fiable." |
16681 | 16681 | |
20878 | 20878 | "history-recent-off\">Usage history</link>, <link xref=\"privacy-" |
20879 | 20879 | "purge\">Purge trash & temporary files</link>…" |
20880 | 20880 | msgstr "" |
20881 | "Bloqueig de pantalla</link>, Historial d'ús</link>, <link xref=\"privacy-" | |
20882 | "purge\">Purgar la paperera& fitxers temporals</link>…" | |
20881 | "<link xref=\"privacy-screen-lock\">Bloqueig de pantalla</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off\">Historial d'ús</link>, <link xref=\"privacy-purge\">Purgar la paperera& fitxers temporals</link>…" | |
20883 | 20882 | |
20884 | 20883 | #. (itstool) path: page/title |
20885 | 20884 | #: C/privacy.page:36 |