Import upstream version 20.08.0+git20210313.1.d345782
Debian Janitor
2 years ago
2 | 2 | cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12) |
3 | 3 | |
4 | 4 | # KDE Application Version, managed by release script |
5 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "20") | |
6 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") | |
7 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") | |
5 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") | |
6 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07") | |
7 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70") | |
8 | 8 | set(KTP_FILETRANSFER_HANDLER_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") |
9 | 9 | |
10 | 10 | find_package(ECM 1.3.0 REQUIRED NO_MODULE) |
25 | 25 | add_subdirectory(src) |
26 | 26 | |
27 | 27 | feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) |
28 | ki18n_install(po) |
0 | # Bosnian translation for bosnianuniversetranslation | |
1 | # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 | |
2 | # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:59+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n" | |
12 | "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" | |
13 | "Language: bs\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | |
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
19 | "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" | |
20 | "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:08+0000\n" | |
21 | ||
22 | #, kde-format | |
23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
24 | msgid "Your names" | |
25 | msgstr "Samir Ribić" | |
26 | ||
27 | #, kde-format | |
28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
29 | msgid "Your emails" | |
30 | msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba" | |
31 | ||
32 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
33 | #, kde-format | |
34 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
35 | msgid "Downloads" | |
36 | msgstr "Preuzimanja" | |
37 | ||
38 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
39 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Invalid channel" | |
42 | msgstr "Pogrešan kanal" | |
43 | ||
44 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
45 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
46 | #, kde-format | |
47 | msgid "Channel is not ready" | |
48 | msgstr "Kanal nije preman" | |
49 | ||
50 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
51 | #, kde-format | |
52 | msgid "Incoming file exists" | |
53 | msgstr "Postoji dolazna datoteka" | |
54 | ||
55 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "Unknown Error" | |
58 | msgstr "Nepoznata greška" | |
59 | ||
60 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
61 | #, kde-format | |
62 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
63 | msgstr "Želite li nastaviti parcijalno preuzimanj e?" | |
64 | ||
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
67 | #, kde-format | |
68 | msgid "Incoming file transfer" | |
69 | msgstr "Prijenos dolazne datoteke" | |
70 | ||
71 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
72 | #, kde-format | |
73 | msgid "From" | |
74 | msgstr "Iz" | |
75 | ||
76 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
77 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
78 | #, kde-format | |
79 | msgid "Filename" | |
80 | msgstr "Ime datoteke:" | |
81 | ||
82 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
83 | #, kde-format | |
84 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
85 | msgstr "Nemoguće nastaviti prijenos datoteke. Restartujem." | |
86 | ||
87 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
88 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
89 | #, kde-format | |
90 | msgid "An unknown error occurred" | |
91 | msgstr "Došlo je do nepoznate greške" | |
92 | ||
93 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
94 | #, kde-format | |
95 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
96 | msgstr "Prijenos dolazne datoteke je otkazan." | |
97 | ||
98 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
99 | #, kde-format | |
100 | msgid "Unable to accept file" | |
101 | msgstr "Ne mogu prihvatiti datoteku" | |
102 | ||
103 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
104 | #, kde-format | |
105 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
106 | msgstr "Ne mogu otkazati prijenos dolazne datoteke" | |
107 | ||
108 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
109 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
110 | #, kde-format | |
111 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
112 | msgstr "Prijenos datoteke proglašen nevažećime. %1" | |
113 | ||
114 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
115 | #, kde-format | |
116 | msgid "URI property is missing" | |
117 | msgstr "URI svojstvo nedostaje" | |
118 | ||
119 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
120 | #, kde-format | |
121 | msgid "This is not a local file" | |
122 | msgstr "Ovo nijelokalna datoteka" | |
123 | ||
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
126 | #, kde-format | |
127 | msgid "Outgoing file transfer" | |
128 | msgstr "Prijenos izlazne datoteke" | |
129 | ||
130 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
131 | #, kde-format | |
132 | msgid "To" | |
133 | msgstr "Za" | |
134 | ||
135 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
136 | #, kde-format | |
137 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
138 | msgstr "Prijenos izlazne datoteke je otkazan." | |
139 | ||
140 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
141 | #, kde-format | |
142 | msgid "Cannot provide file" | |
143 | msgstr "Ne može se navesti datoteka" | |
144 | ||
145 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
146 | #, kde-format | |
147 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
148 | msgstr "Ne može se otkazati prijenos izlazne datoteke" | |
149 | ||
150 | #: src/main.cpp:36 | |
151 | #, kde-format | |
152 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
153 | msgstr "Upravljanje prijenosom Telepathy datoteke" | |
154 | ||
155 | #: src/main.cpp:38 | |
156 | #, kde-format | |
157 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
158 | msgstr "Upravljanje prijenosom Telepathy datoteka" | |
159 | ||
160 | #: src/main.cpp:40 | |
161 | #, kde-format | |
162 | msgid "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | msgstr "" | |
166 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
167 | "domenichelli@gmail.com>" | |
168 | ||
169 | #: src/main.cpp:41 | |
170 | #, kde-format | |
171 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | ||
174 | #: src/main.cpp:42 | |
175 | #, kde-format | |
176 | msgid "Developer" | |
177 | msgstr "Programer" | |
178 | ||
179 | #: src/main.cpp:46 | |
180 | #, kde-format | |
181 | msgid "Alin M Elena" | |
182 | msgstr "Alin M Elena" | |
183 | ||
184 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
185 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
186 | #, kde-format | |
187 | msgid "Contributor" | |
188 | msgstr "Doprinosilac" | |
189 | ||
190 | #: src/main.cpp:47 | |
191 | #, kde-format | |
192 | msgid "Dario Freddi" | |
193 | msgstr "Dario Freddi" | |
194 | ||
195 | #: src/main.cpp:48 | |
196 | #, kde-format | |
197 | msgid "David Edmundson" | |
198 | msgstr "David Edmundson" | |
199 | ||
200 | #: src/main.cpp:49 | |
201 | #, kde-format | |
202 | msgid "George Kiagiadakis" | |
203 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
204 | ||
205 | #: src/main.cpp:50 | |
206 | #, kde-format | |
207 | msgid "Martin Klapetek" | |
208 | msgstr "Martin Klapetek" | |
209 | ||
210 | #: src/main.cpp:51 | |
211 | #, kde-format | |
212 | msgid "Andrea Scarpino" | |
213 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
214 | ||
215 | #: src/main.cpp:52 | |
216 | #, kde-format | |
217 | msgid "Dan Vrátil" | |
218 | msgstr "Dan Vrátil" | |
219 | ||
220 | # translations. | |
221 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
222 | #, kde-format | |
223 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
224 | msgid_plural "" | |
225 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
226 | msgstr[0] "Telepathy prijavio %1 grešku pri obavljanju tražene operacije:" | |
227 | msgstr[1] "Telepathy prijavio %1 greške pri obavljanju tražene operacije:" | |
228 | msgstr[2] "Telepathy prijavio %1 grešaka pri obavljanju tražene operacije:" | |
229 | ||
230 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
231 | #, kde-format | |
232 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
233 | msgid " - %1: %2" | |
234 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Translation of ktp-filetransfer-handler.po to Catalan | |
1 | # Copyright (C) 2012-2017 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | |
3 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | |
4 | # | |
5 | # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2017. | |
6 | # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2016. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-24 10:33+0100\n" | |
13 | "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" | |
15 | "Language: ca\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
20 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
21 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
22 | ||
23 | #, kde-format | |
24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
25 | msgid "Your names" | |
26 | msgstr "Josep Ma. Ferrer" | |
27 | ||
28 | #, kde-format | |
29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
30 | msgid "Your emails" | |
31 | msgstr "txemaq@gmail.com" | |
32 | ||
33 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
34 | #, kde-format | |
35 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
36 | msgid "Downloads" | |
37 | msgstr "Baixades" | |
38 | ||
39 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
40 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Invalid channel" | |
43 | msgstr "Canal no vàlid" | |
44 | ||
45 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
46 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
47 | #, kde-format | |
48 | msgid "Channel is not ready" | |
49 | msgstr "El canal no està preparat" | |
50 | ||
51 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "Incoming file exists" | |
54 | msgstr "El fitxer entrant ja existeix" | |
55 | ||
56 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "Unknown Error" | |
59 | msgstr "Error desconegut" | |
60 | ||
61 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
62 | #, kde-format | |
63 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
64 | msgstr "Voleu reprendre la baixada parcial?" | |
65 | ||
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
68 | #, kde-format | |
69 | msgid "Incoming file transfer" | |
70 | msgstr "Transferència de fitxer entrant" | |
71 | ||
72 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
73 | #, kde-format | |
74 | msgid "From" | |
75 | msgstr "Des de" | |
76 | ||
77 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
78 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
79 | #, kde-format | |
80 | msgid "Filename" | |
81 | msgstr "Nom de fitxer" | |
82 | ||
83 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
86 | msgstr "No es pot reprendre la transferència del fitxer. Es torna a iniciar." | |
87 | ||
88 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
89 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
90 | #, kde-format | |
91 | msgid "An unknown error occurred" | |
92 | msgstr "S'ha produït un error desconegut" | |
93 | ||
94 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
95 | #, kde-format | |
96 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
97 | msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer entrant." | |
98 | ||
99 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
100 | #, kde-format | |
101 | msgid "Unable to accept file" | |
102 | msgstr "No s'ha pogut acceptar el fitxer" | |
103 | ||
104 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
105 | #, kde-format | |
106 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
107 | msgstr "No s'ha pogut cancel·lar la transferència del fitxer entrant" | |
108 | ||
109 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
110 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
111 | #, kde-format | |
112 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
113 | msgstr "S'ha invalidat la transferència del fitxer. %1" | |
114 | ||
115 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
116 | #, kde-format | |
117 | msgid "URI property is missing" | |
118 | msgstr "Manca la propietat de l'URI" | |
119 | ||
120 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
121 | #, kde-format | |
122 | msgid "This is not a local file" | |
123 | msgstr "Aquest no és un fitxer local" | |
124 | ||
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
126 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
127 | #, kde-format | |
128 | msgid "Outgoing file transfer" | |
129 | msgstr "Transferència del fitxer de sortida" | |
130 | ||
131 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
132 | #, kde-format | |
133 | msgid "To" | |
134 | msgstr "A" | |
135 | ||
136 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
137 | #, kde-format | |
138 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
139 | msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer de sortida." | |
140 | ||
141 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
142 | #, kde-format | |
143 | msgid "Cannot provide file" | |
144 | msgstr "No s'ha pogut subministrar cap fitxer" | |
145 | ||
146 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
147 | #, kde-format | |
148 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
149 | msgstr "No s'ha pogut cancel·lar la transferència del fitxer de sortida" | |
150 | ||
151 | #: src/main.cpp:36 | |
152 | #, kde-format | |
153 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
154 | msgstr "Gestor de transferències de fitxers del Telepathy" | |
155 | ||
156 | #: src/main.cpp:38 | |
157 | #, kde-format | |
158 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
159 | msgstr "Gestiona les transferències de fitxers del Telepathy" | |
160 | ||
161 | #: src/main.cpp:40 | |
162 | #, kde-format | |
163 | msgid "" | |
164 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
165 | "domenichelli@gmail.com>" | |
166 | msgstr "" | |
167 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
168 | "domenichelli@gmail.com>" | |
169 | ||
170 | #: src/main.cpp:41 | |
171 | #, kde-format | |
172 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
174 | ||
175 | #: src/main.cpp:42 | |
176 | #, kde-format | |
177 | msgid "Developer" | |
178 | msgstr "Desenvolupador" | |
179 | ||
180 | #: src/main.cpp:46 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Alin M Elena" | |
183 | msgstr "Alin M Elena" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
186 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
187 | #, kde-format | |
188 | msgid "Contributor" | |
189 | msgstr "Col·laborador" | |
190 | ||
191 | #: src/main.cpp:47 | |
192 | #, kde-format | |
193 | msgid "Dario Freddi" | |
194 | msgstr "Dario Freddi" | |
195 | ||
196 | #: src/main.cpp:48 | |
197 | #, kde-format | |
198 | msgid "David Edmundson" | |
199 | msgstr "David Edmundson" | |
200 | ||
201 | #: src/main.cpp:49 | |
202 | #, kde-format | |
203 | msgid "George Kiagiadakis" | |
204 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
205 | ||
206 | #: src/main.cpp:50 | |
207 | #, kde-format | |
208 | msgid "Martin Klapetek" | |
209 | msgstr "Martin Klapetek" | |
210 | ||
211 | #: src/main.cpp:51 | |
212 | #, kde-format | |
213 | msgid "Andrea Scarpino" | |
214 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
215 | ||
216 | #: src/main.cpp:52 | |
217 | #, kde-format | |
218 | msgid "Dan Vrátil" | |
219 | msgstr "Dan Vrátil" | |
220 | ||
221 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
222 | #, kde-format | |
223 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
224 | msgid_plural "" | |
225 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
226 | msgstr[0] "" | |
227 | "El Telepathy ha informat d'un error en realitzar l'operació sol·licitada:" | |
228 | msgstr[1] "" | |
229 | "El Telepathy ha informat de %1 errors en realitzar l'operació sol·licitada:" | |
230 | ||
231 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
232 | #, kde-format | |
233 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
234 | msgid " - %1: %2" | |
235 | msgstr " - %1: %2" | |
236 | ||
237 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
238 | #~ msgstr "" | |
239 | #~ "El gestor de transferències de fitxers està finalitzant. No es pot " | |
240 | #~ "iniciar el treball." | |
241 | ||
242 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
243 | #~ msgstr "No es pot gestionar la transferència de fitxer sortint sense URI" |
0 | # Translation of ktp-filetransfer-handler.po to Catalan (Valencian) | |
1 | # Copyright (C) 2012-2017 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | |
3 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | |
4 | # | |
5 | # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2017. | |
6 | # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2016. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-24 10:33+0100\n" | |
13 | "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" | |
15 | "Language: ca@valencia\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
20 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
21 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
22 | ||
23 | #, kde-format | |
24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
25 | msgid "Your names" | |
26 | msgstr "Josep Ma. Ferrer" | |
27 | ||
28 | #, kde-format | |
29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
30 | msgid "Your emails" | |
31 | msgstr "txemaq@gmail.com" | |
32 | ||
33 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
34 | #, kde-format | |
35 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
36 | msgid "Downloads" | |
37 | msgstr "Baixades" | |
38 | ||
39 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
40 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Invalid channel" | |
43 | msgstr "Canal no vàlid" | |
44 | ||
45 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
46 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
47 | #, kde-format | |
48 | msgid "Channel is not ready" | |
49 | msgstr "El canal no està preparat" | |
50 | ||
51 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "Incoming file exists" | |
54 | msgstr "El fitxer entrant ja existeix" | |
55 | ||
56 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "Unknown Error" | |
59 | msgstr "Error desconegut" | |
60 | ||
61 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
62 | #, kde-format | |
63 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
64 | msgstr "Voleu reprendre la baixada parcial?" | |
65 | ||
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
68 | #, kde-format | |
69 | msgid "Incoming file transfer" | |
70 | msgstr "Transferència de fitxer entrant" | |
71 | ||
72 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
73 | #, kde-format | |
74 | msgid "From" | |
75 | msgstr "Des de" | |
76 | ||
77 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
78 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
79 | #, kde-format | |
80 | msgid "Filename" | |
81 | msgstr "Nom de fitxer" | |
82 | ||
83 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
86 | msgstr "No es pot reprendre la transferència del fitxer. Es torna a iniciar." | |
87 | ||
88 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
89 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
90 | #, kde-format | |
91 | msgid "An unknown error occurred" | |
92 | msgstr "S'ha produït un error desconegut" | |
93 | ||
94 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
95 | #, kde-format | |
96 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
97 | msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer entrant." | |
98 | ||
99 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
100 | #, kde-format | |
101 | msgid "Unable to accept file" | |
102 | msgstr "No s'ha pogut acceptar el fitxer" | |
103 | ||
104 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
105 | #, kde-format | |
106 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
107 | msgstr "No s'ha pogut cancel·lar la transferència del fitxer entrant" | |
108 | ||
109 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
110 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
111 | #, kde-format | |
112 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
113 | msgstr "S'ha invalidat la transferència del fitxer. %1" | |
114 | ||
115 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
116 | #, kde-format | |
117 | msgid "URI property is missing" | |
118 | msgstr "Falta la propietat de l'URI" | |
119 | ||
120 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
121 | #, kde-format | |
122 | msgid "This is not a local file" | |
123 | msgstr "Aquest no és un fitxer local" | |
124 | ||
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
126 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
127 | #, kde-format | |
128 | msgid "Outgoing file transfer" | |
129 | msgstr "Transferència del fitxer d'eixida" | |
130 | ||
131 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
132 | #, kde-format | |
133 | msgid "To" | |
134 | msgstr "A" | |
135 | ||
136 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
137 | #, kde-format | |
138 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
139 | msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer d'eixida." | |
140 | ||
141 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
142 | #, kde-format | |
143 | msgid "Cannot provide file" | |
144 | msgstr "No s'ha pogut subministrar cap fitxer" | |
145 | ||
146 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
147 | #, kde-format | |
148 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
149 | msgstr "No s'ha pogut cancel·lar la transferència del fitxer d'eixida" | |
150 | ||
151 | #: src/main.cpp:36 | |
152 | #, kde-format | |
153 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
154 | msgstr "Gestor de transferències de fitxers del Telepathy" | |
155 | ||
156 | #: src/main.cpp:38 | |
157 | #, kde-format | |
158 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
159 | msgstr "Gestiona les transferències de fitxers del Telepathy" | |
160 | ||
161 | #: src/main.cpp:40 | |
162 | #, kde-format | |
163 | msgid "" | |
164 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
165 | "domenichelli@gmail.com>" | |
166 | msgstr "" | |
167 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
168 | "domenichelli@gmail.com>" | |
169 | ||
170 | #: src/main.cpp:41 | |
171 | #, kde-format | |
172 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
174 | ||
175 | #: src/main.cpp:42 | |
176 | #, kde-format | |
177 | msgid "Developer" | |
178 | msgstr "Desenvolupador" | |
179 | ||
180 | #: src/main.cpp:46 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Alin M Elena" | |
183 | msgstr "Alin M Elena" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
186 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
187 | #, kde-format | |
188 | msgid "Contributor" | |
189 | msgstr "Col·laborador" | |
190 | ||
191 | #: src/main.cpp:47 | |
192 | #, kde-format | |
193 | msgid "Dario Freddi" | |
194 | msgstr "Dario Freddi" | |
195 | ||
196 | #: src/main.cpp:48 | |
197 | #, kde-format | |
198 | msgid "David Edmundson" | |
199 | msgstr "David Edmundson" | |
200 | ||
201 | #: src/main.cpp:49 | |
202 | #, kde-format | |
203 | msgid "George Kiagiadakis" | |
204 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
205 | ||
206 | #: src/main.cpp:50 | |
207 | #, kde-format | |
208 | msgid "Martin Klapetek" | |
209 | msgstr "Martin Klapetek" | |
210 | ||
211 | #: src/main.cpp:51 | |
212 | #, kde-format | |
213 | msgid "Andrea Scarpino" | |
214 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
215 | ||
216 | #: src/main.cpp:52 | |
217 | #, kde-format | |
218 | msgid "Dan Vrátil" | |
219 | msgstr "Dan Vrátil" | |
220 | ||
221 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
222 | #, kde-format | |
223 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
224 | msgid_plural "" | |
225 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
226 | msgstr[0] "" | |
227 | "El Telepathy ha informat d'un error en realitzar l'operació sol·licitada:" | |
228 | msgstr[1] "" | |
229 | "El Telepathy ha informat de %1 errors en realitzar l'operació sol·licitada:" | |
230 | ||
231 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
232 | #, kde-format | |
233 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
234 | msgid " - %1: %2" | |
235 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013. | |
3 | # | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:26+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: cs\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Tomáš Chvátal" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "tomas.chvatal@gmail.com" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Stahování" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "Neplatný kanál" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "Kanál není připraven" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "Příchozí soubor existuje" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Neznámá chyba" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Přejete si navázat nedokončené stahování souboru?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Příchozí přenos souboru" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Od" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Název souboru:" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "Není možné navázat přenos souboru. Restartuji." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Vyskytla se neznámá chyba" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "Příchozí přenos byl zrušen." | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Soubor nelze přijmout" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Nelze zrušit příchozí přenos souboru" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Přenos souboru zneplatněn. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "Vlastnost URI chybí" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "Toto není místní soubor" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Odchozí přenos souboru" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "Komu" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Odchozí přenos souboru byl zrušen." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Soubor nelze poskytnout" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Nelze zrušit odchozí přenos souboru" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Správce přenosu souboru Telepathy" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Spravuje přenosy souborů v Telepathy" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Vývojář" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Přispěvatel" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "Telepathy oznámilo chybu při provádění vyžadované operace:" | |
223 | msgstr[1] "Telepathy oznámilo %1 chyby při provádění vyžadované operace:" | |
224 | msgstr[2] "Telepathy oznámilo %1 chyb při provádění vyžadované operace:" | |
225 | ||
226 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
227 | #, kde-format | |
228 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
229 | msgid " - %1: %2" | |
230 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2013-09-29 15:52+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: da\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Martin Schlander" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "mschlander@opensuse.org" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Downloads" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "Ugyldig kanal" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "Kanalen er ikke klar" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "Den indkommende fil findes allerede" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Ukendt fejl" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Vil du gerne genoptage et delvist download?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Indkommende filoverførsel" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Fra" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Filnavn" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "Umuligt at genoptage filoverførsel. Starter forfra." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "En ukendt fejl opstod" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "Indkommende filoverførsel annulleret." | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Kan ikke godkende fil" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Kan ikke annullere indkommende filoverførsel" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Filoverførsel ugyldiggjort. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "URI-egenskab mangler" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "Dette er ikke en lokal fil" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Udgående filoverførsel" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "Til" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Udgående filoverførsel annulleret." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Kan ikke levere fil" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Kan ikke annullere udgående filoverførsel" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Telepathy filoverførsel-håndtering" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Håndterer dine Telepathy filoverførsler" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Ophavsret (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Udvikler" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Bidragyder" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "" | |
223 | "Telepathy rapporterede en fejl under udførsel af den ønskede handling." | |
224 | msgstr[1] "" | |
225 | "Telepathy rapporterede %1 fejl under udførsel af den ønskede handling." | |
226 | ||
227 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
228 | #, kde-format | |
229 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
230 | msgid " - %1: %2" | |
231 | msgstr " - %1: %2" | |
232 | ||
233 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
234 | #~ msgstr "Håndtering af filoverførsel afsluttes. Kan ikke starte job" | |
235 | ||
236 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
237 | #~ msgstr "Kan ikke håndtere udgående filoverførsel uden URI" | |
238 | ||
239 | #~ msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)" | |
240 | #~ msgstr "Vedholdende tilstand (afslut ikke ved tidsudløb)" | |
241 | ||
242 | #~ msgid "Show Telepathy debugging information" | |
243 | #~ msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for Telepathy" | |
244 | ||
245 | #~ msgid "KDE Telepathy" | |
246 | #~ msgstr "KDE Telepathy" | |
247 | ||
248 | #~ msgid "Unknown channel type" | |
249 | #~ msgstr "Ukendt kanaltype" | |
250 | ||
251 | #~ msgid "Transfer completed" | |
252 | #~ msgstr "Overførsel gennemført" | |
253 | ||
254 | #~ msgid "Transferred bytes" | |
255 | #~ msgstr "Overførte bytes" | |
256 | ||
257 | #~ msgid "Transfer completed." | |
258 | #~ msgstr "Overførsel gennemført." | |
259 | ||
260 | #~ msgid "Unable to set the URI" | |
261 | #~ msgstr "Kan ikke sætte URI" |
0 | # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2013. | |
1 | # Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2011. | |
2 | # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2012. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2013-10-01 06:25+0200\n" | |
9 | "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" | |
10 | "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" | |
11 | "Language: de\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
17 | ||
18 | #, kde-format | |
19 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
20 | msgid "Your names" | |
21 | msgstr "Panagiotis Papadopoulos" | |
22 | ||
23 | #, kde-format | |
24 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
25 | msgid "Your emails" | |
26 | msgstr "pano_90@gmx.net" | |
27 | ||
28 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
29 | #, kde-format | |
30 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
31 | msgid "Downloads" | |
32 | msgstr "Downloads" | |
33 | ||
34 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
35 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
36 | #, kde-format | |
37 | msgid "Invalid channel" | |
38 | msgstr "Ungültiger Kanal" | |
39 | ||
40 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
41 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Channel is not ready" | |
44 | msgstr "Kanal ist nicht bereit" | |
45 | ||
46 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
47 | #, kde-format | |
48 | msgid "Incoming file exists" | |
49 | msgstr "Eingehende Datei existiert bereits" | |
50 | ||
51 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "Unknown Error" | |
54 | msgstr "Unbekannter Fehler" | |
55 | ||
56 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
59 | msgstr "Möchten Sie den unvollständigen Download fortsetzen?" | |
60 | ||
61 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
63 | #, kde-format | |
64 | msgid "Incoming file transfer" | |
65 | msgstr "Eingehende Dateiübertragung" | |
66 | ||
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
68 | #, kde-format | |
69 | msgid "From" | |
70 | msgstr "Von" | |
71 | ||
72 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
73 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "Filename" | |
76 | msgstr "Dateiname" | |
77 | ||
78 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
79 | #, kde-format | |
80 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
81 | msgstr "" | |
82 | "Die Dateiübertragung kann nicht fortgesetzt werden und wird neu gestartet." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "Eingehende Übertragung wurde abgebrochen." | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Die Datei kann nicht angenommen werden" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Die eingehende Dateiübertragung kann nicht abgebrochen werden" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Dateiübertragung ungültig. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "Die URI-Eigenschaft fehlt" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "Dies ist keine lokale Datei" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Ausgehende Dateiübertragung" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "An" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Ausgehende Übertragung wurde abgebrochen." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Dateiname kann nicht bereitgestellt werden" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Die ausgehende Dateiübertragung kann nicht abgebrochen werden" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Telepathy-Dateiübertragungs-Handler" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Bearbeitet Ihre Telepathy-Dateiübertragungen" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Entwickler" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Mitwirkender" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "" | |
223 | "Telepathy hat beim Ausführen der angeforderten Aktion einen Fehler gemeldet:" | |
224 | msgstr[1] "" | |
225 | "Telepathy hat beim Ausführen der angeforderten Aktion %1 Fehler gemeldet:" | |
226 | ||
227 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
228 | #, kde-format | |
229 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
230 | msgid " - %1: %2" | |
231 | msgstr " – %1: %2" | |
232 | ||
233 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
234 | #~ msgstr "" | |
235 | #~ "Das Hilfsprogramm für Dateiübertragungen hat sich beendet. Der Vorgang " | |
236 | #~ "kann nicht gestartet werden." | |
237 | ||
238 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
239 | #~ msgstr "" | |
240 | #~ "Ausgehende Dateiübertragung ohne URI (Uniform Resource Identifier) kann " | |
241 | #~ "nicht bearbeitet werden" | |
242 | ||
243 | #, fuzzy | |
244 | #~ msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)" | |
245 | #~ msgstr "" | |
246 | #~ "Hartknäckiger Modus (bei einer Zeitüberschreitung wird nicht beendet)" | |
247 | ||
248 | #~ msgid "Show Telepathy debugging information" | |
249 | #~ msgstr "Telepathy-Debugging-Informationen anzeigen" | |
250 | ||
251 | #~ msgid "Transfer completed" | |
252 | #~ msgstr "Übertragung abgeschlossen" | |
253 | ||
254 | #~ msgid "Transferred bytes" | |
255 | #~ msgstr "Übertragene Bytes" | |
256 | ||
257 | #~ msgid "Transfer completed." | |
258 | #~ msgstr "Übertragung abgeschlossen" | |
259 | ||
260 | #~ msgid "Unable to set the URI" | |
261 | #~ msgstr "Die URI kann nicht festgelegt werden" |
0 | # ktp-filetransfer-handler.po translation el | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012. | |
5 | # Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2014-03-22 18:35+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" | |
14 | "Language: el\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "Stelios" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "sstavra@gmail.com" | |
30 | ||
31 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
32 | #, kde-format | |
33 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
34 | msgid "Downloads" | |
35 | msgstr "Downloads" | |
36 | ||
37 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
38 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Invalid channel" | |
41 | msgstr "Μη έγκυρο κανάλι" | |
42 | ||
43 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
44 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Channel is not ready" | |
47 | msgstr "Το κανάλι δεν είναι έτοιμο" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Incoming file exists" | |
52 | msgstr "Το εισερχόμενο αρχείο υπάρχει" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Unknown Error" | |
57 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
60 | #, kde-format | |
61 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
62 | msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με την υπόλοιπη λήψη;" | |
63 | ||
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "Incoming file transfer" | |
68 | msgstr "Μεταφορά εισερχόμενου αρχείου" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
71 | #, kde-format | |
72 | msgid "From" | |
73 | msgstr "Από" | |
74 | ||
75 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
76 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Filename" | |
79 | msgstr "Όνομα αρχείου" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
84 | msgstr "Είναι αδύνατο να συνεχιστεί η μεταφορά αρχείου. Επανέναρξη." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Η μεταφορά εισερχόμενου αρχείου ακυρώθηκε." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "Αδυναμία αποδοχής αρχείου" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "Αδυναμία ακύρωσης μεταφοράς εισερχόμενου αρχείου" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Η μεταφορά αρχείου δεν επικυρώθηκε. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "Λείπει ιδιότητα του URI" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "Αυτό δεν είναι τοπικό αρχείο" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Μεταφορά εξερχόμενου αρχείου" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "Προς" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "Η μεταφορά εξερχόμενου αρχείου ακυρώθηκε." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "Αδυναμία παροχής αρχείου" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "Αδυναμία ακύρωσης μεταφοράς εξερχόμενου αρχείου" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Telepathy πρόγραμμα χειρισμού μεταφοράς αρχείων" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Χειρίζεται τις μεταφορές αρχείων του Telepathy" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:41 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:42 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Developer" | |
176 | msgstr "Προγραμματιστής" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 | |
179 | #, kde-format | |
180 | msgid "Alin M Elena" | |
181 | msgstr "Alin M Elena" | |
182 | ||
183 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
184 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Contributor" | |
187 | msgstr "Συνεισφέρων" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:47 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "Dario Freddi" | |
192 | msgstr "Dario Freddi" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:48 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "David Edmundson" | |
197 | msgstr "David Edmundson" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:49 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "George Kiagiadakis" | |
202 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:50 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Martin Klapetek" | |
207 | msgstr "Martin Klapetek" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:51 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Andrea Scarpino" | |
212 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
213 | ||
214 | #: src/main.cpp:52 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Dan Vrátil" | |
217 | msgstr "Dan Vrátil" | |
218 | ||
219 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
220 | #, kde-format | |
221 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
222 | msgid_plural "" | |
223 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
224 | msgstr[0] "" | |
225 | "Το telepathy έκανε αναφορά σφάλματος καθώς εκτελούσε την απαιτούμενη " | |
226 | "λειτουργία:" | |
227 | msgstr[1] "" | |
228 | "Το telepathy έκανε αναφορά %1 σφαλμάτων καθώς εκτελούσε την απαιτούμενη " | |
229 | "λειτουργία:" | |
230 | ||
231 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
232 | #, kde-format | |
233 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
234 | msgid " - %1: %2" | |
235 | msgstr " - %1: %2" | |
236 | ||
237 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
238 | #~ msgstr "" | |
239 | #~ "Το πρόγραμμα χειρισμού μεταφοράς αρχείων τερματίζεται. Αδυναμία έναρξης " | |
240 | #~ "εργασίας" | |
241 | ||
242 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
243 | #~ msgstr "Αδυναμία χειρισμού μεταφοράς εξερχόμενου αρχείου χωρίς URI" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014. | |
3 | # | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2014-06-25 06:29+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" | |
12 | "Language: en_GB\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | ||
18 | #, kde-format | |
19 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
20 | msgid "Your names" | |
21 | msgstr "Steve Allewell" | |
22 | ||
23 | #, kde-format | |
24 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
25 | msgid "Your emails" | |
26 | msgstr "steve.allewell@gmail.com" | |
27 | ||
28 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
29 | #, kde-format | |
30 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
31 | msgid "Downloads" | |
32 | msgstr "Downloads" | |
33 | ||
34 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
35 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
36 | #, kde-format | |
37 | msgid "Invalid channel" | |
38 | msgstr "Invalid channel" | |
39 | ||
40 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
41 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Channel is not ready" | |
44 | msgstr "Channel is not ready" | |
45 | ||
46 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
47 | #, kde-format | |
48 | msgid "Incoming file exists" | |
49 | msgstr "Incoming file exists" | |
50 | ||
51 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "Unknown Error" | |
54 | msgstr "Unknown Error" | |
55 | ||
56 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
59 | msgstr "Would you like to resume partial download?" | |
60 | ||
61 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
63 | #, kde-format | |
64 | msgid "Incoming file transfer" | |
65 | msgstr "Incoming file transfer" | |
66 | ||
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
68 | #, kde-format | |
69 | msgid "From" | |
70 | msgstr "From" | |
71 | ||
72 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
73 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "Filename" | |
76 | msgstr "Filename" | |
77 | ||
78 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
79 | #, kde-format | |
80 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
81 | msgstr "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | ||
83 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
84 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "An unknown error occurred" | |
87 | msgstr "An unknown error occurred" | |
88 | ||
89 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
90 | #, kde-format | |
91 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
92 | msgstr "Incoming file transfer was cancelled." | |
93 | ||
94 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
95 | #, kde-format | |
96 | msgid "Unable to accept file" | |
97 | msgstr "Unable to accept file" | |
98 | ||
99 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
100 | #, kde-format | |
101 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
102 | msgstr "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | ||
104 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
105 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
106 | #, kde-format | |
107 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
108 | msgstr "File transfer invalidated. %1" | |
109 | ||
110 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
111 | #, kde-format | |
112 | msgid "URI property is missing" | |
113 | msgstr "URI property is missing" | |
114 | ||
115 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
116 | #, kde-format | |
117 | msgid "This is not a local file" | |
118 | msgstr "This is not a local file" | |
119 | ||
120 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
122 | #, kde-format | |
123 | msgid "Outgoing file transfer" | |
124 | msgstr "Outgoing file transfer" | |
125 | ||
126 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
127 | #, kde-format | |
128 | msgid "To" | |
129 | msgstr "To" | |
130 | ||
131 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
132 | #, kde-format | |
133 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
134 | msgstr "Outgoing file transfer was cancelled." | |
135 | ||
136 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
137 | #, kde-format | |
138 | msgid "Cannot provide file" | |
139 | msgstr "Cannot provide file" | |
140 | ||
141 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
142 | #, kde-format | |
143 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
144 | msgstr "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | ||
146 | #: src/main.cpp:36 | |
147 | #, kde-format | |
148 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
149 | msgstr "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | ||
151 | #: src/main.cpp:38 | |
152 | #, kde-format | |
153 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
154 | msgstr "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | ||
156 | #: src/main.cpp:40 | |
157 | #, kde-format | |
158 | msgid "" | |
159 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
160 | "domenichelli@gmail.com>" | |
161 | msgstr "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | ||
165 | #: src/main.cpp:41 | |
166 | #, kde-format | |
167 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
168 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | ||
170 | #: src/main.cpp:42 | |
171 | #, kde-format | |
172 | msgid "Developer" | |
173 | msgstr "Developer" | |
174 | ||
175 | #: src/main.cpp:46 | |
176 | #, kde-format | |
177 | msgid "Alin M Elena" | |
178 | msgstr "Alin M Elena" | |
179 | ||
180 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
181 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
182 | #, kde-format | |
183 | msgid "Contributor" | |
184 | msgstr "Contributor" | |
185 | ||
186 | #: src/main.cpp:47 | |
187 | #, kde-format | |
188 | msgid "Dario Freddi" | |
189 | msgstr "Dario Freddi" | |
190 | ||
191 | #: src/main.cpp:48 | |
192 | #, kde-format | |
193 | msgid "David Edmundson" | |
194 | msgstr "David Edmundson" | |
195 | ||
196 | #: src/main.cpp:49 | |
197 | #, kde-format | |
198 | msgid "George Kiagiadakis" | |
199 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
200 | ||
201 | #: src/main.cpp:50 | |
202 | #, kde-format | |
203 | msgid "Martin Klapetek" | |
204 | msgstr "Martin Klapetek" | |
205 | ||
206 | #: src/main.cpp:51 | |
207 | #, kde-format | |
208 | msgid "Andrea Scarpino" | |
209 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
210 | ||
211 | #: src/main.cpp:52 | |
212 | #, kde-format | |
213 | msgid "Dan Vrátil" | |
214 | msgstr "Dan Vrátil" | |
215 | ||
216 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
217 | #, kde-format | |
218 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
219 | msgid_plural "" | |
220 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
221 | msgstr[0] "" | |
222 | "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
223 | msgstr[1] "" | |
224 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
225 | ||
226 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
227 | #, kde-format | |
228 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
229 | msgid " - %1: %2" | |
230 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011, 2012. | |
4 | # Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2012. | |
5 | # Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>, 2013. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: \n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:58+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Raul Gonzalez <raulgf83@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" | |
14 | "Language: es\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "Raúl González,Eloy Cuadra" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "raulgf83@gmail.com,ecuadra@eloihr.net" | |
30 | ||
31 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
32 | #, kde-format | |
33 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
34 | msgid "Downloads" | |
35 | msgstr "Descargas" | |
36 | ||
37 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
38 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Invalid channel" | |
41 | msgstr "Canal no válido" | |
42 | ||
43 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
44 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Channel is not ready" | |
47 | msgstr "El canal no está preparado" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Incoming file exists" | |
52 | msgstr "El archivo entrante ya existe" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Unknown Error" | |
57 | msgstr "error desconocido" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
60 | #, kde-format | |
61 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
62 | msgstr "¿Desearía reanudar la descarga parcial?" | |
63 | ||
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "Incoming file transfer" | |
68 | msgstr "Transferencia de archivo entrante" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
71 | #, kde-format | |
72 | msgid "From" | |
73 | msgstr "De" | |
74 | ||
75 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
76 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Filename" | |
79 | msgstr "Nombre de archivo" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
84 | msgstr "Imposible reanudar la transferencia del archivo. Reiniciando." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "Ha ocurrido un error desconocido" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Se ha cancelado la transferencia del archivo entrante." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "No se puede aceptar el archivo" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "No se puede cancelar la transferencia de archivo entrante" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Transferencia de archivo invalidada. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "Faltan las propiedades de URI" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "No es un archivo local" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Transferencia de archivo saliente" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "A" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "La transferencia de archivo saliente ha sido cancelada." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "No se puede proporcionar el archivo" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "No se puede cancelar la transferencia de archivo saliente" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Gestor de transferencia de archivos para Telepathy" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Maneja sus transferencias de archivos de Telepathy" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Copyright © 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:41 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:42 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Developer" | |
176 | msgstr "Desarrollador" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 | |
179 | #, kde-format | |
180 | msgid "Alin M Elena" | |
181 | msgstr "Alin M Elena" | |
182 | ||
183 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
184 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Contributor" | |
187 | msgstr "Colaborador" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:47 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "Dario Freddi" | |
192 | msgstr "Dario Freddi" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:48 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "David Edmundson" | |
197 | msgstr "David Edmundson" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:49 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "George Kiagiadakis" | |
202 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:50 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Martin Klapetek" | |
207 | msgstr "Martin Klapetek" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:51 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Andrea Scarpino" | |
212 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
213 | ||
214 | #: src/main.cpp:52 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Dan Vrátil" | |
217 | msgstr "Dan Vrátil" | |
218 | ||
219 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
220 | #, kde-format | |
221 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
222 | msgid_plural "" | |
223 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
224 | msgstr[0] "" | |
225 | "Telepathy ha informado de un error al realizar la operación solicitada:" | |
226 | msgstr[1] "" | |
227 | "Telepathy ha informado de %1 errores al realizar la operación solicitada:" | |
228 | ||
229 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
230 | #, kde-format | |
231 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
232 | msgid " - %1: %2" | |
233 | msgstr " - %1: %2" | |
234 | ||
235 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
236 | #~ msgstr "" | |
237 | #~ "El gestor de transferencia de archivos está cerrándose. No se puede " | |
238 | #~ "iniciar la tarea." | |
239 | ||
240 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
241 | #~ msgstr "No se puede gestionar la transferencia saliente del archivo sin URI" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011, 2012, 2014. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2014-06-11 03:49+0300\n" | |
10 | "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" | |
11 | "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" | |
12 | "Language: et\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Marek Laane" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "bald@smail.ee" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Allalaadimised" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "Vigane kanal" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "Kanal ei ole valmis" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "Sisenev fail on olemas" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Tundmatu tõrge" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Kas jätkata osalist allalaadimist?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Sisenev failiülekanne" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Kasutajalt" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Failinimi" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "Failiülekande jätkamine ei ole võimalik. Taaskäivitatakse." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Tekkis tundmatu tõrge" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "Sisenev failiülekanne katkestati." | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Faili ei ole võimalik aktsepteerida" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Siseneva failiülekande katkestamine nurjus" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Failiülekanne riknes. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "URI omadus puudub" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "See ei ole kohalik fail" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Väljuv failiülekanne" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "Kasutajale" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Väljuv failiülekanne katkestati." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Faili ei ole võimalik pakkuda" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Väljuva failiülekande katkestamine nurjus" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Telepathy failiedastuse käitleja" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Telepathy failiedastuse käitleja" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Autoriõigus (C) 2010, 2011, 2012: Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Arendaja" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Kaasautor" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "Telepathy teatas soovitud toimingu sooritamisel tõrkest:" | |
223 | msgstr[1] "Telepathy teatas soovitud toimingu sooritamisel %1 tõrkest:" | |
224 | ||
225 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
226 | #, kde-format | |
227 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
228 | msgid " - %1: %2" | |
229 | msgstr " - %1: %2" | |
230 | ||
231 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
232 | #~ msgstr "Failiülekande käitleja lõpetas tegevuse. Töö alustamine nurjus" | |
233 | ||
234 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
235 | #~ msgstr "Väljuva failiülekande käitlemine ilma URI-ta ei ole võimalik" | |
236 | ||
237 | #, fuzzy | |
238 | #~| msgid "Persistant mode (does not exit on timeout)" | |
239 | #~ msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)" | |
240 | #~ msgstr "Püsiv režiim (ajaületuse korral ei väljuta)" | |
241 | ||
242 | #~ msgid "Show Telepathy debugging information" | |
243 | #~ msgstr "Telepathy silumisteabe näitamine" | |
244 | ||
245 | #~ msgid "Transfer completed" | |
246 | #~ msgstr "Edastus on lõpetatud" | |
247 | ||
248 | #~ msgid "Transferred bytes" | |
249 | #~ msgstr "Edastatud baite" | |
250 | ||
251 | #~ msgid "Transfer completed." | |
252 | #~ msgstr "Ülekanne on lõpetatud." | |
253 | ||
254 | #~ msgid "Unable to set the URI" | |
255 | #~ msgstr "URI määramine nurjus" |
0 | # Translation of ktp-filetransfer-hanler.po to Euskara/Basque (eu). | |
1 | # Copyright (C) 2018-2019, This file is copyright: | |
2 | # This file is distributed under the same license as the ktp-filetransfer-handler package. | |
3 | # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Gontzal M. Pujana <juchuf@gmail.com>, 2018. | |
7 | # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2019. | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2019-07-18 00:24+0200\n" | |
14 | "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" | |
15 | "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" | |
16 | "Language: eu\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" | |
22 | ||
23 | #, kde-format | |
24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
25 | msgid "Your names" | |
26 | msgstr "Gontzal M. Pujana" | |
27 | ||
28 | #, kde-format | |
29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
30 | msgid "Your emails" | |
31 | msgstr "juchuf@gmail.com" | |
32 | ||
33 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
34 | #, kde-format | |
35 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
36 | msgid "Downloads" | |
37 | msgstr "Deskargak" | |
38 | ||
39 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
40 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Invalid channel" | |
43 | msgstr "Kanal baliogabea" | |
44 | ||
45 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
46 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
47 | #, kde-format | |
48 | msgid "Channel is not ready" | |
49 | msgstr "Kanala ez dago prest" | |
50 | ||
51 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "Incoming file exists" | |
54 | msgstr "Sarrerako fitxategia existitzen da" | |
55 | ||
56 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "Unknown Error" | |
59 | msgstr "Errore ezezaguna" | |
60 | ||
61 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
62 | #, kde-format | |
63 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
64 | msgstr "Deskarga partziala berrekin nahi duzu?" | |
65 | ||
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
68 | #, kde-format | |
69 | msgid "Incoming file transfer" | |
70 | msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia" | |
71 | ||
72 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
73 | #, kde-format | |
74 | msgid "From" | |
75 | msgstr "Norengandik" | |
76 | ||
77 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
78 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
79 | #, kde-format | |
80 | msgid "Filename" | |
81 | msgstr "Fitxategi-izena" | |
82 | ||
83 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
86 | msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia berrekin. Berrabiarazten." | |
87 | ||
88 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
89 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
90 | #, kde-format | |
91 | msgid "An unknown error occurred" | |
92 | msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da" | |
93 | ||
94 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
95 | #, kde-format | |
96 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
97 | msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia utzi egin da." | |
98 | ||
99 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
100 | #, kde-format | |
101 | msgid "Unable to accept file" | |
102 | msgstr "Ezin da fitxategia onartu" | |
103 | ||
104 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
105 | #, kde-format | |
106 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
107 | msgstr "Ezin da sarrerako fitxategi-transferentzia utzi" | |
108 | ||
109 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
110 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
111 | #, kde-format | |
112 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
113 | msgstr "Fitxategi-transferentzia baliogabetua. %1" | |
114 | ||
115 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
116 | #, kde-format | |
117 | msgid "URI property is missing" | |
118 | msgstr "URI propietatea falta da" | |
119 | ||
120 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
121 | #, kde-format | |
122 | msgid "This is not a local file" | |
123 | msgstr "Hau ez da fitxategi lokal bat" | |
124 | ||
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
126 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
127 | #, kde-format | |
128 | msgid "Outgoing file transfer" | |
129 | msgstr "Irteerako fitxategi-transferentzia" | |
130 | ||
131 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
132 | #, kde-format | |
133 | msgid "To" | |
134 | msgstr "Nori" | |
135 | ||
136 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
137 | #, kde-format | |
138 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
139 | msgstr "Irteerako fitxategi-transferentzia utzi egin da." | |
140 | ||
141 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
142 | #, kde-format | |
143 | msgid "Cannot provide file" | |
144 | msgstr "Ezin da fitxategia eman" | |
145 | ||
146 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
147 | #, kde-format | |
148 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
149 | msgstr "Ezin da irteerako fitxategi-transferentzia utzi" | |
150 | ||
151 | #: src/main.cpp:36 | |
152 | #, kde-format | |
153 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
154 | msgstr "Telepathy fitxategi-transferentzia kudeatzailea" | |
155 | ||
156 | #: src/main.cpp:38 | |
157 | #, kde-format | |
158 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
159 | msgstr "Zure Telepathy fitxategi-transferentziak kudeatzen ditu" | |
160 | ||
161 | #: src/main.cpp:40 | |
162 | #, kde-format | |
163 | msgid "" | |
164 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
165 | "domenichelli@gmail.com>" | |
166 | msgstr "" | |
167 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
168 | "domenichelli@gmail.com>" | |
169 | ||
170 | #: src/main.cpp:41 | |
171 | #, kde-format | |
172 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
174 | ||
175 | #: src/main.cpp:42 | |
176 | #, kde-format | |
177 | msgid "Developer" | |
178 | msgstr "Garatzailea" | |
179 | ||
180 | #: src/main.cpp:46 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Alin M Elena" | |
183 | msgstr "Alin M Elena" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
186 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
187 | #, kde-format | |
188 | msgid "Contributor" | |
189 | msgstr "Kolaboratzailea" | |
190 | ||
191 | #: src/main.cpp:47 | |
192 | #, kde-format | |
193 | msgid "Dario Freddi" | |
194 | msgstr "Dario Freddi" | |
195 | ||
196 | #: src/main.cpp:48 | |
197 | #, kde-format | |
198 | msgid "David Edmundson" | |
199 | msgstr "David Edmundson" | |
200 | ||
201 | #: src/main.cpp:49 | |
202 | #, kde-format | |
203 | msgid "George Kiagiadakis" | |
204 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
205 | ||
206 | #: src/main.cpp:50 | |
207 | #, kde-format | |
208 | msgid "Martin Klapetek" | |
209 | msgstr "Martin Klapetek" | |
210 | ||
211 | #: src/main.cpp:51 | |
212 | #, kde-format | |
213 | msgid "Andrea Scarpino" | |
214 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
215 | ||
216 | #: src/main.cpp:52 | |
217 | #, kde-format | |
218 | msgid "Dan Vrátil" | |
219 | msgstr "Dan Vrátil" | |
220 | ||
221 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
222 | #, kde-format | |
223 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
224 | msgid_plural "" | |
225 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
226 | msgstr[0] "Telepathyk errore baten berri eman du eskatutako eragiketa egitean:" | |
227 | msgstr[1] "Telepathyk %1 erroreren berri eman du eskatutako eragiketa egitean:" | |
228 | ||
229 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
230 | #, kde-format | |
231 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
232 | msgid " - %1: %2" | |
233 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the ktp-filetransfer-handler package. | |
2 | # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012. | |
3 | # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. | |
4 | # | |
5 | # KDE Finnish translation sprint participants: | |
6 | # Author: Artnay | |
7 | # Author: Lliehu | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-11-08 04:10+0200\n" | |
14 | "Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n" | |
15 | "Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n" | |
16 | "Language: fi\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:13+0000\n" | |
22 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your names" | |
27 | msgstr "Tommi Nieminen" | |
28 | ||
29 | #, kde-format | |
30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
31 | msgid "Your emails" | |
32 | msgstr "translator@legisign.org" | |
33 | ||
34 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
35 | #, kde-format | |
36 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
37 | msgid "Downloads" | |
38 | msgstr "Lataukset" | |
39 | ||
40 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
41 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Invalid channel" | |
44 | msgstr "Virheellinen kanava" | |
45 | ||
46 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
47 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Channel is not ready" | |
50 | msgstr "Kanava ei ole valmis" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Incoming file exists" | |
55 | msgstr "Saapuva tiedosto on jo olemassa" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Unknown Error" | |
60 | msgstr "Tuntematon virhe" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
63 | #, kde-format | |
64 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
65 | msgstr "Haluatko jatkaa osittaista latausta?" | |
66 | ||
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "Incoming file transfer" | |
71 | msgstr "Saapuva tiedostonsiirto" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "From" | |
76 | msgstr "Käyttäjältä" | |
77 | ||
78 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
79 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Filename" | |
82 | msgstr "Tiedostonimi" | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
87 | msgstr "Tiedostonsiirtoa on mahdotonta jatkaa. Käynnistetään uudestaan." | |
88 | ||
89 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
90 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "An unknown error occurred" | |
93 | msgstr "Sattui tuntematon virhe" | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
98 | msgstr "Saapuva tiedostonsiirto peruttiin." | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Unable to accept file" | |
103 | msgstr "Tiedostoa ei voida hyväksyä" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
106 | #, kde-format | |
107 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
108 | msgstr "Saapuvaa tiedostonsiirtoa ei voi perua" | |
109 | ||
110 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
114 | msgstr "Tiedostonsiirto on mitätöity. %1" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "URI property is missing" | |
119 | msgstr "URI-ominaisuus puuttuu" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
122 | #, kde-format | |
123 | msgid "This is not a local file" | |
124 | msgstr "Tämä ei ole paikallinen tiedosto" | |
125 | ||
126 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "Outgoing file transfer" | |
130 | msgstr "Lähtevä tiedostonsiirto" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "To" | |
135 | msgstr "Käyttäjälle" | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
140 | msgstr "Lähtevä tiedostonsiirto peruttiin." | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot provide file" | |
145 | msgstr "Tiedostoa ei voi tarjota" | |
146 | ||
147 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
150 | msgstr "Lähtevää tiedostonsiirtoa ei voi perua" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:36 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
155 | msgstr "Telepathy-tiedostonsiirtokäsittelijä" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:38 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
160 | msgstr "Käsittelee Telepathy-tiedostonsiirrot" | |
161 | ||
162 | #: src/main.cpp:40 | |
163 | #, kde-format | |
164 | msgid "" | |
165 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | msgstr "" | |
168 | "Tekijänoikeus © 2010–2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
169 | "domenichelli@gmail.com>" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:41 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
174 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:42 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Developer" | |
179 | msgstr "Kehittäjä" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 | |
182 | #, kde-format | |
183 | msgid "Alin M Elena" | |
184 | msgstr "Alin M Elena" | |
185 | ||
186 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
187 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Contributor" | |
190 | msgstr "Avustaja" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:47 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "Dario Freddi" | |
195 | msgstr "Dario Freddi" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:48 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "David Edmundson" | |
200 | msgstr "David Edmundson" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:49 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "George Kiagiadakis" | |
205 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:50 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Martin Klapetek" | |
210 | msgstr "Martin Klapetek" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:51 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Andrea Scarpino" | |
215 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
216 | ||
217 | #: src/main.cpp:52 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Dan Vrátil" | |
220 | msgstr "Dan Vrátil" | |
221 | ||
222 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
223 | #, kde-format | |
224 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
225 | msgid_plural "" | |
226 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
227 | msgstr[0] "Telepathy ilmoitti virheestä suorittaessaan pyydettyä toimintoa:" | |
228 | msgstr[1] "Telepathy ilmoitti %1 virheestä suorittaessaan pyydettyä toimintoa:" | |
229 | ||
230 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
231 | #, kde-format | |
232 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
233 | msgid " - %1: %2" | |
234 | msgstr " - %1: %2" | |
235 | ||
236 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
237 | #~ msgstr "Tiedostonsiirtokäsittelijää lopetetaan. Työtä ei voi käynnistää" | |
238 | ||
239 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
240 | #~ msgstr "Lähtevää tiedostonsiirtoa ei voi käsitellä ilman URIa" |
0 | # translation of ktp-filetransfer-handler.po to Français | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-09-30 20:37+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n" | |
12 | "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" | |
13 | "Language: fr\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
19 | "X-Environment: kde\n" | |
20 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
21 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
22 | ||
23 | #, kde-format | |
24 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
25 | msgid "Your names" | |
26 | msgstr "Joëlle Cornavin" | |
27 | ||
28 | #, kde-format | |
29 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
30 | msgid "Your emails" | |
31 | msgstr "jcorn@free.fr" | |
32 | ||
33 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
34 | #, kde-format | |
35 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
36 | msgid "Downloads" | |
37 | msgstr "Téléchargements" | |
38 | ||
39 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
40 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Invalid channel" | |
43 | msgstr "Canal non valable" | |
44 | ||
45 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
46 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
47 | #, kde-format | |
48 | msgid "Channel is not ready" | |
49 | msgstr "Le canal n'est pas prêt" | |
50 | ||
51 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "Incoming file exists" | |
54 | msgstr "Le fichier entrant existe" | |
55 | ||
56 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "Unknown Error" | |
59 | msgstr "Erreur inconnue" | |
60 | ||
61 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
62 | #, kde-format | |
63 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
64 | msgstr "Voulez-vous reprendre le téléchargement partiel ?" | |
65 | ||
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
68 | #, kde-format | |
69 | msgid "Incoming file transfer" | |
70 | msgstr "Transfert de fichiers entrants" | |
71 | ||
72 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
73 | #, kde-format | |
74 | msgid "From" | |
75 | msgstr "Depuis" | |
76 | ||
77 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
78 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
79 | #, kde-format | |
80 | msgid "Filename" | |
81 | msgstr "Nom de fichier" | |
82 | ||
83 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
86 | msgstr "Impossible de reprendre le transfert de fichiers. Redémarrage." | |
87 | ||
88 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
89 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
90 | #, kde-format | |
91 | msgid "An unknown error occurred" | |
92 | msgstr "Une erreur inconnue s'est produite" | |
93 | ||
94 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
95 | #, kde-format | |
96 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
97 | msgstr "Le transfert de fichiers entrants a été annulé." | |
98 | ||
99 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
100 | #, kde-format | |
101 | msgid "Unable to accept file" | |
102 | msgstr "Impossible d'accepter un fichier" | |
103 | ||
104 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
105 | #, kde-format | |
106 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
107 | msgstr "Impossible d'annuler un transfert de fichiers entrants" | |
108 | ||
109 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
110 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
111 | #, kde-format | |
112 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
113 | msgstr "Transfert de fichiers invalidé. %1" | |
114 | ||
115 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
116 | #, kde-format | |
117 | msgid "URI property is missing" | |
118 | msgstr "La propriété URI est absente" | |
119 | ||
120 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
121 | #, kde-format | |
122 | msgid "This is not a local file" | |
123 | msgstr "Il ne s'agit pas d'un fichier local" | |
124 | ||
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
126 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
127 | #, kde-format | |
128 | msgid "Outgoing file transfer" | |
129 | msgstr "Transfert de fichiers sortants" | |
130 | ||
131 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
132 | #, kde-format | |
133 | msgid "To" | |
134 | msgstr "Vers" | |
135 | ||
136 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
137 | #, kde-format | |
138 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
139 | msgstr "Le transfert de fichiers sortants a été annulé." | |
140 | ||
141 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
142 | #, kde-format | |
143 | msgid "Cannot provide file" | |
144 | msgstr "Impossible de fournir un fichier" | |
145 | ||
146 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
147 | #, kde-format | |
148 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
149 | msgstr "Impossible d'annuler un transfert de fichiers sortants" | |
150 | ||
151 | #: src/main.cpp:36 | |
152 | #, kde-format | |
153 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
154 | msgstr "Gestionnaire de transferts de fichiers pour Telepathy" | |
155 | ||
156 | #: src/main.cpp:38 | |
157 | #, kde-format | |
158 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
159 | msgstr "Gère vos transferts de fichiers pour Telepathy" | |
160 | ||
161 | #: src/main.cpp:40 | |
162 | #, kde-format | |
163 | msgid "" | |
164 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
165 | "domenichelli@gmail.com>" | |
166 | msgstr "" | |
167 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
168 | "domenichelli@gmail.com>" | |
169 | ||
170 | #: src/main.cpp:41 | |
171 | #, kde-format | |
172 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
174 | ||
175 | #: src/main.cpp:42 | |
176 | #, kde-format | |
177 | msgid "Developer" | |
178 | msgstr "Développeur" | |
179 | ||
180 | #: src/main.cpp:46 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Alin M Elena" | |
183 | msgstr "Alin M Elena" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
186 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
187 | #, kde-format | |
188 | msgid "Contributor" | |
189 | msgstr "Contributeur" | |
190 | ||
191 | #: src/main.cpp:47 | |
192 | #, kde-format | |
193 | msgid "Dario Freddi" | |
194 | msgstr "Dario Freddi" | |
195 | ||
196 | #: src/main.cpp:48 | |
197 | #, kde-format | |
198 | msgid "David Edmundson" | |
199 | msgstr "David Edmundson" | |
200 | ||
201 | #: src/main.cpp:49 | |
202 | #, kde-format | |
203 | msgid "George Kiagiadakis" | |
204 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
205 | ||
206 | #: src/main.cpp:50 | |
207 | #, kde-format | |
208 | msgid "Martin Klapetek" | |
209 | msgstr "Martin Klapetek" | |
210 | ||
211 | #: src/main.cpp:51 | |
212 | #, kde-format | |
213 | msgid "Andrea Scarpino" | |
214 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
215 | ||
216 | #: src/main.cpp:52 | |
217 | #, kde-format | |
218 | msgid "Dan Vrátil" | |
219 | msgstr "Dan Vrátil" | |
220 | ||
221 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
222 | #, kde-format | |
223 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
224 | msgid_plural "" | |
225 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
226 | msgstr[0] "" | |
227 | "Telepathy a signalé une erreur lors de l'exécution de l'opération demandée :" | |
228 | msgstr[1] "" | |
229 | "Telepathy a signalé %1 erreurs lors de l'exécution de l'opération demandée :" | |
230 | ||
231 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
232 | #, kde-format | |
233 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
234 | msgid " - %1: %2" | |
235 | msgstr " - %1 : %2" | |
236 | ||
237 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
238 | #~ msgstr "" | |
239 | #~ "Le gestionnaire de transferts de fichiers se ferme. Impossible de " | |
240 | #~ "démarrer une tâche" | |
241 | ||
242 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
243 | #~ msgstr "Impossible de gérer le transfert de fichiers sortants sans URI" |
0 | # Irish translation of ktp-filetransfer-handler | |
1 | # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the ktp-filetransfer-handler package. | |
3 | # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n" | |
10 | "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" | |
12 | "Language: ga\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " | |
17 | "3 : 4\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Kevin Scannell" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "kscanne@gmail.com" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Earráid Anaithnid" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Ó" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Ainm comhaid" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "" | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Tharla earráid anaithnid" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "Go" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "" | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | ||
164 | #: src/main.cpp:41 | |
165 | #, kde-format | |
166 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
167 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
168 | ||
169 | #: src/main.cpp:42 | |
170 | #, kde-format | |
171 | msgid "Developer" | |
172 | msgstr "Forbróir" | |
173 | ||
174 | #: src/main.cpp:46 | |
175 | #, kde-format | |
176 | msgid "Alin M Elena" | |
177 | msgstr "" | |
178 | ||
179 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
180 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Contributor" | |
183 | msgstr "Cuiditheoir" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:47 | |
186 | #, kde-format | |
187 | msgid "Dario Freddi" | |
188 | msgstr "Dario Freddi" | |
189 | ||
190 | #: src/main.cpp:48 | |
191 | #, kde-format | |
192 | msgid "David Edmundson" | |
193 | msgstr "David Edmundson" | |
194 | ||
195 | #: src/main.cpp:49 | |
196 | #, kde-format | |
197 | msgid "George Kiagiadakis" | |
198 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
199 | ||
200 | #: src/main.cpp:50 | |
201 | #, kde-format | |
202 | msgid "Martin Klapetek" | |
203 | msgstr "Martin Klapetek" | |
204 | ||
205 | #: src/main.cpp:51 | |
206 | #, kde-format | |
207 | msgid "Andrea Scarpino" | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
210 | #: src/main.cpp:52 | |
211 | #, kde-format | |
212 | msgid "Dan Vrátil" | |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
215 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
216 | #, kde-format | |
217 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
218 | msgid_plural "" | |
219 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
220 | msgstr[0] "" | |
221 | msgstr[1] "" | |
222 | ||
223 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
224 | #, kde-format | |
225 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
226 | msgid " - %1: %2" | |
227 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2012. | |
4 | # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: \n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-11-16 23:36+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n" | |
12 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" | |
13 | "Language: gl\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Xosé Calvo" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "xosecalvo@gmail.com" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Descargas" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "A canle é incorrecta" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "A canle non está preparada" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "Existe o ficheiro de entrada" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Erro descoñecido" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Desexa retomar a descarga parcial?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Transferencia de ficheiros entrante" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Desde" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Nome do ficheiro" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "É imposíbel retomar a transferencia de ficheiros. Reiníciase." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Produciuse un erro descoñecido" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "Cancelouse a transferencia de ficheiros entrantes." | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Non se pode aceptar o ficheiro" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Non se pode cancelar a transferencia do ficheiro entrante" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Invalidouse a transferencia de ficheiros. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "Falta a propiedade URI" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "Este non é un ficheiro local" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Transferencia de ficheiros saíntes" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "Para" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Cancelouse a transferencia de ficheiros saíntes." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Non se pode fornecer o ficheiro" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Non se pode cancelar a transferencia do ficheiro saínte" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Xestor de transferencias de ficheiros do Telepathy" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Xestiona as transferencias de ficheiros do Telepathy" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "© 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele.domenichelli@gmail.com>" | |
164 | ||
165 | #: src/main.cpp:41 | |
166 | #, kde-format | |
167 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
168 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | ||
170 | #: src/main.cpp:42 | |
171 | #, kde-format | |
172 | msgid "Developer" | |
173 | msgstr "Desenvolvedor" | |
174 | ||
175 | #: src/main.cpp:46 | |
176 | #, kde-format | |
177 | msgid "Alin M Elena" | |
178 | msgstr "Alin M Elena" | |
179 | ||
180 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
181 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
182 | #, kde-format | |
183 | msgid "Contributor" | |
184 | msgstr "Colaborador" | |
185 | ||
186 | #: src/main.cpp:47 | |
187 | #, kde-format | |
188 | msgid "Dario Freddi" | |
189 | msgstr "Dario Freddi" | |
190 | ||
191 | #: src/main.cpp:48 | |
192 | #, kde-format | |
193 | msgid "David Edmundson" | |
194 | msgstr "David Edmundson" | |
195 | ||
196 | #: src/main.cpp:49 | |
197 | #, kde-format | |
198 | msgid "George Kiagiadakis" | |
199 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
200 | ||
201 | #: src/main.cpp:50 | |
202 | #, kde-format | |
203 | msgid "Martin Klapetek" | |
204 | msgstr "Martin Klapetek" | |
205 | ||
206 | #: src/main.cpp:51 | |
207 | #, kde-format | |
208 | msgid "Andrea Scarpino" | |
209 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
210 | ||
211 | #: src/main.cpp:52 | |
212 | #, kde-format | |
213 | msgid "Dan Vrátil" | |
214 | msgstr "Dan Vrátil" | |
215 | ||
216 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
217 | #, kde-format | |
218 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
219 | msgid_plural "" | |
220 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
221 | msgstr[0] "Telepathy informou dun erro ao realizar a operación solicitada:" | |
222 | msgstr[1] "Telepathy informou de %1 erros ao realizar a operación solicitada:" | |
223 | ||
224 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
225 | #, kde-format | |
226 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
227 | msgid " - %1: %2" | |
228 | msgstr " - %1: %2" | |
229 | ||
230 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
231 | #~ msgstr "" | |
232 | #~ "O xestor de transferencia de ficheiros está a saír. Non pode iniciar a " | |
233 | #~ "tarefa" | |
234 | ||
235 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
236 | #~ msgstr "" | |
237 | #~ "Non é posíbel xestionar a transferencia do ficheiro de saída sen o URI" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. | |
4 | # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: \n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:34+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" | |
13 | "Language: hu\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
19 | ||
20 | #, kde-format | |
21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
22 | msgid "Your names" | |
23 | msgstr "Kiszel Kristóf" | |
24 | ||
25 | #, kde-format | |
26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
27 | msgid "Your emails" | |
28 | msgstr "ulysses@kubuntu.org" | |
29 | ||
30 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
31 | #, kde-format | |
32 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
33 | msgid "Downloads" | |
34 | msgstr "Letöltések" | |
35 | ||
36 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
37 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
38 | #, kde-format | |
39 | msgid "Invalid channel" | |
40 | msgstr "Érvénytelen csatorna" | |
41 | ||
42 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
43 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
44 | #, kde-format | |
45 | msgid "Channel is not ready" | |
46 | msgstr "A csatorna nincs kész" | |
47 | ||
48 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
49 | #, kde-format | |
50 | msgid "Incoming file exists" | |
51 | msgstr "A beérkező fájl létezik" | |
52 | ||
53 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "Unknown Error" | |
56 | msgstr "Ismeretlen hiba" | |
57 | ||
58 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
59 | #, kde-format | |
60 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
61 | msgstr "Szeretné folytatni a részleges letöltést?" | |
62 | ||
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
65 | #, kde-format | |
66 | msgid "Incoming file transfer" | |
67 | msgstr "Bejövő fájlátvitel" | |
68 | ||
69 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
70 | #, kde-format | |
71 | msgid "From" | |
72 | msgstr "Feladó" | |
73 | ||
74 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
75 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
76 | #, kde-format | |
77 | msgid "Filename" | |
78 | msgstr "Fájlnév" | |
79 | ||
80 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
81 | #, kde-format | |
82 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
83 | msgstr "Nem lehet folytatni a fájlátvitelt. Újraindítás." | |
84 | ||
85 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
86 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
87 | #, kde-format | |
88 | msgid "An unknown error occurred" | |
89 | msgstr "Ismeretlen hiba történt" | |
90 | ||
91 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
92 | #, kde-format | |
93 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
94 | msgstr "A bejövő fájlátvitel meg lett szakítva." | |
95 | ||
96 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
97 | #, kde-format | |
98 | msgid "Unable to accept file" | |
99 | msgstr "A fájl nem fogadható el" | |
100 | ||
101 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
102 | #, kde-format | |
103 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
104 | msgstr "Nem lehet megszakítani a bejövő fájlátvitelt" | |
105 | ||
106 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
107 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
108 | #, kde-format | |
109 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
110 | msgstr "A fájlátviten érvénytelenítve. %1" | |
111 | ||
112 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
113 | #, kde-format | |
114 | msgid "URI property is missing" | |
115 | msgstr "Az URI-tulajdonság hiányzik" | |
116 | ||
117 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
118 | #, kde-format | |
119 | msgid "This is not a local file" | |
120 | msgstr "Ez nem helyi fájl" | |
121 | ||
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
124 | #, kde-format | |
125 | msgid "Outgoing file transfer" | |
126 | msgstr "Kimenő fájlátvitel" | |
127 | ||
128 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
129 | #, kde-format | |
130 | msgid "To" | |
131 | msgstr "Címzett" | |
132 | ||
133 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
134 | #, kde-format | |
135 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
136 | msgstr "A kimenő fájlátvitel meg lett szakítva." | |
137 | ||
138 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
139 | #, kde-format | |
140 | msgid "Cannot provide file" | |
141 | msgstr "Nem adható meg fájl" | |
142 | ||
143 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
144 | #, kde-format | |
145 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
146 | msgstr "Nem lehet megszakítani a kimenő fájlátvitelt" | |
147 | ||
148 | #: src/main.cpp:36 | |
149 | #, kde-format | |
150 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
151 | msgstr "Telepathy fájlátvitel-kezelő" | |
152 | ||
153 | #: src/main.cpp:38 | |
154 | #, kde-format | |
155 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
156 | msgstr "A Telepathy fájlátviteleinek kezelése" | |
157 | ||
158 | #: src/main.cpp:40 | |
159 | #, kde-format | |
160 | msgid "" | |
161 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
162 | "domenichelli@gmail.com>" | |
163 | msgstr "" | |
164 | "Copyright © Daniele E. Domenichelli <daniele.domenichelli@gmail.com>, 2010., " | |
165 | "2011., 2012." | |
166 | ||
167 | #: src/main.cpp:41 | |
168 | #, kde-format | |
169 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | ||
172 | #: src/main.cpp:42 | |
173 | #, kde-format | |
174 | msgid "Developer" | |
175 | msgstr "Fejlesztő" | |
176 | ||
177 | #: src/main.cpp:46 | |
178 | #, kde-format | |
179 | msgid "Alin M Elena" | |
180 | msgstr "Alin M Elena" | |
181 | ||
182 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
183 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
184 | #, kde-format | |
185 | msgid "Contributor" | |
186 | msgstr "Közreműködő" | |
187 | ||
188 | #: src/main.cpp:47 | |
189 | #, kde-format | |
190 | msgid "Dario Freddi" | |
191 | msgstr "Dario Freddi" | |
192 | ||
193 | #: src/main.cpp:48 | |
194 | #, kde-format | |
195 | msgid "David Edmundson" | |
196 | msgstr "David Edmundson" | |
197 | ||
198 | #: src/main.cpp:49 | |
199 | #, kde-format | |
200 | msgid "George Kiagiadakis" | |
201 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
202 | ||
203 | #: src/main.cpp:50 | |
204 | #, kde-format | |
205 | msgid "Martin Klapetek" | |
206 | msgstr "Martin Klapetek" | |
207 | ||
208 | #: src/main.cpp:51 | |
209 | #, kde-format | |
210 | msgid "Andrea Scarpino" | |
211 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
212 | ||
213 | #: src/main.cpp:52 | |
214 | #, kde-format | |
215 | msgid "Dan Vrátil" | |
216 | msgstr "Dan Vrátil" | |
217 | ||
218 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
219 | #, kde-format | |
220 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
221 | msgid_plural "" | |
222 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
223 | msgstr[0] "Egy hiba történt a kért művelet végrehajtása közben:" | |
224 | msgstr[1] "%1 hiba történt a művelet végrehajtása közben:" | |
225 | ||
226 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
227 | #, kde-format | |
228 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
229 | msgid " - %1: %2" | |
230 | msgstr " - %1: %2" | |
231 | ||
232 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
233 | #~ msgstr "A fájlátvitel-kezelő kilép. Nem lehet elindítani a feladatot" | |
234 | ||
235 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
236 | #~ msgstr "Nem lehet kezelni a kimenő fájlátvitelt URI nélkül" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2013-10-02 13:51+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: G.Sora <g.sora@tiscali.it>\n" | |
11 | "Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n" | |
12 | "Language: ia\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Giovanni Sora" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "g.sora@tiscali.it" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Discargamentos" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "Canale invalide" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "Canale non es preste" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "File in arrivata existe" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Error Incognite" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Tu polerea reprender le discargamento partial ?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Transferimento de file in arrivata" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Ex" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Nomine de file" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "Impossibile reprender transferimento de file. On reinitia." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Il occurreva un error incognite" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "transferimento de file in arrivata esseva cancellate" | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Incapace de accettar file" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Il non pote cancellar transferimento de file in arrivata" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Transferimento de file invalidate. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "Proprietate de URi es mancante" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "Isto non es un file local" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Transferimento de file de partita" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "A:" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Transferimento de file de partita esseva cancellate." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Il non pote fornir file" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Il non pot ecancellar transferimento de file de partita" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Gerente de Transferimento de file de Telepathy" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Manea tu transferimentos de file de Telepathy" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Copyright (C) 2010,1011,2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Developpator" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M.Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Contributor" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "" | |
223 | "Telepathy reportava un error durante que on executava le operation requirite." | |
224 | msgstr[1] "" | |
225 | "Telepathy reportava %1 errores durante que on executava le operation " | |
226 | "requirite." | |
227 | ||
228 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
229 | #, kde-format | |
230 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
231 | msgid " - %1: %2" | |
232 | msgstr " -%1: %2" |
0 | # translation of ktp-filetransfer-handler.po to Italian | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011, 2012, 2013. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-09-29 08:53+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" | |
12 | "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" | |
13 | "Language: it\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Pino Toscano" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "toscano.pino@tiscali.it" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Scaricamenti" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "Canale non valido" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "Il canale non è pronto" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "Il file in arrivo esiste già" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Errore sconosciuto" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Vuoi riprendere lo scaricamento parzialmente completato?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Trasferimento di file in arrivo" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Da" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Nome del file" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "" | |
83 | "Non è possibile riprendere il trasferimento di file, che sarà ora " | |
84 | "riscaricato dall'inizio." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Il trasferimento di file in arrivo è stato annullato." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "Non è possibile accettare il file" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "Non è possibile annullare il trasferimento di file in arrivo" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Trasferimento di file invalidato. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "La proprietà URI è mancate" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "Questo non è un file locale" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Trasferimento di file in uscita" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "A" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "Il trasferimento di file in uscita è stato annullato." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "Non è possibile fornire il file" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "Non è possibile annullare il trasferimento di file in uscita" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Gestore dei trasferimenti di file di Telepathy" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Gestisce i trasferimenti di file di Telepathy" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:41 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:42 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Developer" | |
176 | msgstr "Sviluppatore" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 | |
179 | #, kde-format | |
180 | msgid "Alin M Elena" | |
181 | msgstr "Alin M Elena" | |
182 | ||
183 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
184 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Contributor" | |
187 | msgstr "Contributore" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:47 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "Dario Freddi" | |
192 | msgstr "Dario Freddi" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:48 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "David Edmundson" | |
197 | msgstr "David Edmundson" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:49 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "George Kiagiadakis" | |
202 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:50 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Martin Klapetek" | |
207 | msgstr "Martin Klapetek" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:51 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Andrea Scarpino" | |
212 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
213 | ||
214 | #: src/main.cpp:52 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Dan Vrátil" | |
217 | msgstr "Dan Vrátil" | |
218 | ||
219 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
220 | #, kde-format | |
221 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
222 | msgid_plural "" | |
223 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
224 | msgstr[0] "" | |
225 | "Telepathy ha riscontrato un errore durante l'esecuzione dell'operazione " | |
226 | "richiesta:" | |
227 | msgstr[1] "" | |
228 | "Telepathy ha riscontrato %1 errori durante l'esecuzione dell'operazione " | |
229 | "richiesta:" | |
230 | ||
231 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
232 | #, kde-format | |
233 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
234 | msgid " - %1: %2" | |
235 | msgstr " - %1: %2" | |
236 | ||
237 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
238 | #~ msgstr "" | |
239 | #~ "Il gestore dei trasferimenti di file sta terminando. Non è possibile " | |
240 | #~ "avviare il job." | |
241 | ||
242 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
243 | #~ msgstr "" | |
244 | #~ "Non è possibile gestire trasferimenti di file in uscita senza un URI" |
0 | msgid "" | |
1 | msgstr "" | |
2 | "Project-Id-Version: telepathy-filetransfer-handler\n" | |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2011-06-14 23:23-0700\n" | |
6 | "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" | |
7 | "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" | |
8 | "Language: ja\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
13 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
14 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
15 | ||
16 | #, kde-format | |
17 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
18 | msgid "Your names" | |
19 | msgstr "" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your emails" | |
24 | msgstr "" | |
25 | ||
26 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
27 | #, kde-format | |
28 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
29 | msgid "Downloads" | |
30 | msgstr "" | |
31 | ||
32 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
33 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
34 | #, kde-format | |
35 | msgid "Invalid channel" | |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
38 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
39 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Channel is not ready" | |
42 | msgstr "" | |
43 | ||
44 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Incoming file exists" | |
47 | msgstr "" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Unknown Error" | |
52 | msgstr "" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
57 | msgstr "" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
60 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
61 | #, kde-format | |
62 | msgid "Incoming file transfer" | |
63 | msgstr "" | |
64 | ||
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "From" | |
68 | msgstr "" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
71 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
72 | #, kde-format | |
73 | msgid "Filename" | |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
76 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
79 | msgstr "" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
82 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
83 | #, kde-format | |
84 | msgid "An unknown error occurred" | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
90 | msgstr "" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Unable to accept file" | |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
100 | msgstr "" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
103 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
104 | #, kde-format | |
105 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
106 | msgstr "" | |
107 | ||
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "URI property is missing" | |
111 | msgstr "" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "This is not a local file" | |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
119 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
120 | #, kde-format | |
121 | msgid "Outgoing file transfer" | |
122 | msgstr "" | |
123 | ||
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "To" | |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Cannot provide file" | |
137 | msgstr "" | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
142 | msgstr "" | |
143 | ||
144 | #: src/main.cpp:36 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
147 | msgstr "" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:38 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
152 | msgstr "" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:40 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "" | |
157 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
158 | "domenichelli@gmail.com>" | |
159 | msgstr "" | |
160 | ||
161 | #: src/main.cpp:41 | |
162 | #, kde-format | |
163 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
164 | msgstr "" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:42 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Developer" | |
169 | msgstr "" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:46 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Alin M Elena" | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
177 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
178 | #, kde-format | |
179 | msgid "Contributor" | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | #: src/main.cpp:47 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Dario Freddi" | |
185 | msgstr "" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:48 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "David Edmundson" | |
190 | msgstr "" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:49 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "George Kiagiadakis" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:50 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "Martin Klapetek" | |
200 | msgstr "" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:51 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Andrea Scarpino" | |
205 | msgstr "" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:52 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Dan Vrátil" | |
210 | msgstr "" | |
211 | ||
212 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
215 | msgid_plural "" | |
216 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
217 | msgstr[0] "" | |
218 | msgstr[1] "" | |
219 | ||
220 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
221 | #, kde-format | |
222 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
223 | msgid " - %1: %2" | |
224 | msgstr "" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2013. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2013-04-21 02:46+0600\n" | |
10 | "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: kk\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Сайран Киккарин" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "sairan@computer.org" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Жүктеп алулар" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "Жарамсыз арна" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "Арна дайын емес" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "Келетін файл бар" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Беймәлім қате" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Бітпеген жүктеп алуды жалғастыру керек пе?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Кіріс файл тасымалы" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Мынадан:" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Файл атауы" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "Файл тасымалын жалғастыруы болмады. Жаңадан бастау." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Беймәлім қате пайда болды" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "Кіріс файл тасымалы доғарылды." | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Файл қабылданбады" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Кіріс файл тасымалы доғарылмады" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Файл тасымалдауы дұрыс емес деп табылды. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "URI қасиетері жетіспейді" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "Бұл жергілікті файл емес" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Шығыс файл тасымалы" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "Мынаған:" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Шығыс файл тасымалы доғарылды." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Файлы беру болмады" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Шығыс файл тасымалы доғарылмады" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Telepathy файл талдағышы" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Telepathy файл тасымалымен айналасу" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Құрастырушы" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Үлес қосушысы" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "Telepathy талап етілген амал кезінде %1 қате туралы хабарлады:" | |
223 | ||
224 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
225 | #, kde-format | |
226 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
227 | msgid " - %1: %2" | |
228 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2014. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2014-03-09 04:30+0900\n" | |
10 | "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" | |
11 | "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" | |
12 | "Language: ko\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
17 | ||
18 | #, kde-format | |
19 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
20 | msgid "Your names" | |
21 | msgstr "박신조" | |
22 | ||
23 | #, kde-format | |
24 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
25 | msgid "Your emails" | |
26 | msgstr "kde@peremen.name" | |
27 | ||
28 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
29 | #, kde-format | |
30 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
31 | msgid "Downloads" | |
32 | msgstr "다운로드" | |
33 | ||
34 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
35 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
36 | #, kde-format | |
37 | msgid "Invalid channel" | |
38 | msgstr "잘못된 채널" | |
39 | ||
40 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
41 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Channel is not ready" | |
44 | msgstr "채널이 준비되지 않았음" | |
45 | ||
46 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
47 | #, kde-format | |
48 | msgid "Incoming file exists" | |
49 | msgstr "받는 파일이 존재함" | |
50 | ||
51 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "Unknown Error" | |
54 | msgstr "알 수 없는 오류" | |
55 | ||
56 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
59 | msgstr "부분 다운로드를 다시 시작하시겠습니까?" | |
60 | ||
61 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
63 | #, kde-format | |
64 | msgid "Incoming file transfer" | |
65 | msgstr "받는 파일 전송 요청" | |
66 | ||
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
68 | #, kde-format | |
69 | msgid "From" | |
70 | msgstr "보낸 사람" | |
71 | ||
72 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
73 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "Filename" | |
76 | msgstr "파일 이름" | |
77 | ||
78 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
79 | #, kde-format | |
80 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
81 | msgstr "파일 전송을 다시 시작할 수 없습니다. 처음부터 다시 시작합니다." | |
82 | ||
83 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
84 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "An unknown error occurred" | |
87 | msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." | |
88 | ||
89 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
90 | #, kde-format | |
91 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
92 | msgstr "파일 수신이 취소되었습니다." | |
93 | ||
94 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
95 | #, kde-format | |
96 | msgid "Unable to accept file" | |
97 | msgstr "파일을 받을 수 없음" | |
98 | ||
99 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
100 | #, kde-format | |
101 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
102 | msgstr "받는 파일 전송 요청을 취소할 수 없음" | |
103 | ||
104 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
105 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
106 | #, kde-format | |
107 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
108 | msgstr "파일 전송이 무효화되었습니다. %1" | |
109 | ||
110 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
111 | #, kde-format | |
112 | msgid "URI property is missing" | |
113 | msgstr "URI 속성이 없음" | |
114 | ||
115 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
116 | #, kde-format | |
117 | msgid "This is not a local file" | |
118 | msgstr "로컬 파일이 아님" | |
119 | ||
120 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
122 | #, kde-format | |
123 | msgid "Outgoing file transfer" | |
124 | msgstr "보내는 파일 전송" | |
125 | ||
126 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
127 | #, kde-format | |
128 | msgid "To" | |
129 | msgstr "받는 사람" | |
130 | ||
131 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
132 | #, kde-format | |
133 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
134 | msgstr "파일 발신이 취소되었습니다." | |
135 | ||
136 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
137 | #, kde-format | |
138 | msgid "Cannot provide file" | |
139 | msgstr "파일을 제공할 수 없음" | |
140 | ||
141 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
142 | #, kde-format | |
143 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
144 | msgstr "보내는 파일 전송 요청을 취소할 수 없음" | |
145 | ||
146 | #: src/main.cpp:36 | |
147 | #, kde-format | |
148 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
149 | msgstr "Telepathy 파일 전송 핸들러" | |
150 | ||
151 | #: src/main.cpp:38 | |
152 | #, kde-format | |
153 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
154 | msgstr "Telepathy 파일 전송 처리기" | |
155 | ||
156 | #: src/main.cpp:40 | |
157 | #, kde-format | |
158 | msgid "" | |
159 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
160 | "domenichelli@gmail.com>" | |
161 | msgstr "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | ||
165 | #: src/main.cpp:41 | |
166 | #, kde-format | |
167 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
168 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | ||
170 | #: src/main.cpp:42 | |
171 | #, kde-format | |
172 | msgid "Developer" | |
173 | msgstr "개발자" | |
174 | ||
175 | #: src/main.cpp:46 | |
176 | #, kde-format | |
177 | msgid "Alin M Elena" | |
178 | msgstr "Alin M Elena" | |
179 | ||
180 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
181 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
182 | #, kde-format | |
183 | msgid "Contributor" | |
184 | msgstr "기여자" | |
185 | ||
186 | #: src/main.cpp:47 | |
187 | #, kde-format | |
188 | msgid "Dario Freddi" | |
189 | msgstr "Dario Freddi" | |
190 | ||
191 | #: src/main.cpp:48 | |
192 | #, kde-format | |
193 | msgid "David Edmundson" | |
194 | msgstr "David Edmundson" | |
195 | ||
196 | #: src/main.cpp:49 | |
197 | #, kde-format | |
198 | msgid "George Kiagiadakis" | |
199 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
200 | ||
201 | #: src/main.cpp:50 | |
202 | #, kde-format | |
203 | msgid "Martin Klapetek" | |
204 | msgstr "Martin Klapetek" | |
205 | ||
206 | #: src/main.cpp:51 | |
207 | #, kde-format | |
208 | msgid "Andrea Scarpino" | |
209 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
210 | ||
211 | #: src/main.cpp:52 | |
212 | #, kde-format | |
213 | msgid "Dan Vrátil" | |
214 | msgstr "Dan Vrátil" | |
215 | ||
216 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
217 | #, kde-format | |
218 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
219 | msgid_plural "" | |
220 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
221 | msgstr[0] "Telepathy가 요청한 작업을 처리하는 중 오류 %1개를 보고했습니다:" | |
222 | ||
223 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
224 | #, kde-format | |
225 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
226 | msgid " - %1: %2" | |
227 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Lithuanian translations for l package. | |
1 | # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the l package. | |
3 | # | |
4 | # Automatically generated, 2012. | |
5 | # Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: l 10n\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-28 14:23+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" | |
14 | "Language: lt\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" | |
19 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" | |
20 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
21 | ||
22 | #, kde-format | |
23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
24 | msgid "Your names" | |
25 | msgstr "Liudas Ališauskas" | |
26 | ||
27 | #, kde-format | |
28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
29 | msgid "Your emails" | |
30 | msgstr "liudas@akmc.lt" | |
31 | ||
32 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
33 | #, kde-format | |
34 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
35 | msgid "Downloads" | |
36 | msgstr "Atsiuntimai" | |
37 | ||
38 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
39 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Invalid channel" | |
42 | msgstr "Blogas kanalas" | |
43 | ||
44 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
45 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
46 | #, kde-format | |
47 | msgid "Channel is not ready" | |
48 | msgstr "Kanalas nepasiruošęs" | |
49 | ||
50 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
51 | #, kde-format | |
52 | msgid "Incoming file exists" | |
53 | msgstr "Yra atsiunčiamas failas" | |
54 | ||
55 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "Unknown Error" | |
58 | msgstr "Nežinoma klaida" | |
59 | ||
60 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
61 | #, kde-format | |
62 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
63 | msgstr "Ar norite tęsti dalinį atsiuntimą?" | |
64 | ||
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
67 | #, kde-format | |
68 | msgid "Incoming file transfer" | |
69 | msgstr "Įeinančio failo perdavimas" | |
70 | ||
71 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
72 | #, kde-format | |
73 | msgid "From" | |
74 | msgstr "Iš" | |
75 | ||
76 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
77 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
78 | #, kde-format | |
79 | msgid "Filename" | |
80 | msgstr "Failo pavadinimas" | |
81 | ||
82 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
83 | #, kde-format | |
84 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
85 | msgstr "Nepavyksta pratęsti failo siuntimo. Paleidžiamas iš naujo." | |
86 | ||
87 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
88 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
89 | #, kde-format | |
90 | msgid "An unknown error occurred" | |
91 | msgstr "Įvyko nežinoma klaida" | |
92 | ||
93 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
94 | #, kde-format | |
95 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
96 | msgstr "Įeinančio failo perdavimas buvo atšauktas." | |
97 | ||
98 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
99 | #, kde-format | |
100 | msgid "Unable to accept file" | |
101 | msgstr "Nepavyko priimti failo" | |
102 | ||
103 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
104 | #, kde-format | |
105 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
106 | msgstr "Nepavyksta atšaukti įeinančio failo persiuntimo" | |
107 | ||
108 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
109 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
110 | #, kde-format | |
111 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
112 | msgstr "Failo perdavimas nepavyko. %1" | |
113 | ||
114 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
115 | #, kde-format | |
116 | msgid "URI property is missing" | |
117 | msgstr "Trūksta URI savybės" | |
118 | ||
119 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
120 | #, kde-format | |
121 | msgid "This is not a local file" | |
122 | msgstr "Tai nėra vietinis failas" | |
123 | ||
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
126 | #, kde-format | |
127 | msgid "Outgoing file transfer" | |
128 | msgstr "Išeinančių failų perdavimas" | |
129 | ||
130 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
131 | #, kde-format | |
132 | msgid "To" | |
133 | msgstr "Kam" | |
134 | ||
135 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
136 | #, kde-format | |
137 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
138 | msgstr "Išeinančio failo perdavimas buvo atšauktas." | |
139 | ||
140 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
141 | #, kde-format | |
142 | msgid "Cannot provide file" | |
143 | msgstr "Nepavyksta pateikti failo" | |
144 | ||
145 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
146 | #, kde-format | |
147 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
148 | msgstr "Nepavyksta atšaukti išeinančio failo persiuntimo" | |
149 | ||
150 | #: src/main.cpp:36 | |
151 | #, kde-format | |
152 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
153 | msgstr "Telepathy failo perdavimo valdymo programa" | |
154 | ||
155 | #: src/main.cpp:38 | |
156 | #, kde-format | |
157 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
158 | msgstr "Valdo Jūsų Telepathy failų perdavimus" | |
159 | ||
160 | #: src/main.cpp:40 | |
161 | #, kde-format | |
162 | msgid "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | msgstr "" | |
166 | "Autorinės teisės (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
167 | "domenichelli@gmail.com>" | |
168 | ||
169 | #: src/main.cpp:41 | |
170 | #, kde-format | |
171 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | ||
174 | #: src/main.cpp:42 | |
175 | #, kde-format | |
176 | msgid "Developer" | |
177 | msgstr "Programuotojas" | |
178 | ||
179 | #: src/main.cpp:46 | |
180 | #, kde-format | |
181 | msgid "Alin M Elena" | |
182 | msgstr "Alin M Elena" | |
183 | ||
184 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
185 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
186 | #, kde-format | |
187 | msgid "Contributor" | |
188 | msgstr "Talkininkas" | |
189 | ||
190 | #: src/main.cpp:47 | |
191 | #, kde-format | |
192 | msgid "Dario Freddi" | |
193 | msgstr "Dario Freddi" | |
194 | ||
195 | #: src/main.cpp:48 | |
196 | #, kde-format | |
197 | msgid "David Edmundson" | |
198 | msgstr "David Edmundson" | |
199 | ||
200 | #: src/main.cpp:49 | |
201 | #, kde-format | |
202 | msgid "George Kiagiadakis" | |
203 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
204 | ||
205 | #: src/main.cpp:50 | |
206 | #, kde-format | |
207 | msgid "Martin Klapetek" | |
208 | msgstr "Martin Klapetek" | |
209 | ||
210 | #: src/main.cpp:51 | |
211 | #, kde-format | |
212 | msgid "Andrea Scarpino" | |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
215 | #: src/main.cpp:52 | |
216 | #, kde-format | |
217 | msgid "Dan Vrátil" | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
220 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
221 | #, kde-format | |
222 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
223 | msgid_plural "" | |
224 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
225 | msgstr[0] "Telepathy grąžino klaidą vykdant nurodytą operaciją:" | |
226 | msgstr[1] "Telepathy grąžino %1 klaidas vykdant nurodytą operaciją:" | |
227 | msgstr[2] "Telepathy grąžino %1 klaidų vykdant nurodytą operaciją:" | |
228 | msgstr[3] "Telepathy grąžino %1 klaidą vykdant nurodytą operaciją:" | |
229 | ||
230 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
231 | #, kde-format | |
232 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
233 | msgid " - %1: %2" | |
234 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:16+0530\n" | |
10 | "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: mr\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "चेतन खोना" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "chetan@kompkin.com" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "डाउनलोड्स" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "अवैध माध्यम" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "माध्यम सज्ज नाही" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "आत येणारी फाईल अस्तित्वात आहे" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "अपरिचीत त्रुटी" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "पासून" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "फाईलनाव" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "" | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "पर्यंत" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "" | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | ||
164 | #: src/main.cpp:41 | |
165 | #, kde-format | |
166 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
167 | msgstr "डेनियल ई. डोमेनिचेल्ली" | |
168 | ||
169 | #: src/main.cpp:42 | |
170 | #, kde-format | |
171 | msgid "Developer" | |
172 | msgstr "विकासकर्ता" | |
173 | ||
174 | #: src/main.cpp:46 | |
175 | #, kde-format | |
176 | msgid "Alin M Elena" | |
177 | msgstr "" | |
178 | ||
179 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
180 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Contributor" | |
183 | msgstr "सहायक" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:47 | |
186 | #, kde-format | |
187 | msgid "Dario Freddi" | |
188 | msgstr "" | |
189 | ||
190 | #: src/main.cpp:48 | |
191 | #, kde-format | |
192 | msgid "David Edmundson" | |
193 | msgstr "डेव्हिड एड्मंडसन" | |
194 | ||
195 | #: src/main.cpp:49 | |
196 | #, kde-format | |
197 | msgid "George Kiagiadakis" | |
198 | msgstr "जॉर्ज किआजिआडाकिस" | |
199 | ||
200 | #: src/main.cpp:50 | |
201 | #, kde-format | |
202 | msgid "Martin Klapetek" | |
203 | msgstr "मार्टिन क्लपेटेक" | |
204 | ||
205 | #: src/main.cpp:51 | |
206 | #, kde-format | |
207 | msgid "Andrea Scarpino" | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
210 | #: src/main.cpp:52 | |
211 | #, kde-format | |
212 | msgid "Dan Vrátil" | |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
215 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
216 | #, kde-format | |
217 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
218 | msgid_plural "" | |
219 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
220 | msgstr[0] "" | |
221 | msgstr[1] "" | |
222 | ||
223 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
224 | #, kde-format | |
225 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
226 | msgid " - %1: %2" | |
227 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Translation of ktp-filetransfer-handler to Norwegian Bokmål | |
1 | # | |
2 | # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013, 2014. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: \n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2014-01-13 18:56+0100\n" | |
9 | "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" | |
10 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" | |
11 | "Language: nb\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
17 | "X-Environment: kde\n" | |
18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
19 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "Bjørn Steensrud" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" | |
30 | ||
31 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
32 | #, kde-format | |
33 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
34 | msgid "Downloads" | |
35 | msgstr "Nedlastinger" | |
36 | ||
37 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
38 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Invalid channel" | |
41 | msgstr "Ugyldig kanal" | |
42 | ||
43 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
44 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Channel is not ready" | |
47 | msgstr "Kanalen er ikke klar" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Incoming file exists" | |
52 | msgstr "Innkommende fil finnes fra før" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Unknown Error" | |
57 | msgstr "Ukjent feil" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
60 | #, kde-format | |
61 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
62 | msgstr "Vil du gjenoppta delvis nedlasting?" | |
63 | ||
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "Incoming file transfer" | |
68 | msgstr "Innkommende filoverføring" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
71 | #, kde-format | |
72 | msgid "From" | |
73 | msgstr "Fra" | |
74 | ||
75 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
76 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Filename" | |
79 | msgstr "Filnavn" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
84 | msgstr "Umulig å gjenoppta filoverføring. Starter på nytt." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "En ukjent feil oppsto" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Innkommende filoverføring ble avbrutt." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "Klarer ikke ta i mot fil" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "Kan ikke avbryte innkommende filoverføring" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Filoverføring ugyldig. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "URI-egenskapen mangler" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "Dette er ikke en lokal fil" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Utgående filoverføring" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "Til" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "Utgående filoverføring ble avbrutt." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "Kan ikke skaffe fil" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "Kan ikke avbryte utgående filoverføring" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Telepathy filoverføringsbehandler" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Behandler dine Telepathy filoverføringer" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Copyright © 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:41 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:42 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Developer" | |
176 | msgstr "Utvikler" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 | |
179 | #, kde-format | |
180 | msgid "Alin M Elena" | |
181 | msgstr "Alin M Elena" | |
182 | ||
183 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
184 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Contributor" | |
187 | msgstr "Bidragsyter" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:47 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "Dario Freddi" | |
192 | msgstr "Dario Freddi" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:48 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "David Edmundson" | |
197 | msgstr "David Edmundson" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:49 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "George Kiagiadakis" | |
202 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:50 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Martin Klapetek" | |
207 | msgstr "Martin Klapetek" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:51 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Andrea Scarpino" | |
212 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
213 | ||
214 | #: src/main.cpp:52 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Dan Vrátil" | |
217 | msgstr "Dan Vrátil" | |
218 | ||
219 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
220 | #, kde-format | |
221 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
222 | msgid_plural "" | |
223 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
224 | msgstr[0] "Telepathy meldte om en feil mens den ønskede handlingen ble utført:" | |
225 | msgstr[1] "Telepathy meldte om %1 feil mens den ønskede handlingen ble utført:" | |
226 | ||
227 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
228 | #, kde-format | |
229 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
230 | msgid " - %1: %2" | |
231 | msgstr " – %1: %2" |
0 | # translation of telepathy-filetransfer-handler.po to Low Saxon | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. | |
4 | # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: telepathy-filetransfer-handler\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:56+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" | |
13 | "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" | |
14 | "Language: nds\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "Manfred Wiese" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "m.j.wiese@web.de" | |
30 | ||
31 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
32 | #, kde-format | |
33 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
34 | msgid "Downloads" | |
35 | msgstr "Daalladen" | |
36 | ||
37 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
38 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Invalid channel" | |
41 | msgstr "Leeg Kanaal" | |
42 | ||
43 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
44 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Channel is not ready" | |
47 | msgstr "Kanaal is nich praat" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Incoming file exists" | |
52 | msgstr "Ankamen Datei al vörhannen" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Unknown Error" | |
57 | msgstr "Nich begäng Fehler" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
60 | #, kde-format | |
61 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
62 | msgstr "Wullt Du de Deeldaalladen wedderopnehmen?" | |
63 | ||
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "Incoming file transfer" | |
68 | msgstr "Ankamen Dateiöverdregen" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
71 | #, kde-format | |
72 | msgid "From" | |
73 | msgstr "Vun" | |
74 | ||
75 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
76 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Filename" | |
79 | msgstr "Dateinaam" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
84 | msgstr "Dateiöverdregen lett sik nich wedderopnehmen. Warrt nochmaal anfungen." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "Dat geev en nich begäng Fehler." | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Ankamen Överdregen wöör afbraken." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "Datei lett sik nich annehmen" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "Ankamen Dateiöverdregen lett sik nich afbreken" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Dateiöverdregen wöör leeg. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "URI-Egenschap fehlt" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "Dat is keen lokaal Datei" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Rutgahn Dateiöverdregen" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "Na" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "Rutgahn Överdregen wöör afbraken." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "Datei lett sik nich praatstellen" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "Rutgahn Dateiöverdregen lett sik nich afbreken" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Telepathy-Dateihanteerprogramm" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Hanteert Dien Telepathy-Dateiöverdregen" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:41 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:42 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Developer" | |
176 | msgstr "Programmschriever" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 | |
179 | #, kde-format | |
180 | msgid "Alin M Elena" | |
181 | msgstr "Alin M Elena" | |
182 | ||
183 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
184 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Contributor" | |
187 | msgstr "Bidreger" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:47 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "Dario Freddi" | |
192 | msgstr "Dario Freddi" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:48 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "David Edmundson" | |
197 | msgstr "David Edmundson" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:49 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "George Kiagiadakis" | |
202 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:50 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Martin Klapetek" | |
207 | msgstr "Martin Klapetek" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:51 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Andrea Scarpino" | |
212 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
213 | ||
214 | #: src/main.cpp:52 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Dan Vrátil" | |
217 | msgstr "Dan Vrátil" | |
218 | ||
219 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
220 | #, kde-format | |
221 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
222 | msgid_plural "" | |
223 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
224 | msgstr[0] "" | |
225 | "Telepathy hett en Fehler melldt bi't Utföhren vun de anfraagte Akschoon:" | |
226 | msgstr[1] "" | |
227 | "Telepathy hett %1 Fehlers melldt bi't Utföhren vun de anfraagte Akschoon:" | |
228 | ||
229 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
230 | #, kde-format | |
231 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
232 | msgid " - %1: %2" | |
233 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012, 2013, 2018. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:03+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" | |
11 | "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" | |
12 | "Language: nl\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Freek de Kruijf" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "freekdekruijf@kde.nl" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Downloads" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "Ongeldig kanaal" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "Kanaal is niet gereed" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "Inkomend bestand bestaat al" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Onbekende fout" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Wilt u een gedeeltelijke download hervatten?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Inkomende bestandsoverdracht" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Van" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Bestandsnaam" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "De bestandsoverdracht hervatten is onmogelijk. Opnieuw opstarten." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "Inkomende bestandsoverdracht is geannuleerd." | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Bestand accepteren lukt niet" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Inkomende bestandsoverdracht kan niet worden geannuleerd" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Bestandsoverdracht ongeldig gemaakt. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "Eigenschap van URI ontbreekt" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "Dit is geen lokaal bestand" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Uitgaande bestandsoverdracht" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "Naar" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Uitgaande bestandsoverdracht is geannuleerd." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Kan bestand niet leveren" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Uitgaande bestandsoverdracht kan niet worden geannuleerd" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Programma voor bestandsoverdracht van Telepathy" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Doet uw bestandsoverdracht in Telepathy" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Ontwikkelaar" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Medewerker" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "" | |
223 | "Telepathy rapporteerde een fout tijdens het uitvoeren van de gevraagde " | |
224 | "bewerking:" | |
225 | msgstr[1] "" | |
226 | "Telepathy rapporteerde %1 fouten tijdens het uitvoeren van de gevraagde " | |
227 | "bewerking:" | |
228 | ||
229 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
230 | #, kde-format | |
231 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
232 | msgid " - %1: %2" | |
233 | msgstr " - %1: %2" | |
234 | ||
235 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
236 | #~ msgstr "" | |
237 | #~ "Programma voor bestandsoverdracht is bezig te stoppen. Kan taak niet " | |
238 | #~ "starten" | |
239 | ||
240 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
241 | #~ msgstr "Kan uitgaande bestandsoverdracht niet afhandelen zonder URI" |
0 | # Translation of ktp-filetransfer-handler to Norwegian Nynorsk | |
1 | # | |
2 | # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016, 2018. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: \n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:13+0100\n" | |
9 | "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" | |
10 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" | |
11 | "Language: nn\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
17 | "X-Environment: kde\n" | |
18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
19 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "Karl Ove Hufthammer" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "karl@huftis.org" | |
30 | ||
31 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
32 | #, kde-format | |
33 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
34 | msgid "Downloads" | |
35 | msgstr "Nedlastingar" | |
36 | ||
37 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
38 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Invalid channel" | |
41 | msgstr "Ugyldig kanal" | |
42 | ||
43 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
44 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Channel is not ready" | |
47 | msgstr "Kanalen er ikkje klar" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Incoming file exists" | |
52 | msgstr "Innkommande fil finst frå før" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Unknown Error" | |
57 | msgstr "Ukjend feil" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
60 | #, kde-format | |
61 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
62 | msgstr "Vil du gjenoppta den delvise nedlastinga?" | |
63 | ||
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "Incoming file transfer" | |
68 | msgstr "Innkommande filoverføring" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
71 | #, kde-format | |
72 | msgid "From" | |
73 | msgstr "Frå" | |
74 | ||
75 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
76 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Filename" | |
79 | msgstr "Filnamn" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
84 | msgstr "Ikkje mogleg å gjenoppta filoverføring. Startar overføring på nytt." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "Det oppstod ein ukjend feil" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Innkommande filoverføring vart avbroten." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "Klarte ikkje ta imot fil" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "Kan ikkje avbryta innkommande filoverføring" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Filoverføring ugyldig. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "URI-eigenskapen manglar" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "Dette er ikkje ei lokal fil" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Utgåande filoverføring" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "Til" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "Utgåande filoverføring vart avbroten." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "Kan ikkje senda fil" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "Kan ikkje avbryta utgåande filoverføring" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Filoverføring for Telepathy" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Handterer filoverføring i Telepathy" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "© 2010–2012 Daniele E. Domenichelli <daniele.domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Utviklar" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M. Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Bidragsytar" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "Telepathy melde om ein feil for den førespurde handlinga:" | |
223 | msgstr[1] "Telepathy melde %1 feil for den førespurde handlinga:" | |
224 | ||
225 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
226 | #, kde-format | |
227 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
228 | msgid " - %1: %2" | |
229 | msgstr " – %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2019. | |
4 | # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2013. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: \n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2019-01-20 07:39+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
13 | "Language: pl\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | |
18 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "Łukasz Wojniłowicz" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" | |
30 | ||
31 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
32 | #, kde-format | |
33 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
34 | msgid "Downloads" | |
35 | msgstr "Pobierania" | |
36 | ||
37 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
38 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Invalid channel" | |
41 | msgstr "Nieprawidłowy kanał" | |
42 | ||
43 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
44 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Channel is not ready" | |
47 | msgstr "Kanał niegotowy" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Incoming file exists" | |
52 | msgstr "Przychodzący plik istnieje" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Unknown Error" | |
57 | msgstr "Nieznany błąd" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
60 | #, kde-format | |
61 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
62 | msgstr "Czy chcesz wznowić częściowo pobrany plik?" | |
63 | ||
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "Incoming file transfer" | |
68 | msgstr "Przychodzące przesyłanie pliku" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
71 | #, kde-format | |
72 | msgid "From" | |
73 | msgstr "Od" | |
74 | ||
75 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
76 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Filename" | |
79 | msgstr "Nazwa pliku" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
84 | msgstr "Nie można wznowić przesyłania pliku. Ponowne uruchamianie." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "Wystąpił nieznany błąd" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Porzucono przychodzące przesyłanie pliku." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "Nie można zaakceptować pliku" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "Nie można zaniechać przychodzącego przesyłania pliku" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Unieważniono przesyłanie pliku. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "Brakuje właściwości adresu URI" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "To nie jest plik lokalny" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Wychodzące przesyłanie pliku" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "Do" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "Porzucono wychodzące przesyłanie pliku." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "Nie można zapewnić pliku" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "Nie można zaniechać wychodzącego przesyłania pliku" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Program obsługujący przesyłania plików dla Telepathy" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Obsługuje przesyłania plików dla Telepathy" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Prawa autorskie (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:41 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:42 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Developer" | |
176 | msgstr "Programista" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 | |
179 | #, kde-format | |
180 | msgid "Alin M Elena" | |
181 | msgstr "Alin M Elena" | |
182 | ||
183 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
184 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Contributor" | |
187 | msgstr "Współtwórca" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:47 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "Dario Freddi" | |
192 | msgstr "Dario Freddi" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:48 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "David Edmundson" | |
197 | msgstr "David Edmundson" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:49 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "George Kiagiadakis" | |
202 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:50 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Martin Klapetek" | |
207 | msgstr "Martin Klapetek" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:51 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Andrea Scarpino" | |
212 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
213 | ||
214 | #: src/main.cpp:52 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Dan Vrátil" | |
217 | msgstr "Dan Vrátil" | |
218 | ||
219 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
220 | #, kde-format | |
221 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
222 | msgid_plural "" | |
223 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
224 | msgstr[0] "Telepathy zgłosił błąd podczas wykonywania żądanej operacji:" | |
225 | msgstr[1] "Telepathy zgłosił %1 błędy podczas wykonywania żądanej operacji:" | |
226 | msgstr[2] "Telepathy zgłosił %1 błędów podczas wykonywania żądanej operacji:" | |
227 | ||
228 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
229 | #, kde-format | |
230 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
231 | msgid " - %1: %2" | |
232 | msgstr " - %1: %2" | |
233 | ||
234 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
235 | #~ msgstr "Obsługa przesyłania pliku wychodzi. Nie można rozpocząć zadania" | |
236 | ||
237 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
238 | #~ msgstr "Nie można obsłużyć wychodzącego przesyłania pliku bez adresu URI" | |
239 | ||
240 | #, fuzzy | |
241 | #~| msgid "Persistant mode (does not exit on timeout)" | |
242 | #~ msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)" | |
243 | #~ msgstr "Tryb ciągły (nie wychodzi przy przekroczeniu czasu)" | |
244 | ||
245 | #~ msgid "Show Telepathy debugging information" | |
246 | #~ msgstr "Pokaż informacje debugowania dla Telepathy" | |
247 | ||
248 | #~ msgid "Transfer completed" | |
249 | #~ msgstr "Ukończono przesyłanie" | |
250 | ||
251 | #~ msgid "Transferred bytes" | |
252 | #~ msgstr "Przesłanych bajtów" | |
253 | ||
254 | #~ msgid "Transfer completed." | |
255 | #~ msgstr "Ukończono przesyłanie." |
0 | msgid "" | |
1 | msgstr "" | |
2 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2013-04-19 12:54+0100\n" | |
6 | "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" | |
7 | "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" | |
8 | "Language: pt\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
13 | "X-POFile-SpellExtra: Domenichelli Daniele Telepathy Freddi Alin Edmundson\n" | |
14 | "X-POFile-SpellExtra: Kiagiadakis Elena Klapetek Andrea Scarpino Vrátil\n" | |
15 | ||
16 | #, kde-format | |
17 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
18 | msgid "Your names" | |
19 | msgstr "José Nuno Pires" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your emails" | |
24 | msgstr "zepires@gmail.com" | |
25 | ||
26 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
27 | #, kde-format | |
28 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
29 | msgid "Downloads" | |
30 | msgstr "Transferências" | |
31 | ||
32 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
33 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
34 | #, kde-format | |
35 | msgid "Invalid channel" | |
36 | msgstr "Canal inválido" | |
37 | ||
38 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
39 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Channel is not ready" | |
42 | msgstr "O canal não está pronto" | |
43 | ||
44 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Incoming file exists" | |
47 | msgstr "O ficheiro recebido existe" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Unknown Error" | |
52 | msgstr "Erro Desconhecido" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
57 | msgstr "Deseja prosseguir a transferência parcial?" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
60 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
61 | #, kde-format | |
62 | msgid "Incoming file transfer" | |
63 | msgstr "Recepção de ficheiro" | |
64 | ||
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "From" | |
68 | msgstr "De" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
71 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
72 | #, kde-format | |
73 | msgid "Filename" | |
74 | msgstr "Nome do Ficheiro" | |
75 | ||
76 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
79 | msgstr "Não é possível prosseguir a transferência do ficheiro. A reiniciar." | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
82 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
83 | #, kde-format | |
84 | msgid "An unknown error occurred" | |
85 | msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" | |
86 | ||
87 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
90 | msgstr "A recepção do ficheiro foi cancelada." | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Unable to accept file" | |
95 | msgstr "Não é possível aceitar o ficheiro" | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
100 | msgstr "Não é possível cancelar a recepção do ficheiro" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
103 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
104 | #, kde-format | |
105 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
106 | msgstr "A transferência do ficheiro foi invalidada. %1" | |
107 | ||
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "URI property is missing" | |
111 | msgstr "A propriedade do URI está em falta" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "This is not a local file" | |
116 | msgstr "Este não é um ficheiro local" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
119 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
120 | #, kde-format | |
121 | msgid "Outgoing file transfer" | |
122 | msgstr "Envio de ficheiro" | |
123 | ||
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "To" | |
127 | msgstr "Até" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
132 | msgstr "O envio do ficheiro foi cancelado." | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Cannot provide file" | |
137 | msgstr "Não é possível fornecer o ficheiro" | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
142 | msgstr "Não é possível cancelar o envio do ficheiro" | |
143 | ||
144 | #: src/main.cpp:36 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
147 | msgstr "Rotina de Transferências de Ficheiros do Telepathy" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:38 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
152 | msgstr "Lida com as suas transferências de ficheiros via Telepathy" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:40 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "" | |
157 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
158 | "domenichelli@gmail.com>" | |
159 | msgstr "" | |
160 | "'Copyright' (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | ||
163 | #: src/main.cpp:41 | |
164 | #, kde-format | |
165 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
166 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:42 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Developer" | |
171 | msgstr "Desenvolvimento" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:46 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Alin M Elena" | |
176 | msgstr "Alin M Elena" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
179 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
180 | #, kde-format | |
181 | msgid "Contributor" | |
182 | msgstr "Contribuinte" | |
183 | ||
184 | #: src/main.cpp:47 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Dario Freddi" | |
187 | msgstr "Dario Freddi" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:48 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "David Edmundson" | |
192 | msgstr "David Edmundson" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:49 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "George Kiagiadakis" | |
197 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:50 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "Martin Klapetek" | |
202 | msgstr "Martin Klapetek" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:51 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Andrea Scarpino" | |
207 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:52 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Dan Vrátil" | |
212 | msgstr "Dan Vrátil" | |
213 | ||
214 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
217 | msgid_plural "" | |
218 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
219 | msgstr[0] "O Telepathy devolveu um erro ao efectuar a operação pedida:" | |
220 | msgstr[1] "O Telepathy devolveu %1 erros ao efectuar a operação pedida:" | |
221 | ||
222 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
223 | #, kde-format | |
224 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
225 | msgid " - %1: %2" | |
226 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Translation of ktp-filetransfer-handler.po to Brazilian Portuguese | |
1 | # Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2011, 2012, 2013, 2015. | |
5 | # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-07-04 21:36-0300\n" | |
12 | "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n" | |
13 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" | |
14 | "Language: pt_BR\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "André Marcelo Alvarenga" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "alvarenga@kde.org" | |
30 | ||
31 | # Não traduzir. Trata-se da pasta Downloads da Pasta Pessoal do usuario. (Alvarenga) | |
32 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
33 | #, kde-format | |
34 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
35 | msgid "Downloads" | |
36 | msgstr "Downloads" | |
37 | ||
38 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
39 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Invalid channel" | |
42 | msgstr "Canal inválido" | |
43 | ||
44 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
45 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
46 | #, kde-format | |
47 | msgid "Channel is not ready" | |
48 | msgstr "O canal não está pronto" | |
49 | ||
50 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
51 | #, kde-format | |
52 | msgid "Incoming file exists" | |
53 | msgstr "O arquivo recebido já existe" | |
54 | ||
55 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "Unknown Error" | |
58 | msgstr "Erro desconhecido" | |
59 | ||
60 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
61 | #, kde-format | |
62 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
63 | msgstr "Deseja continuar com a transferência parcial?" | |
64 | ||
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
67 | #, kde-format | |
68 | msgid "Incoming file transfer" | |
69 | msgstr "Transferência de arquivo recebida" | |
70 | ||
71 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
72 | #, kde-format | |
73 | msgid "From" | |
74 | msgstr "De" | |
75 | ||
76 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
77 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
78 | #, kde-format | |
79 | msgid "Filename" | |
80 | msgstr "Nome do arquivo" | |
81 | ||
82 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
83 | #, kde-format | |
84 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
85 | msgstr "Não é possível continuar com a transferência do arquivo. Reiniciando." | |
86 | ||
87 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
88 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
89 | #, kde-format | |
90 | msgid "An unknown error occurred" | |
91 | msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" | |
92 | ||
93 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
94 | #, kde-format | |
95 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
96 | msgstr "A recepção do arquivo foi cancelada." | |
97 | ||
98 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
99 | #, kde-format | |
100 | msgid "Unable to accept file" | |
101 | msgstr "Não foi possível aceitar o arquivo" | |
102 | ||
103 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
104 | #, kde-format | |
105 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
106 | msgstr "Não é possível cancelar a recepção do arquivo" | |
107 | ||
108 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
109 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
110 | #, kde-format | |
111 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
112 | msgstr "A transferência de arquivos foi invalidada. %1" | |
113 | ||
114 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
115 | #, kde-format | |
116 | msgid "URI property is missing" | |
117 | msgstr "Está faltando a propriedade da URI" | |
118 | ||
119 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
120 | #, kde-format | |
121 | msgid "This is not a local file" | |
122 | msgstr "Este não é um arquivo local" | |
123 | ||
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
126 | #, kde-format | |
127 | msgid "Outgoing file transfer" | |
128 | msgstr "Envio de arquivo" | |
129 | ||
130 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
131 | #, kde-format | |
132 | msgid "To" | |
133 | msgstr "Para" | |
134 | ||
135 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
136 | #, kde-format | |
137 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
138 | msgstr "O envio do arquivo foi cancelado." | |
139 | ||
140 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
141 | #, kde-format | |
142 | msgid "Cannot provide file" | |
143 | msgstr "Não foi possível fornecer o arquivo" | |
144 | ||
145 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
146 | #, kde-format | |
147 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
148 | msgstr "Não é possível cancelar o envio do arquivo" | |
149 | ||
150 | #: src/main.cpp:36 | |
151 | #, kde-format | |
152 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
153 | msgstr "Tratamento de transferências de arquivos do Telepathy" | |
154 | ||
155 | #: src/main.cpp:38 | |
156 | #, kde-format | |
157 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
158 | msgstr "Controla suas transferências de arquivos no Telepathy" | |
159 | ||
160 | #: src/main.cpp:40 | |
161 | #, kde-format | |
162 | msgid "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | msgstr "" | |
166 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
167 | "domenichelli@gmail.com>" | |
168 | ||
169 | #: src/main.cpp:41 | |
170 | #, kde-format | |
171 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | ||
174 | #: src/main.cpp:42 | |
175 | #, kde-format | |
176 | msgid "Developer" | |
177 | msgstr "Desenvolvedor" | |
178 | ||
179 | #: src/main.cpp:46 | |
180 | #, kde-format | |
181 | msgid "Alin M Elena" | |
182 | msgstr "Alin M Elena" | |
183 | ||
184 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
185 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
186 | #, kde-format | |
187 | msgid "Contributor" | |
188 | msgstr "Colaborador" | |
189 | ||
190 | #: src/main.cpp:47 | |
191 | #, kde-format | |
192 | msgid "Dario Freddi" | |
193 | msgstr "Dario Freddi" | |
194 | ||
195 | #: src/main.cpp:48 | |
196 | #, kde-format | |
197 | msgid "David Edmundson" | |
198 | msgstr "David Edmundson" | |
199 | ||
200 | #: src/main.cpp:49 | |
201 | #, kde-format | |
202 | msgid "George Kiagiadakis" | |
203 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
204 | ||
205 | #: src/main.cpp:50 | |
206 | #, kde-format | |
207 | msgid "Martin Klapetek" | |
208 | msgstr "Martin Klapetek" | |
209 | ||
210 | #: src/main.cpp:51 | |
211 | #, kde-format | |
212 | msgid "Andrea Scarpino" | |
213 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
214 | ||
215 | #: src/main.cpp:52 | |
216 | #, kde-format | |
217 | msgid "Dan Vrátil" | |
218 | msgstr "Dan Vrátil" | |
219 | ||
220 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
221 | #, kde-format | |
222 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
223 | msgid_plural "" | |
224 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
225 | msgstr[0] "O Telepathy indicou um erro ao efetuar a operação solicitada:" | |
226 | msgstr[1] "O Telepathy indicou %1 erros ao efetuar a operação solicitada:" | |
227 | ||
228 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
229 | #, kde-format | |
230 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
231 | msgid " - %1: %2" | |
232 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2012, 2014. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2014-07-04 14:38+0300\n" | |
10 | "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n" | |
11 | "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" | |
12 | "Language: ro\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " | |
17 | "20)) ? 1 : 2;\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
19 | ||
20 | #, kde-format | |
21 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
22 | msgid "Your names" | |
23 | msgstr "Sergiu Bivol" | |
24 | ||
25 | #, kde-format | |
26 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
27 | msgid "Your emails" | |
28 | msgstr "sergiu@ase.md" | |
29 | ||
30 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
31 | #, kde-format | |
32 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
33 | msgid "Downloads" | |
34 | msgstr "Descărcări" | |
35 | ||
36 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
37 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
38 | #, kde-format | |
39 | msgid "Invalid channel" | |
40 | msgstr "Canal nevalid" | |
41 | ||
42 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
43 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
44 | #, kde-format | |
45 | msgid "Channel is not ready" | |
46 | msgstr "Canalul nu este gata" | |
47 | ||
48 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
49 | #, kde-format | |
50 | msgid "Incoming file exists" | |
51 | msgstr "Fișierul de intrare există" | |
52 | ||
53 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "Unknown Error" | |
56 | msgstr "Eroare necunoscută" | |
57 | ||
58 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
59 | #, kde-format | |
60 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
61 | msgstr "Doriți să reluați o descărcare incompletă?" | |
62 | ||
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
65 | #, kde-format | |
66 | msgid "Incoming file transfer" | |
67 | msgstr "Transfer de fișiere de intrare" | |
68 | ||
69 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
70 | #, kde-format | |
71 | msgid "From" | |
72 | msgstr "De la" | |
73 | ||
74 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
75 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
76 | #, kde-format | |
77 | msgid "Filename" | |
78 | msgstr "Denumire fișier" | |
79 | ||
80 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
81 | #, kde-format | |
82 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
83 | msgstr "Transferul fișierului nu poate fi reluat. Se repornește." | |
84 | ||
85 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
86 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
87 | #, kde-format | |
88 | msgid "An unknown error occurred" | |
89 | msgstr "A intervenit o eroare necunoscută" | |
90 | ||
91 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
92 | #, kde-format | |
93 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
94 | msgstr "Transferul de fișiere de intrare a fost anulat." | |
95 | ||
96 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
97 | #, kde-format | |
98 | msgid "Unable to accept file" | |
99 | msgstr "Fișierul nu a putut fi acceptat" | |
100 | ||
101 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
102 | #, kde-format | |
103 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
104 | msgstr "Transferul de fișiere de intrare nu poate fi anulat" | |
105 | ||
106 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
107 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
108 | #, kde-format | |
109 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
110 | msgstr "Transferul de fișiere a fost invalidat. %1" | |
111 | ||
112 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
113 | #, kde-format | |
114 | msgid "URI property is missing" | |
115 | msgstr "Proprietatea URI lipsește" | |
116 | ||
117 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
118 | #, kde-format | |
119 | msgid "This is not a local file" | |
120 | msgstr "Acesta nu este un fișier local" | |
121 | ||
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
124 | #, kde-format | |
125 | msgid "Outgoing file transfer" | |
126 | msgstr "Transfer de fișiere de ieșire" | |
127 | ||
128 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
129 | #, kde-format | |
130 | msgid "To" | |
131 | msgstr "Către" | |
132 | ||
133 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
134 | #, kde-format | |
135 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
136 | msgstr "Transferul de fișiere de ieșire a fost anulat." | |
137 | ||
138 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
139 | #, kde-format | |
140 | msgid "Cannot provide file" | |
141 | msgstr "Fișierul nu poate fi furnizat" | |
142 | ||
143 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
144 | #, kde-format | |
145 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
146 | msgstr "Nu se poate anula transferul de fișiere de ieșire" | |
147 | ||
148 | #: src/main.cpp:36 | |
149 | #, kde-format | |
150 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
151 | msgstr "Administrator de transfer al fișierelor Telepathy" | |
152 | ||
153 | #: src/main.cpp:38 | |
154 | #, kde-format | |
155 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
156 | msgstr "Manipulează transferurile de fișiere prin Telepathy" | |
157 | ||
158 | #: src/main.cpp:40 | |
159 | #, kde-format | |
160 | msgid "" | |
161 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
162 | "domenichelli@gmail.com>" | |
163 | msgstr "" | |
164 | "Drept de autor (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
165 | "domenichelli@gmail.com>" | |
166 | ||
167 | #: src/main.cpp:41 | |
168 | #, kde-format | |
169 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | ||
172 | #: src/main.cpp:42 | |
173 | #, kde-format | |
174 | msgid "Developer" | |
175 | msgstr "Dezvoltator" | |
176 | ||
177 | #: src/main.cpp:46 | |
178 | #, kde-format | |
179 | msgid "Alin M Elena" | |
180 | msgstr "Alin M Elena" | |
181 | ||
182 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
183 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
184 | #, kde-format | |
185 | msgid "Contributor" | |
186 | msgstr "Contribuitor" | |
187 | ||
188 | #: src/main.cpp:47 | |
189 | #, kde-format | |
190 | msgid "Dario Freddi" | |
191 | msgstr "Dario Freddi" | |
192 | ||
193 | #: src/main.cpp:48 | |
194 | #, kde-format | |
195 | msgid "David Edmundson" | |
196 | msgstr "David Edmundson" | |
197 | ||
198 | #: src/main.cpp:49 | |
199 | #, kde-format | |
200 | msgid "George Kiagiadakis" | |
201 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
202 | ||
203 | #: src/main.cpp:50 | |
204 | #, kde-format | |
205 | msgid "Martin Klapetek" | |
206 | msgstr "San Martin" | |
207 | ||
208 | #: src/main.cpp:51 | |
209 | #, kde-format | |
210 | msgid "Andrea Scarpino" | |
211 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
212 | ||
213 | #: src/main.cpp:52 | |
214 | #, kde-format | |
215 | msgid "Dan Vrátil" | |
216 | msgstr "Dan Vrátil" | |
217 | ||
218 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
219 | #, kde-format | |
220 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
221 | msgid_plural "" | |
222 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
223 | msgstr[0] "" | |
224 | "Telepathy a raportat o eroare în timpul efectuării operațiunii cerute:" | |
225 | msgstr[1] "" | |
226 | "Telepathy a raportat %1 erori în timpul efectuării operațiunii cerute:" | |
227 | msgstr[2] "" | |
228 | "Telepathy a raportat %1 de erori în timpul efectuării operațiunii cerute:" | |
229 | ||
230 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
231 | #, kde-format | |
232 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
233 | msgid " - %1: %2" | |
234 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012, 2013. | |
4 | # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: \n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2015-04-27 10:57+0300\n" | |
11 | "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" | |
13 | "Language: ru\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
19 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
20 | "X-Environment: kde\n" | |
21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
22 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your names" | |
27 | msgstr "Юрий Ефремов" | |
28 | ||
29 | #, kde-format | |
30 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
31 | msgid "Your emails" | |
32 | msgstr "yur.arh@gmail.com" | |
33 | ||
34 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
35 | #, kde-format | |
36 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
37 | msgid "Downloads" | |
38 | msgstr "Загрузки" | |
39 | ||
40 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
41 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Invalid channel" | |
44 | msgstr "Неверный канал" | |
45 | ||
46 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
47 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Channel is not ready" | |
50 | msgstr "Канал не готов" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Incoming file exists" | |
55 | msgstr "Существует входящий файл" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Unknown Error" | |
60 | msgstr "Неизвестная ошибка" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
63 | #, kde-format | |
64 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
65 | msgstr "Возобновить незавершённую загрузку файла?" | |
66 | ||
67 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "Incoming file transfer" | |
71 | msgstr "Загрузка файла" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "From" | |
76 | msgstr "От" | |
77 | ||
78 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
79 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Filename" | |
82 | msgstr "Имя файла" | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
87 | msgstr "Невозможно возобновить загрузку файла. Данные будут переданы заново." | |
88 | ||
89 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
90 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "An unknown error occurred" | |
93 | msgstr "Произошла неизвестная ошибка" | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
98 | msgstr "Загрузка файла отменена." | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Unable to accept file" | |
103 | msgstr "Не удалось принять файл" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
106 | #, kde-format | |
107 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
108 | msgstr "Не удалось отменить загрузку файла" | |
109 | ||
110 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
114 | msgstr "Передача файла недействительна. %1" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "URI property is missing" | |
119 | msgstr "Не указано свойства URI" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
122 | #, kde-format | |
123 | msgid "This is not a local file" | |
124 | msgstr "Это не локальный файл" | |
125 | ||
126 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "Outgoing file transfer" | |
130 | msgstr "Передача вашего файла" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "To" | |
135 | msgstr "Кому" | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
140 | msgstr "Передача вашего файла отменена" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot provide file" | |
145 | msgstr "Не удалось передать файл" | |
146 | ||
147 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
150 | msgstr "Не удалось отменить передачу вашего файла" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:36 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
155 | msgstr "Передача файлов в Telepathy" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:38 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
160 | msgstr "Управление передачей файлов в Telepathy" | |
161 | ||
162 | #: src/main.cpp:40 | |
163 | #, kde-format | |
164 | msgid "" | |
165 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | msgstr "" | |
168 | "© Daniele E. Domenichelli <daniele.domenichelli@gmail.com>, 2010, 2011, 2012" | |
169 | ||
170 | #: src/main.cpp:41 | |
171 | #, kde-format | |
172 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
174 | ||
175 | #: src/main.cpp:42 | |
176 | #, kde-format | |
177 | msgid "Developer" | |
178 | msgstr "Разработчик" | |
179 | ||
180 | #: src/main.cpp:46 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Alin M Elena" | |
183 | msgstr "Alin M Elena" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
186 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
187 | #, kde-format | |
188 | msgid "Contributor" | |
189 | msgstr "Участник проекта" | |
190 | ||
191 | #: src/main.cpp:47 | |
192 | #, kde-format | |
193 | msgid "Dario Freddi" | |
194 | msgstr "Dario Freddi" | |
195 | ||
196 | #: src/main.cpp:48 | |
197 | #, kde-format | |
198 | msgid "David Edmundson" | |
199 | msgstr "David Edmundson" | |
200 | ||
201 | #: src/main.cpp:49 | |
202 | #, kde-format | |
203 | msgid "George Kiagiadakis" | |
204 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
205 | ||
206 | #: src/main.cpp:50 | |
207 | #, kde-format | |
208 | msgid "Martin Klapetek" | |
209 | msgstr "Martin Klapetek" | |
210 | ||
211 | #: src/main.cpp:51 | |
212 | #, kde-format | |
213 | msgid "Andrea Scarpino" | |
214 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
215 | ||
216 | #: src/main.cpp:52 | |
217 | #, kde-format | |
218 | msgid "Dan Vrátil" | |
219 | msgstr "Dan Vrátil" | |
220 | ||
221 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
222 | #, kde-format | |
223 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
224 | msgid_plural "" | |
225 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
226 | msgstr[0] "При выполнении операции произошла %1 ошибка:" | |
227 | msgstr[1] "При выполнении операции произошло %1 ошибки:" | |
228 | msgstr[2] "При выполнении операции произошло %1 ошибок:" | |
229 | msgstr[3] "При выполнении операции произошла ошибка:" | |
230 | ||
231 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
232 | #, kde-format | |
233 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
234 | msgid " - %1: %2" | |
235 | msgstr " — %1: %2" |
0 | # translation of ktp-filetransfer-handler.po to Slovak | |
1 | # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. | |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2014-03-13 20:45+0100\n" | |
8 | "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" | |
9 | "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" | |
10 | "Language: sk\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | |
16 | ||
17 | #, kde-format | |
18 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
19 | msgid "Your names" | |
20 | msgstr "Roman Paholík" | |
21 | ||
22 | #, kde-format | |
23 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
24 | msgid "Your emails" | |
25 | msgstr "wizzardsk@gmail.com" | |
26 | ||
27 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
28 | #, kde-format | |
29 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
30 | msgid "Downloads" | |
31 | msgstr "Sťahovania" | |
32 | ||
33 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
34 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
35 | #, kde-format | |
36 | msgid "Invalid channel" | |
37 | msgstr "Neplatný kanál" | |
38 | ||
39 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
40 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Channel is not ready" | |
43 | msgstr "Kanál nie je pripravený" | |
44 | ||
45 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
46 | #, kde-format | |
47 | msgid "Incoming file exists" | |
48 | msgstr "Prichádzajúci súbor existuje" | |
49 | ||
50 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
51 | #, kde-format | |
52 | msgid "Unknown Error" | |
53 | msgstr "Neznáma chyba" | |
54 | ||
55 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
58 | msgstr "Chcete obnoviť čiastočné sťahovanie?" | |
59 | ||
60 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
61 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
62 | #, kde-format | |
63 | msgid "Incoming file transfer" | |
64 | msgstr "Prichádzajúci prenos súboru" | |
65 | ||
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
67 | #, kde-format | |
68 | msgid "From" | |
69 | msgstr "Od" | |
70 | ||
71 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
72 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
73 | #, kde-format | |
74 | msgid "Filename" | |
75 | msgstr "Názov súboru" | |
76 | ||
77 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
78 | #, kde-format | |
79 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
80 | msgstr "Nemôžem obnoviť prenos súboru. Reštartujem." | |
81 | ||
82 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
83 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "An unknown error occurred" | |
86 | msgstr "Nastala neznáma chyba" | |
87 | ||
88 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
89 | #, kde-format | |
90 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
91 | msgstr "Prichádzajúci prenos súboru bol zrušený." | |
92 | ||
93 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
94 | #, kde-format | |
95 | msgid "Unable to accept file" | |
96 | msgstr "Nemôžem prijať súbor" | |
97 | ||
98 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
99 | #, kde-format | |
100 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
101 | msgstr "Nemôžem zrušiť prenos prichádzajúceho súboru" | |
102 | ||
103 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
104 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
105 | #, kde-format | |
106 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
107 | msgstr "Prenos súboru zneplatnený. %1" | |
108 | ||
109 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
110 | #, kde-format | |
111 | msgid "URI property is missing" | |
112 | msgstr "Vlastnosť URI chýba" | |
113 | ||
114 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
115 | #, kde-format | |
116 | msgid "This is not a local file" | |
117 | msgstr "Toto nie je miestny súbor" | |
118 | ||
119 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
120 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
121 | #, kde-format | |
122 | msgid "Outgoing file transfer" | |
123 | msgstr "Odchádzajúci prenos súboru" | |
124 | ||
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
126 | #, kde-format | |
127 | msgid "To" | |
128 | msgstr "Do" | |
129 | ||
130 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
131 | #, kde-format | |
132 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
133 | msgstr "Odchádzajúci prenos súboru bol zrušený." | |
134 | ||
135 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
136 | #, kde-format | |
137 | msgid "Cannot provide file" | |
138 | msgstr "Nemôžem poskytnúť súbor" | |
139 | ||
140 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
141 | #, kde-format | |
142 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
143 | msgstr "Nemôžem zrušiť prenos odchádzajúceho súboru" | |
144 | ||
145 | #: src/main.cpp:36 | |
146 | #, kde-format | |
147 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
148 | msgstr "Spracovač prenosu súboru Telepathy" | |
149 | ||
150 | #: src/main.cpp:38 | |
151 | #, kde-format | |
152 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
153 | msgstr "Spracúva vaše prenosy súborov Telepathy" | |
154 | ||
155 | #: src/main.cpp:40 | |
156 | #, kde-format | |
157 | msgid "" | |
158 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
159 | "domenichelli@gmail.com>" | |
160 | msgstr "" | |
161 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
162 | "domenichelli@gmail.com>" | |
163 | ||
164 | #: src/main.cpp:41 | |
165 | #, kde-format | |
166 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
167 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
168 | ||
169 | #: src/main.cpp:42 | |
170 | #, kde-format | |
171 | msgid "Developer" | |
172 | msgstr "Vývojár" | |
173 | ||
174 | #: src/main.cpp:46 | |
175 | #, kde-format | |
176 | msgid "Alin M Elena" | |
177 | msgstr "Alin M Elena" | |
178 | ||
179 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
180 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Contributor" | |
183 | msgstr "Prispievateľ" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:47 | |
186 | #, kde-format | |
187 | msgid "Dario Freddi" | |
188 | msgstr "Dario Freddi" | |
189 | ||
190 | #: src/main.cpp:48 | |
191 | #, kde-format | |
192 | msgid "David Edmundson" | |
193 | msgstr "David Edmundson" | |
194 | ||
195 | #: src/main.cpp:49 | |
196 | #, kde-format | |
197 | msgid "George Kiagiadakis" | |
198 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
199 | ||
200 | #: src/main.cpp:50 | |
201 | #, kde-format | |
202 | msgid "Martin Klapetek" | |
203 | msgstr "Martin Klapetek" | |
204 | ||
205 | #: src/main.cpp:51 | |
206 | #, kde-format | |
207 | msgid "Andrea Scarpino" | |
208 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
209 | ||
210 | #: src/main.cpp:52 | |
211 | #, kde-format | |
212 | msgid "Dan Vrátil" | |
213 | msgstr "Dan Vrátil" | |
214 | ||
215 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
216 | #, kde-format | |
217 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
218 | msgid_plural "" | |
219 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
220 | msgstr[0] "Telepathy oznámil chybu počas vykonávania požadovanej operácie:" | |
221 | msgstr[1] "Telepathy oznámil %1 chyby počas vykonávania požadovanej operácie:" | |
222 | msgstr[2] "Telepathy oznámil %1 chýb počas vykonávania požadovanej operácie:" | |
223 | ||
224 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
225 | #, kde-format | |
226 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
227 | msgid " - %1: %2" | |
228 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2012. | |
4 | # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: \n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-02-23 20:27+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: \n" | |
12 | "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" | |
13 | "Language: sl\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" | |
19 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
20 | "X-Generator: Poedit 2.3\n" | |
21 | ||
22 | #, kde-format | |
23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
24 | msgid "Your names" | |
25 | msgstr "Andrej Vernekar,Andrej Mernik,Matjaž Jeran" | |
26 | ||
27 | #, kde-format | |
28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
29 | msgid "Your emails" | |
30 | msgstr "andrej.vernekar@gmail.com,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" | |
31 | ||
32 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
33 | #, kde-format | |
34 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
35 | msgid "Downloads" | |
36 | msgstr "Prejemi" | |
37 | ||
38 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
39 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Invalid channel" | |
42 | msgstr "Neveljaven kanal" | |
43 | ||
44 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
45 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
46 | #, kde-format | |
47 | msgid "Channel is not ready" | |
48 | msgstr "Kanal ni pripravljen" | |
49 | ||
50 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
51 | #, kde-format | |
52 | msgid "Incoming file exists" | |
53 | msgstr "Dohodna datoteka obstaja" | |
54 | ||
55 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "Unknown Error" | |
58 | msgstr "Neznana napaka" | |
59 | ||
60 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
61 | #, kde-format | |
62 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
63 | msgstr "Ali želite nadaljevati delni prejem?" | |
64 | ||
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
67 | #, kde-format | |
68 | msgid "Incoming file transfer" | |
69 | msgstr "Dohoden prenos datoteke" | |
70 | ||
71 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
72 | #, kde-format | |
73 | msgid "From" | |
74 | msgstr "Od" | |
75 | ||
76 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
77 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
78 | #, kde-format | |
79 | msgid "Filename" | |
80 | msgstr "Ime datoteke" | |
81 | ||
82 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
83 | #, kde-format | |
84 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
85 | msgstr "Ni mogoče nadaljevati prenosa datoteka. Ponoven zagon." | |
86 | ||
87 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
88 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
89 | #, kde-format | |
90 | msgid "An unknown error occurred" | |
91 | msgstr "Prišlo je do neznane napake" | |
92 | ||
93 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
94 | #, kde-format | |
95 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
96 | msgstr "Dohoden prenos datoteke je bil preklican." | |
97 | ||
98 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
99 | #, kde-format | |
100 | msgid "Unable to accept file" | |
101 | msgstr "Ni bilo mogoče sprejeti datoteke" | |
102 | ||
103 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
104 | #, kde-format | |
105 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
106 | msgstr "Ni mogoče preklicati dohodnega prejema datoteke" | |
107 | ||
108 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
109 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
110 | #, kde-format | |
111 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
112 | msgstr "Prenos datoteke je postal neveljaven. %1" | |
113 | ||
114 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
115 | #, kde-format | |
116 | msgid "URI property is missing" | |
117 | msgstr "Manjka lastnost URI" | |
118 | ||
119 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
120 | #, kde-format | |
121 | msgid "This is not a local file" | |
122 | msgstr "To ni krajevna datoteka" | |
123 | ||
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
126 | #, kde-format | |
127 | msgid "Outgoing file transfer" | |
128 | msgstr "Odhoden prenos datoteke" | |
129 | ||
130 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
131 | #, kde-format | |
132 | msgid "To" | |
133 | msgstr "Do" | |
134 | ||
135 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
136 | #, kde-format | |
137 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
138 | msgstr "Odhoden prenos datoteke je bil preklican." | |
139 | ||
140 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
141 | #, kde-format | |
142 | msgid "Cannot provide file" | |
143 | msgstr "Ni mogoče ponuditi datoteke" | |
144 | ||
145 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
146 | #, kde-format | |
147 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
148 | msgstr "Ni mogoče preklicati odhodnega prejema datoteke" | |
149 | ||
150 | #: src/main.cpp:36 | |
151 | #, kde-format | |
152 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
153 | msgstr "Ročnik za prenos datotek za Telepathy" | |
154 | ||
155 | #: src/main.cpp:38 | |
156 | #, kde-format | |
157 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
158 | msgstr "Obravnava vaše prenose datotek v Telepathy" | |
159 | ||
160 | #: src/main.cpp:40 | |
161 | #, kde-format | |
162 | msgid "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | msgstr "" | |
166 | "Avtorske pravice (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
167 | "domenichelli@gmail.com>" | |
168 | ||
169 | #: src/main.cpp:41 | |
170 | #, kde-format | |
171 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
173 | ||
174 | #: src/main.cpp:42 | |
175 | #, kde-format | |
176 | msgid "Developer" | |
177 | msgstr "Razvijalec" | |
178 | ||
179 | #: src/main.cpp:46 | |
180 | #, kde-format | |
181 | msgid "Alin M Elena" | |
182 | msgstr "Alin M Elena" | |
183 | ||
184 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
185 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
186 | #, kde-format | |
187 | msgid "Contributor" | |
188 | msgstr "Prispevkar" | |
189 | ||
190 | #: src/main.cpp:47 | |
191 | #, kde-format | |
192 | msgid "Dario Freddi" | |
193 | msgstr "Dario Freddi" | |
194 | ||
195 | #: src/main.cpp:48 | |
196 | #, kde-format | |
197 | msgid "David Edmundson" | |
198 | msgstr "David Edmundson" | |
199 | ||
200 | #: src/main.cpp:49 | |
201 | #, kde-format | |
202 | msgid "George Kiagiadakis" | |
203 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
204 | ||
205 | #: src/main.cpp:50 | |
206 | #, kde-format | |
207 | msgid "Martin Klapetek" | |
208 | msgstr "Martin Klapetek" | |
209 | ||
210 | #: src/main.cpp:51 | |
211 | #, kde-format | |
212 | msgid "Andrea Scarpino" | |
213 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
214 | ||
215 | #: src/main.cpp:52 | |
216 | #, kde-format | |
217 | msgid "Dan Vrátil" | |
218 | msgstr "Dan Vrátil" | |
219 | ||
220 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
221 | #, kde-format | |
222 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
223 | msgid_plural "" | |
224 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
225 | msgstr[0] "Med izvajanjem zahtevanega opravila je Telepathy javil %1 napako:" | |
226 | msgstr[1] "Med izvajanjem zahtevanega opravila je Telepathy javil %1 napaki:" | |
227 | msgstr[2] "Med izvajanjem zahtevanega opravila je Telepathy javil %1 napake:" | |
228 | msgstr[3] "Med izvajanjem zahtevanega opravila je Telepathy javil %1 napak:" | |
229 | ||
230 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
231 | #, kde-format | |
232 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
233 | msgid " - %1: %2" | |
234 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Translation of ktp-filetransfer-handler.po into Serbian. | |
1 | # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012. | |
2 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012, 2013, 2017. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2017-09-28 18:00+0200\n" | |
9 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
10 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
11 | "Language: sr\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
18 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
19 | "X-Environment: kde\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "Младен Пејаковић" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "pejakm@gmail.com" | |
30 | ||
31 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
32 | #, kde-format | |
33 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
34 | msgid "Downloads" | |
35 | msgstr "Преузимања" | |
36 | ||
37 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
38 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Invalid channel" | |
41 | msgstr "Лош канал" | |
42 | ||
43 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
44 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Channel is not ready" | |
47 | msgstr "Канал није спреман" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Incoming file exists" | |
52 | msgstr "Долазни фајл постоји" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Unknown Error" | |
57 | msgstr "Непозната грешка" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
60 | #, kde-format | |
61 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
62 | msgstr "Желите ли да наставите делимично преузимање?" | |
63 | ||
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "Incoming file transfer" | |
68 | msgstr "Примање фајла" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
71 | #, kde-format | |
72 | msgid "From" | |
73 | msgstr "Од" | |
74 | ||
75 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
76 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Filename" | |
79 | msgstr "Име фајла" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
84 | msgstr "Није могуће наставити пренос фајла. Почињем из почетка." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "Непозната грешка" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Примање фајла је отказано." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "Не могу да прихватим фајл" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "Не могу да откажем примање фајла" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Пренос фајла је поништен. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "Недостаје параметар УРИ‑ја" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "Ово није локални фајл" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Слање фајла" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "За" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "Слање фајла је отказано." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "Не могу да обезбедим фајл" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "Не могу да откажем слање фајла" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Телепатијски руковалац преносом фајлова" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Обрађује телепатијске преносе фајлова" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "" | |
165 | "© 2010, 2011, 2012, Данијеле Доменичели <daniele.domenichelli@gmail.com>" | |
166 | ||
167 | #: src/main.cpp:41 | |
168 | #, kde-format | |
169 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | msgstr "Данијеле Доменичели" | |
171 | ||
172 | #: src/main.cpp:42 | |
173 | #, kde-format | |
174 | msgid "Developer" | |
175 | msgstr "Програмер" | |
176 | ||
177 | #: src/main.cpp:46 | |
178 | #, kde-format | |
179 | msgid "Alin M Elena" | |
180 | msgstr "Алин Елена" | |
181 | ||
182 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
183 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
184 | #, kde-format | |
185 | msgid "Contributor" | |
186 | msgstr "Доприносилац" | |
187 | ||
188 | #: src/main.cpp:47 | |
189 | #, kde-format | |
190 | msgid "Dario Freddi" | |
191 | msgstr "Дарио Фреди" | |
192 | ||
193 | #: src/main.cpp:48 | |
194 | #, kde-format | |
195 | msgid "David Edmundson" | |
196 | msgstr "Дејвид Едмундсон" | |
197 | ||
198 | #: src/main.cpp:49 | |
199 | #, kde-format | |
200 | msgid "George Kiagiadakis" | |
201 | msgstr "Георгиос Кјајадакис" | |
202 | ||
203 | #: src/main.cpp:50 | |
204 | #, kde-format | |
205 | msgid "Martin Klapetek" | |
206 | msgstr "Мартин Клапетек" | |
207 | ||
208 | #: src/main.cpp:51 | |
209 | #, kde-format | |
210 | msgid "Andrea Scarpino" | |
211 | msgstr "Андреа Скарпино" | |
212 | ||
213 | #: src/main.cpp:52 | |
214 | #, kde-format | |
215 | msgid "Dan Vrátil" | |
216 | msgstr "Данијел Вратил" | |
217 | ||
218 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
219 | #, kde-format | |
220 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
221 | msgid_plural "" | |
222 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
223 | msgstr[0] "Телепатија пријављује %1 грешку при извршавању захтеваног поступка:" | |
224 | msgstr[1] "Телепатија пријављује %1 грешке при извршавању захтеваног поступка:" | |
225 | msgstr[2] "" | |
226 | "Телепатија пријављује %1 грешака при извршавању захтеваног поступка:" | |
227 | msgstr[3] "Телепатија пријављује грешку при извршавању захтеваног поступка:" | |
228 | ||
229 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
230 | #, kde-format | |
231 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
232 | msgid " - %1: %2" | |
233 | msgstr " — %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2011, 2012, 2013. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2013-09-29 07:54+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" | |
11 | "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: sv\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Stefan Asserhäll" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "Nerladdningar" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "Ogiltig kanal" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "Kanalen är inte klar" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "Inkommande fil finns" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "Okänt fel" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "Vill du återuppta partiell nerladdning?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "Inkommande filöverföring" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "Från" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "Filnamn" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "Omöjligt att återuppta filöverföring. Börjar om." | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "Ett okänt fel uppstod" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "Inkommande filöverföring avbröts." | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "Kan inte acceptera fil" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "Kan inte avbryta inkommande filöverföring" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "Filöverföring ogiltiggjord. %1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "Webbadress-egenskap saknas" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "Det här är inte en lokal fil" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "Utgående filöverföring" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "Till" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "Utgående filöverföring avbröts." | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "Kan inte tillhandahålla fil" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "Kan inte avbryta utgående filöverföring" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Telepathy-filöverföringshanterare" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "Hanterar Telepathy filöverföringar" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Copyright © 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "Utvecklare" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "Bidragsgivare" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "Telepathy gav ett fel när följande operation utfördes:" | |
223 | msgstr[1] "Telepathy gav %1 fel när följande operationer utfördes:" | |
224 | ||
225 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
226 | #, kde-format | |
227 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
228 | msgid " - %1: %2" | |
229 | msgstr " - %1: %2" | |
230 | ||
231 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
232 | #~ msgstr "" | |
233 | #~ "Filöverföringshanteraren håller på att avslutas. Kan inte starta jobb." | |
234 | ||
235 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
236 | #~ msgstr "Kan inte hantera utgående filöverföring utan webbadress" | |
237 | ||
238 | #~ msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)" | |
239 | #~ msgstr "Bestående läge (avsluta inte vid överskriden tidsgräns)" | |
240 | ||
241 | #~ msgid "Show Telepathy debugging information" | |
242 | #~ msgstr "Visa felsökningsinformation för Telepathy" | |
243 | ||
244 | #~ msgid "KDE Telepathy" | |
245 | #~ msgstr "KDE Telepathy" | |
246 | ||
247 | #~ msgid "Unknown channel type" | |
248 | #~ msgstr "Okänd kanaltyp" | |
249 | ||
250 | #~ msgid "Transfer completed" | |
251 | #~ msgstr "Överföring färdig" | |
252 | ||
253 | #~ msgid "Transferred bytes" | |
254 | #~ msgstr "Överförda byte" | |
255 | ||
256 | #~ msgid "Transfer completed." | |
257 | #~ msgstr "Överföring färdig." | |
258 | ||
259 | #~ msgid "Unable to set the URI" | |
260 | #~ msgstr "Kan inte ställa in webbadressen" | |
261 | ||
262 | #~ msgid "Transfer completed!" | |
263 | #~ msgstr "Överföring klar." |
0 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # Translators: | |
5 | # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013 | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: extragear-network-kde4\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:51+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/extragear-" | |
14 | "network-k-tr/language/tr/)\n" | |
15 | "Language: tr\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
20 | ||
21 | #, kde-format | |
22 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
23 | msgid "Your names" | |
24 | msgstr "Volkan Gezer" | |
25 | ||
26 | #, kde-format | |
27 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
28 | msgid "Your emails" | |
29 | msgstr "volkangezer@gmail.com" | |
30 | ||
31 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
32 | #, kde-format | |
33 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
34 | msgid "Downloads" | |
35 | msgstr "İndirilenler" | |
36 | ||
37 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
38 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Invalid channel" | |
41 | msgstr "Geçersiz kanal" | |
42 | ||
43 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
44 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
45 | #, kde-format | |
46 | msgid "Channel is not ready" | |
47 | msgstr "Kanal hazır değil" | |
48 | ||
49 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "Incoming file exists" | |
52 | msgstr "Gelen dosya mevcut" | |
53 | ||
54 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "Unknown Error" | |
57 | msgstr "Bilinmeyen Hata" | |
58 | ||
59 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
60 | #, kde-format | |
61 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
62 | msgstr "Yarın kalmış indirme işlemine devam etmek ister misiniz?" | |
63 | ||
64 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "Incoming file transfer" | |
68 | msgstr "Gelen dosya aktarımı" | |
69 | ||
70 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
71 | #, kde-format | |
72 | msgid "From" | |
73 | msgstr "Kimden" | |
74 | ||
75 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
76 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
77 | #, kde-format | |
78 | msgid "Filename" | |
79 | msgstr "Dosya adı" | |
80 | ||
81 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
84 | msgstr "Dosya aktarımına devam etmek mümkün değil. Yeniden başlatılıyor." | |
85 | ||
86 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
87 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "An unknown error occurred" | |
90 | msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" | |
91 | ||
92 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
93 | #, kde-format | |
94 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
95 | msgstr "Gelen dosya aktarımı iptal edildi." | |
96 | ||
97 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
98 | #, kde-format | |
99 | msgid "Unable to accept file" | |
100 | msgstr "Dosya kabul edilemiyor" | |
101 | ||
102 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
103 | #, kde-format | |
104 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
105 | msgstr "Gelen dosya aktarımı iptal edilemiyor" | |
106 | ||
107 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
108 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
109 | #, kde-format | |
110 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
111 | msgstr "Dosya aktarımı geçersiz kılındı. %1" | |
112 | ||
113 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
114 | #, kde-format | |
115 | msgid "URI property is missing" | |
116 | msgstr "URI özelliği kayıp" | |
117 | ||
118 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
119 | #, kde-format | |
120 | msgid "This is not a local file" | |
121 | msgstr "Bu yerel bir dosya değil" | |
122 | ||
123 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
125 | #, kde-format | |
126 | msgid "Outgoing file transfer" | |
127 | msgstr "Giden dosya aktarımı" | |
128 | ||
129 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
130 | #, kde-format | |
131 | msgid "To" | |
132 | msgstr "Kime" | |
133 | ||
134 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
135 | #, kde-format | |
136 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
137 | msgstr "Giden dosya aktarımı iptal edildi." | |
138 | ||
139 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
140 | #, kde-format | |
141 | msgid "Cannot provide file" | |
142 | msgstr "Dosya sağlanamıyor" | |
143 | ||
144 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
145 | #, kde-format | |
146 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
147 | msgstr "Giden dosya aktarımı iptal edilemiyor" | |
148 | ||
149 | #: src/main.cpp:36 | |
150 | #, kde-format | |
151 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
152 | msgstr "Telepathy Dosya Aktarım Ele Alıcısı" | |
153 | ||
154 | #: src/main.cpp:38 | |
155 | #, kde-format | |
156 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
157 | msgstr "Telepathy dosya aktarımlarınızı ele alır" | |
158 | ||
159 | #: src/main.cpp:40 | |
160 | #, kde-format | |
161 | msgid "" | |
162 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
163 | "domenichelli@gmail.com>" | |
164 | msgstr "" | |
165 | "Telif Hakkı (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
166 | "domenichelli@gmail.com>" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:41 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:42 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Developer" | |
176 | msgstr "Geliştirici" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 | |
179 | #, kde-format | |
180 | msgid "Alin M Elena" | |
181 | msgstr "Alin M Elena" | |
182 | ||
183 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
184 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Contributor" | |
187 | msgstr "Katkıcı" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:47 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "Dario Freddi" | |
192 | msgstr "Dario Freddi" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:48 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "David Edmundson" | |
197 | msgstr "David Edmundson" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:49 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "George Kiagiadakis" | |
202 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:50 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Martin Klapetek" | |
207 | msgstr "Martin Klapetek" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:51 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Andrea Scarpino" | |
212 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
213 | ||
214 | #: src/main.cpp:52 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Dan Vrátil" | |
217 | msgstr "Dan Vrátil" | |
218 | ||
219 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
220 | #, kde-format | |
221 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
222 | msgid_plural "" | |
223 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
224 | msgstr[0] "Telephaty istenen işlemi gerçekleştirirken bir hata bildirdi:" | |
225 | msgstr[1] "Telephaty istenen işlemi gerçekleştirirken %1 hata bildirdi:" | |
226 | ||
227 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
228 | #, kde-format | |
229 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
230 | msgid " - %1: %2" | |
231 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Uyghur translation for ktp-filetransfer-handler. | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" | |
11 | "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
13 | "Language: ug\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "چۈشۈرۈلمىلەر" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "نامەلۇم خاتالىق" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "يوللىغۇچى" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "ھۆججەت ئاتى" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "" | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "" | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | ||
164 | #: src/main.cpp:41 | |
165 | #, kde-format | |
166 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
167 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
168 | ||
169 | #: src/main.cpp:42 | |
170 | #, kde-format | |
171 | msgid "Developer" | |
172 | msgstr "ئىجادىيەتچى" | |
173 | ||
174 | #: src/main.cpp:46 | |
175 | #, kde-format | |
176 | msgid "Alin M Elena" | |
177 | msgstr "" | |
178 | ||
179 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
180 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
181 | #, kde-format | |
182 | msgid "Contributor" | |
183 | msgstr "تۆھپىكار" | |
184 | ||
185 | #: src/main.cpp:47 | |
186 | #, kde-format | |
187 | msgid "Dario Freddi" | |
188 | msgstr "Dario Freddi" | |
189 | ||
190 | #: src/main.cpp:48 | |
191 | #, kde-format | |
192 | msgid "David Edmundson" | |
193 | msgstr "David Edmundson" | |
194 | ||
195 | #: src/main.cpp:49 | |
196 | #, kde-format | |
197 | msgid "George Kiagiadakis" | |
198 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
199 | ||
200 | #: src/main.cpp:50 | |
201 | #, kde-format | |
202 | msgid "Martin Klapetek" | |
203 | msgstr "Martin Klapetek" | |
204 | ||
205 | #: src/main.cpp:51 | |
206 | #, kde-format | |
207 | msgid "Andrea Scarpino" | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
210 | #: src/main.cpp:52 | |
211 | #, kde-format | |
212 | msgid "Dan Vrátil" | |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
215 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
216 | #, kde-format | |
217 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
218 | msgid_plural "" | |
219 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
220 | msgstr[0] "" | |
221 | ||
222 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
223 | #, kde-format | |
224 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
225 | msgid " - %1: %2" | |
226 | msgstr "" |
0 | # Translation of ktp-filetransfer-handler.po to Ukrainian | |
1 | # Copyright (C) 2011-2013 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | |
3 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | |
4 | # | |
5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: ktp-filetransfer-handler\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-09-29 04:25+0300\n" | |
12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | |
13 | "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" | |
14 | "Language: uk\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
19 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
20 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
21 | ||
22 | #, kde-format | |
23 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
24 | msgid "Your names" | |
25 | msgstr "Юрій Чорноіван" | |
26 | ||
27 | #, kde-format | |
28 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
29 | msgid "Your emails" | |
30 | msgstr "yurchor@ukr.net" | |
31 | ||
32 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
33 | #, kde-format | |
34 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
35 | msgid "Downloads" | |
36 | msgstr "Отримання" | |
37 | ||
38 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
39 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Invalid channel" | |
42 | msgstr "Некоректний канал" | |
43 | ||
44 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
45 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
46 | #, kde-format | |
47 | msgid "Channel is not ready" | |
48 | msgstr "Канал не готовий" | |
49 | ||
50 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
51 | #, kde-format | |
52 | msgid "Incoming file exists" | |
53 | msgstr "Існує файл вхідних даних" | |
54 | ||
55 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "Unknown Error" | |
58 | msgstr "Невідома помилка" | |
59 | ||
60 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
61 | #, kde-format | |
62 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
63 | msgstr "Бажаєте поновити отримання частково отриманих даних?" | |
64 | ||
65 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
66 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
67 | #, kde-format | |
68 | msgid "Incoming file transfer" | |
69 | msgstr "Вхідне перенесення файла" | |
70 | ||
71 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
72 | #, kde-format | |
73 | msgid "From" | |
74 | msgstr "Від" | |
75 | ||
76 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
77 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
78 | #, kde-format | |
79 | msgid "Filename" | |
80 | msgstr "Назва файла" | |
81 | ||
82 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
83 | #, kde-format | |
84 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
85 | msgstr "Поновити отримання даних не вдалося. Дані буде отримано від початку." | |
86 | ||
87 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
88 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
89 | #, kde-format | |
90 | msgid "An unknown error occurred" | |
91 | msgstr "Сталася невідома помилка" | |
92 | ||
93 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
94 | #, kde-format | |
95 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
96 | msgstr "Вхідне перенесення файла скасовано." | |
97 | ||
98 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
99 | #, kde-format | |
100 | msgid "Unable to accept file" | |
101 | msgstr "Не вдалося прийняти файл" | |
102 | ||
103 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
104 | #, kde-format | |
105 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
106 | msgstr "Не вдалося скасувати вхідне перенесення файла" | |
107 | ||
108 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
109 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
110 | #, kde-format | |
111 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
112 | msgstr "Канал передавання файла втратив чинність. %1" | |
113 | ||
114 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
115 | #, kde-format | |
116 | msgid "URI property is missing" | |
117 | msgstr "Не вказано властивості адреси" | |
118 | ||
119 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
120 | #, kde-format | |
121 | msgid "This is not a local file" | |
122 | msgstr "Файл не є локальним" | |
123 | ||
124 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
125 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
126 | #, kde-format | |
127 | msgid "Outgoing file transfer" | |
128 | msgstr "Вихідне перенесення файла" | |
129 | ||
130 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
131 | #, kde-format | |
132 | msgid "To" | |
133 | msgstr "Кому" | |
134 | ||
135 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
136 | #, kde-format | |
137 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
138 | msgstr "Вихідне перенесення файла скасовано." | |
139 | ||
140 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
141 | #, kde-format | |
142 | msgid "Cannot provide file" | |
143 | msgstr "Не вдалося надати файл" | |
144 | ||
145 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
146 | #, kde-format | |
147 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
148 | msgstr "Не вдалося скасувати вихідне перенесення файла" | |
149 | ||
150 | #: src/main.cpp:36 | |
151 | #, kde-format | |
152 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
153 | msgstr "Обробник передавання файлів Telepathy" | |
154 | ||
155 | #: src/main.cpp:38 | |
156 | #, kde-format | |
157 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
158 | msgstr "Інструмент керування передаванням файлів за допомогою Telepathy" | |
159 | ||
160 | #: src/main.cpp:40 | |
161 | #, kde-format | |
162 | msgid "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | msgstr "" | |
166 | "© Daniele E. Domenichelli <daniele.domenichelli@gmail.com>, 2010, 2011, 2012" | |
167 | ||
168 | #: src/main.cpp:41 | |
169 | #, kde-format | |
170 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
171 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
172 | ||
173 | #: src/main.cpp:42 | |
174 | #, kde-format | |
175 | msgid "Developer" | |
176 | msgstr "Розробник" | |
177 | ||
178 | #: src/main.cpp:46 | |
179 | #, kde-format | |
180 | msgid "Alin M Elena" | |
181 | msgstr "Alin M Elena" | |
182 | ||
183 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
184 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
185 | #, kde-format | |
186 | msgid "Contributor" | |
187 | msgstr "Учасник розробки" | |
188 | ||
189 | #: src/main.cpp:47 | |
190 | #, kde-format | |
191 | msgid "Dario Freddi" | |
192 | msgstr "Dario Freddi" | |
193 | ||
194 | #: src/main.cpp:48 | |
195 | #, kde-format | |
196 | msgid "David Edmundson" | |
197 | msgstr "David Edmundson" | |
198 | ||
199 | #: src/main.cpp:49 | |
200 | #, kde-format | |
201 | msgid "George Kiagiadakis" | |
202 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
203 | ||
204 | #: src/main.cpp:50 | |
205 | #, kde-format | |
206 | msgid "Martin Klapetek" | |
207 | msgstr "Martin Klapetek" | |
208 | ||
209 | #: src/main.cpp:51 | |
210 | #, kde-format | |
211 | msgid "Andrea Scarpino" | |
212 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
213 | ||
214 | #: src/main.cpp:52 | |
215 | #, kde-format | |
216 | msgid "Dan Vrátil" | |
217 | msgstr "Dan Vrátil" | |
218 | ||
219 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
220 | #, kde-format | |
221 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
222 | msgid_plural "" | |
223 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
224 | msgstr[0] "Telepathy повідомлено про %1 помилку під час виконання дій:" | |
225 | msgstr[1] "Telepathy повідомлено про %1 помилки під час виконання дій:" | |
226 | msgstr[2] "Telepathy повідомлено про %1 помилок під час виконання дій:" | |
227 | msgstr[3] "Telepathy повідомлено про помилку під час виконання дій:" | |
228 | ||
229 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
230 | #, kde-format | |
231 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
232 | msgid " - %1: %2" | |
233 | msgstr " — %1: %2" | |
234 | ||
235 | #~ msgid "File transfer handler is exiting. Cannot start job" | |
236 | #~ msgstr "" | |
237 | #~ "Інструмент обробки перенесення файла завершив роботу. Не вдалося " | |
238 | #~ "розпочати виконання завдання." | |
239 | ||
240 | #~ msgid "Cannot handle outgoing file transfer without URI" | |
241 | #~ msgstr "Обробка вихідного перенесення файла неможлива без адреси." | |
242 | ||
243 | #~ msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)" | |
244 | #~ msgstr "Сталий режим (не виходити у разі перевищення часу очікування)" | |
245 | ||
246 | #~ msgid "Show Telepathy debugging information" | |
247 | #~ msgstr "Показати діагностичні дані Telepathy" | |
248 | ||
249 | #~ msgid "KDE Telepathy" | |
250 | #~ msgstr "Telepathy KDE" | |
251 | ||
252 | #~ msgid "Unknown channel type" | |
253 | #~ msgstr "Невідомий тип каналу" | |
254 | ||
255 | #~ msgid "Transfer completed" | |
256 | #~ msgstr "Передавання завершено" | |
257 | ||
258 | #~ msgid "Transferred bytes" | |
259 | #~ msgstr "Передано байтів" | |
260 | ||
261 | #~ msgid "Transfer completed." | |
262 | #~ msgstr "Передавання завершено." | |
263 | ||
264 | #~ msgid "Unable to set the URI" | |
265 | #~ msgstr "Не вдалося встановити адресу" | |
266 | ||
267 | #~ msgid "Transfer completed!" | |
268 | #~ msgstr "Передавання завершено." |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012. | |
4 | # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012, 2013. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-07-31 15:03\n" | |
11 | "Last-Translator: \n" | |
12 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" | |
13 | "Language: zh_CN\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
18 | "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" | |
19 | "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" | |
20 | "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" | |
21 | "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/ktp-filetransfer-handler/ktp-" | |
22 | "filetransfer-handler.pot\n" | |
23 | "X-Crowdin-File-ID: 3462\n" | |
24 | ||
25 | #, kde-format | |
26 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
27 | msgid "Your names" | |
28 | msgstr "KDE 中国" | |
29 | ||
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
32 | msgid "Your emails" | |
33 | msgstr "kde-china@kde.org" | |
34 | ||
35 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
36 | #, kde-format | |
37 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
38 | msgid "Downloads" | |
39 | msgstr "下载" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Invalid channel" | |
45 | msgstr "无效的频道" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
48 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
49 | #, kde-format | |
50 | msgid "Channel is not ready" | |
51 | msgstr "频道未准备好" | |
52 | ||
53 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "Incoming file exists" | |
56 | msgstr "传入文件已存在" | |
57 | ||
58 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
59 | #, kde-format | |
60 | msgid "Unknown Error" | |
61 | msgstr "未知错误" | |
62 | ||
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
66 | msgstr "您是否想恢复之前的传输?" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
69 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
70 | #, kde-format | |
71 | msgid "Incoming file transfer" | |
72 | msgstr "收到文件传输" | |
73 | ||
74 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "From" | |
77 | msgstr "来自" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
80 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
81 | #, kde-format | |
82 | msgid "Filename" | |
83 | msgstr "文件名" | |
84 | ||
85 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
88 | msgstr "无法继续文件传输。正在重新开始。" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
91 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
92 | #, kde-format | |
93 | msgid "An unknown error occurred" | |
94 | msgstr "发生了未知错误" | |
95 | ||
96 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
97 | #, kde-format | |
98 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
99 | msgstr "接收文件传输已被取消。" | |
100 | ||
101 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
102 | #, kde-format | |
103 | msgid "Unable to accept file" | |
104 | msgstr "无法接受文件" | |
105 | ||
106 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
109 | msgstr "无法取消接收文件传输" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
112 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
113 | #, kde-format | |
114 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
115 | msgstr "文件传输无效。%1" | |
116 | ||
117 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
118 | #, kde-format | |
119 | msgid "URI property is missing" | |
120 | msgstr "URI 属性缺失" | |
121 | ||
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "This is not a local file" | |
125 | msgstr "这不是本地的文件。" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
128 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
129 | #, kde-format | |
130 | msgid "Outgoing file transfer" | |
131 | msgstr "发送文件传输" | |
132 | ||
133 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
134 | #, kde-format | |
135 | msgid "To" | |
136 | msgstr "目标" | |
137 | ||
138 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
139 | #, kde-format | |
140 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
141 | msgstr "发送文件传输被取消。" | |
142 | ||
143 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
144 | #, kde-format | |
145 | msgid "Cannot provide file" | |
146 | msgstr "无法提供文件" | |
147 | ||
148 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
149 | #, kde-format | |
150 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
151 | msgstr "无法取消发送文件传输。" | |
152 | ||
153 | #: src/main.cpp:36 | |
154 | #, kde-format | |
155 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
156 | msgstr "Telapathy 文件传输处理器" | |
157 | ||
158 | #: src/main.cpp:38 | |
159 | #, kde-format | |
160 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
161 | msgstr "处理您的 Telepathy 文件传输" | |
162 | ||
163 | #: src/main.cpp:40 | |
164 | #, kde-format | |
165 | msgid "" | |
166 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
167 | "domenichelli@gmail.com>" | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
170 | "domenichelli@gmail.com>" | |
171 | ||
172 | #: src/main.cpp:41 | |
173 | #, kde-format | |
174 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
175 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
176 | ||
177 | #: src/main.cpp:42 | |
178 | #, kde-format | |
179 | msgid "Developer" | |
180 | msgstr "开发者" | |
181 | ||
182 | #: src/main.cpp:46 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Alin M Elena" | |
185 | msgstr "Alin M Elena" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
188 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
189 | #, kde-format | |
190 | msgid "Contributor" | |
191 | msgstr "贡献者" | |
192 | ||
193 | #: src/main.cpp:47 | |
194 | #, kde-format | |
195 | msgid "Dario Freddi" | |
196 | msgstr "Dario Freddi" | |
197 | ||
198 | #: src/main.cpp:48 | |
199 | #, kde-format | |
200 | msgid "David Edmundson" | |
201 | msgstr "David Edmundson" | |
202 | ||
203 | #: src/main.cpp:49 | |
204 | #, kde-format | |
205 | msgid "George Kiagiadakis" | |
206 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
207 | ||
208 | #: src/main.cpp:50 | |
209 | #, kde-format | |
210 | msgid "Martin Klapetek" | |
211 | msgstr "Martin Klapetek" | |
212 | ||
213 | #: src/main.cpp:51 | |
214 | #, kde-format | |
215 | msgid "Andrea Scarpino" | |
216 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
217 | ||
218 | #: src/main.cpp:52 | |
219 | #, kde-format | |
220 | msgid "Dan Vrátil" | |
221 | msgstr "Dan Vrátil" | |
222 | ||
223 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
224 | #, kde-format | |
225 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
226 | msgid_plural "" | |
227 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
228 | msgstr[0] "Telepathy 汇报了在执行请求操作中的 %1 条错误:" | |
229 | ||
230 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
231 | #, kde-format | |
232 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
233 | msgid " - %1: %2" | |
234 | msgstr " - %1: %2" |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013. | |
3 | # | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2013-10-03 16:37+0800\n" | |
10 | "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" | |
11 | "Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n" | |
12 | "Language: zh_TW\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
18 | ||
19 | #, kde-format | |
20 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
21 | msgid "Your names" | |
22 | msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" | |
23 | ||
24 | #, kde-format | |
25 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
26 | msgid "Your emails" | |
27 | msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" | |
28 | ||
29 | #: src/filetransfer-handler.cpp:90 | |
30 | #, kde-format | |
31 | msgctxt "This is the download directory in user's home" | |
32 | msgid "Downloads" | |
33 | msgstr "下載" | |
34 | ||
35 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:136 | |
36 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:116 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Invalid channel" | |
39 | msgstr "不合法的頻道" | |
40 | ||
41 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:145 | |
42 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:125 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Channel is not ready" | |
45 | msgstr "頻道未就緒" | |
46 | ||
47 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:213 | |
48 | #, kde-format | |
49 | msgid "Incoming file exists" | |
50 | msgstr "要傳進來的檔案已存在" | |
51 | ||
52 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:272 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "Unknown Error" | |
55 | msgstr "未知的錯誤" | |
56 | ||
57 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:290 | |
58 | #, kde-format | |
59 | msgid "Would you like to resume partial download?" | |
60 | msgstr "您要回復先前的部份下載嗎?" | |
61 | ||
62 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:409 | |
63 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:463 | |
64 | #, kde-format | |
65 | msgid "Incoming file transfer" | |
66 | msgstr "進來的檔案傳輸" | |
67 | ||
68 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:410 | |
69 | #, kde-format | |
70 | msgid "From" | |
71 | msgstr "從" | |
72 | ||
73 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:411 | |
74 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:179 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Filename" | |
77 | msgstr "檔案名稱" | |
78 | ||
79 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:428 | |
80 | #, kde-format | |
81 | msgid "Impossible to resume file transfer. Restarting." | |
82 | msgstr "無法回復檔案傳輸。重新開始下載。" | |
83 | ||
84 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:450 | |
85 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:225 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "An unknown error occurred" | |
88 | msgstr "發生未知的錯誤" | |
89 | ||
90 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:470 | |
91 | #, kde-format | |
92 | msgid "Incoming file transfer was canceled." | |
93 | msgstr "進來的檔案傳輸已取消。" | |
94 | ||
95 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:507 | |
96 | #, kde-format | |
97 | msgid "Unable to accept file" | |
98 | msgstr "無法接受檔案" | |
99 | ||
100 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:520 | |
101 | #, kde-format | |
102 | msgid "Cannot cancel incoming file transfer" | |
103 | msgstr "無法取消進來的檔案傳輸" | |
104 | ||
105 | #: src/handle-incoming-file-transfer-channel-job.cpp:533 | |
106 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:309 | |
107 | #, kde-format | |
108 | msgid "File transfer invalidated. %1" | |
109 | msgstr "檔案傳輸未通過確認。%1" | |
110 | ||
111 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:134 | |
112 | #, kde-format | |
113 | msgid "URI property is missing" | |
114 | msgstr "URI 屬性遺失" | |
115 | ||
116 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:142 | |
117 | #, kde-format | |
118 | msgid "This is not a local file" | |
119 | msgstr "這不是本地端檔案" | |
120 | ||
121 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:177 | |
122 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:230 | |
123 | #, kde-format | |
124 | msgid "Outgoing file transfer" | |
125 | msgstr "送出的檔案傳輸" | |
126 | ||
127 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:178 | |
128 | #, kde-format | |
129 | msgid "To" | |
130 | msgstr "到" | |
131 | ||
132 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:235 | |
133 | #, kde-format | |
134 | msgid "Outgoing file transfer was canceled." | |
135 | msgstr "送出的檔案傳輸已取消。" | |
136 | ||
137 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:283 | |
138 | #, kde-format | |
139 | msgid "Cannot provide file" | |
140 | msgstr "無法提供檔案" | |
141 | ||
142 | #: src/handle-outgoing-file-transfer-channel-job.cpp:296 | |
143 | #, kde-format | |
144 | msgid "Cannot cancel outgoing file transfer" | |
145 | msgstr "無法取消送出的檔案傳輸" | |
146 | ||
147 | #: src/main.cpp:36 | |
148 | #, kde-format | |
149 | msgid "Telepathy File Transfer Handler" | |
150 | msgstr "Telepathy 檔案傳輸處理器" | |
151 | ||
152 | #: src/main.cpp:38 | |
153 | #, kde-format | |
154 | msgid "Handles your Telepathy file transfers" | |
155 | msgstr "隱藏您的 Telepathy 檔案傳輸" | |
156 | ||
157 | #: src/main.cpp:40 | |
158 | #, kde-format | |
159 | msgid "" | |
160 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
161 | "domenichelli@gmail.com>" | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Daniele E. Domenichelli <daniele." | |
164 | "domenichelli@gmail.com>" | |
165 | ||
166 | #: src/main.cpp:41 | |
167 | #, kde-format | |
168 | msgid "Daniele E. Domenichelli" | |
169 | msgstr "Daniele E. Domenichelli" | |
170 | ||
171 | #: src/main.cpp:42 | |
172 | #, kde-format | |
173 | msgid "Developer" | |
174 | msgstr "開發者" | |
175 | ||
176 | #: src/main.cpp:46 | |
177 | #, kde-format | |
178 | msgid "Alin M Elena" | |
179 | msgstr "Alin M Elena" | |
180 | ||
181 | #: src/main.cpp:46 src/main.cpp:47 src/main.cpp:48 src/main.cpp:49 | |
182 | #: src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 src/main.cpp:52 | |
183 | #, kde-format | |
184 | msgid "Contributor" | |
185 | msgstr "貢獻者" | |
186 | ||
187 | #: src/main.cpp:47 | |
188 | #, kde-format | |
189 | msgid "Dario Freddi" | |
190 | msgstr "Dario Freddi" | |
191 | ||
192 | #: src/main.cpp:48 | |
193 | #, kde-format | |
194 | msgid "David Edmundson" | |
195 | msgstr "David Edmundson" | |
196 | ||
197 | #: src/main.cpp:49 | |
198 | #, kde-format | |
199 | msgid "George Kiagiadakis" | |
200 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
201 | ||
202 | #: src/main.cpp:50 | |
203 | #, kde-format | |
204 | msgid "Martin Klapetek" | |
205 | msgstr "Martin Klapetek" | |
206 | ||
207 | #: src/main.cpp:51 | |
208 | #, kde-format | |
209 | msgid "Andrea Scarpino" | |
210 | msgstr "Andrea Scarpino" | |
211 | ||
212 | #: src/main.cpp:52 | |
213 | #, kde-format | |
214 | msgid "Dan Vrátil" | |
215 | msgstr "Dan Vrátil" | |
216 | ||
217 | #: src/telepathy-base-job.cpp:120 | |
218 | #, kde-format | |
219 | msgid "Telepathy reported an error while performing the requested operation:" | |
220 | msgid_plural "" | |
221 | "Telepathy reported %1 errors while performing the requested operation:" | |
222 | msgstr[0] "Telepathy 在執行要求的操作時回報了 %1 個錯誤:" | |
223 | ||
224 | #: src/telepathy-base-job.cpp:127 | |
225 | #, kde-format | |
226 | msgctxt "The following format is: ' - <error name>: <error message>'" | |
227 | msgid " - %1: %2" | |
228 | msgstr " - %1:%2" |