Codebase list mozc / debian/2.23.2815.102+dfsg-1 src / gui / config_dialog / config_dialog_ja.ts
debian/2.23.2815.102+dfsg-1

Tree @debian/2.23.2815.102+dfsg-1 (Download .tar.gz)

config_dialog_ja.ts @debian/2.23.2815.102+dfsg-1raw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
    <name>ConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="32"/>
        <source>Mozc Settings</source>
        <translation>Mozc プロパティ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="57"/>
        <source>General</source>
        <translation>一般</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="92"/>
        <source>Input mode</source>
        <translation>ローマ字入力かな入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="99"/>
        <source>Punctuation style</source>
        <translation>句読点</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="106"/>
        <source>Symbol style</source>
        <translation>記号</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="113"/>
        <source>Space input style</source>
        <translation>スペースの入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="123"/>
        <source>Candidate selection shortcut</source>
        <translation>候補選択ショートカット</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="130"/>
        <source>Input from numpad keys</source>
        <translation>テンキーからの入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="172"/>
        <source>Keymap style</source>
        <translation>キー設定の選択</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="185"/>
        <location filename="config_dialog.ui" line="192"/>
        <source>Customize...</source>
        <translation>編集...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="218"/>
        <source>Basics</source>
        <translation>基本設定</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="config_dialog.ui" line="147"/>
        <source>Input from ¥ or backslash key</source>
        <translation>¥キーで入力する文字</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="998"/>
        <source>Privacy</source>
        <translation>プライバシー</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="250"/>
        <source>Keymap</source>
        <translation>キー設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1213"/>
        <source>Cloud</source>
        <translation>クラウド</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="272"/>
        <source>Dictionary</source>
        <translation>辞書</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="287"/>
        <source>Clear personalization data</source>
        <translation>学習履歴のクリア</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="294"/>
        <source>Adjust conversion based on previous input</source>
        <translation>学習機能</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="383"/>
        <source>Single kanji conversion</source>
        <translation>単漢字変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="390"/>
        <source>Symbol conversion</source>
        <translation>記号変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="439"/>
        <source>Date/time conversion</source>
        <translation>日付変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="432"/>
        <source>Special number conversion</source>
        <translation>特殊数字変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="425"/>
        <source>Calculator</source>
        <translation>計算機機能</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="418"/>
        <source>Spelling correction</source>
        <translation>もしかして変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="529"/>
        <source>Special conversions</source>
        <translation>特殊変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="561"/>
        <source>Usage dictionary</source>
        <translation>用例辞書</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="593"/>
        <source>Homonym dictionary</source>
        <translation>同音異義語辞書</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="615"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>入力補助</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="704"/>
        <source>Automatically switch to halfwidth</source>
        <translation>自動英数変換を有効にする</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="config_dialog.ui" line="734"/>
        <source></source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="747"/>
        <source>?</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="754"/>
        <source>Convert at punctuations</source>
        <translation>句読点変換を有効にする</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="config_dialog.ui" line="767"/>
        <source></source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="780"/>
        <source>!</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="790"/>
        <source>Always use Japanese keyboard layout for Japanese input</source>
        <translation>日本語入力では常に日本語キー配列を使う</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="824"/>
        <source>Source data</source>
        <translation>サジェストの種類</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="856"/>
        <source>Other settings</source>
        <translation>その他の設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="923"/>
        <source>Use input history</source>
        <translation>入力履歴からのサジェスト自動表示を有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="943"/>
        <source>Use system dictionary</source>
        <translation>システム辞書からのサジェスト自動表示を有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="364"/>
        <source>Edit user dictionary...</source>
        <translation>ユーザ辞書の編集...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="199"/>
        <source>Romaji table</source>
        <translation>ローマ字テーブル</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="397"/>
        <source>Emoticon conversion</source>
        <translation>顔文字変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="404"/>
        <source>Katakana to English conversion</source>
        <translation>カタカナ英語変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="411"/>
        <source>Postal code conversion</source>
        <translation>郵便番号変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="446"/>
        <source>Emoji conversion</source>
        <translation>絵文字変換</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="465"/>
        <source>Personalization</source>
        <translation>学習</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="497"/>
        <source>User dictionary</source>
        <translation>ユーザー辞書</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="640"/>
        <source>Input Assistance</source>
        <translation>入力補助</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="672"/>
        <source>Fullwidth/Halfwidth</source>
        <translation>半角全角</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="711"/>
        <source>Shift key mode switch</source>
        <translation>シフトキーでの入力切替</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="800"/>
        <source>Show input mode indicator near the cursor</source>
        <translation>カーソル周辺に入力モードを表示する</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="809"/>
        <source>Suggest</source>
        <translation>サジェスト</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="888"/>
        <source>Maximum number of suggestions</source>
        <translation>サジェストの最大候補数</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="936"/>
        <source>Clear all history</source>
        <translation>全入力履歴を削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="956"/>
        <source>Clear unused history</source>
        <translation>未使用の履歴を削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="989"/>
        <source>Use realtime conversion</source>
        <translation>リアルタイム変換を有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1083"/>
        <source>Secret mode</source>
        <translation>シークレットモード</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1134"/>
        <source>Temporarily disable conversion personalization, history-based suggestions and user dictionary</source>
        <translation>一時的に学習機能入力履歴からのサジェスト機能ユーザ辞書機能を無効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1175"/>
        <source>Temporarily disable all suggestions</source>
        <translation>一時的にすべてのサジェスト機能を無効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1191"/>
        <source>Presentation mode</source>
        <translation>プレゼンテーションモード</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1241"/>
        <source>Cloud handwriting recognition</source>
        <translation>クラウド手書き文字認識</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1263"/>
        <source>Misc</source>
        <translation>その他</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1563"/>
        <source>Startup</source>
        <translation>スタートアップ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1601"/>
        <source>Start conversion engine on login</source>
        <translation>ログイン時に変換エンジンプログラムを起動する</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1694"/>
        <source>Logging level (debug only)</source>
        <translation>ログレベルデバッグ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1650"/>
        <source>Logging</source>
        <translation>ログ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1447"/>
        <source>Administration</source>
        <translation>管理</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1162"/>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1504"/>
        <source>Settings...</source>
        <translation>設定変更...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1491"/>
        <source>Dictionary preloading and UAC settings</source>
        <translation>オンメモリ辞書とUACの設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1051"/>
        <source>Usage statistics and crash reports</source>
        <translation>使用統計情報と障害レポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1032"/>
        <source>Help make Mozc better by automatically sending usage statistics and crash reports to Google (changes will take effect after you log out and log back in)</source>
        <translation>使用統計データや障害レポートを Google に自動送信して
Mozcの機能向上に役立てる再ログイン後に変更は完了します</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1225"/>
        <source>Enable Cloud handwriting recognition</source>
        <translation>クラウド手書き文字認識を有効にする</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1385"/>
        <source>Check if Mozc is the default IME on startup</source>
        <translation>起動時に Mozcが既定の IME であるか確認する</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1395"/>
        <source>Disable Keyboard layout hotkey (Ctrl+Shift)</source>
        <translation>ホットキー(Ctrl+Shift)による IME の切り替えを無効化する</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1338"/>
        <source>Default IME</source>
        <translation>既定の IME</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.ui" line="1775"/>
        <source>Reset to defaults</source>
        <translation>初期値に戻す</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GenericTableEditorDialog</name>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.ui" line="14"/>
        <source>Mozc</source>
        <translation>Mozc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.ui" line="62"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>編集</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyBindingEditor</name>
    <message>
        <location filename="keybinding_editor.ui" line="32"/>
        <source>Mozc key binding editor</source>
        <translation>Mozc キーバインディング 設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keybinding_editor.ui" line="92"/>
        <source>Input key assignments:</source>
        <translation>割り当てるキーの入力:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="20"/>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="35"/>
        <source>Fullwidth</source>
        <translation>全角</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="23"/>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="37"/>
        <source>Halfwidth</source>
        <translation>半角</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="26"/>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="39"/>
        <source>Remember</source>
        <translation>学習</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="29"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>不明</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="48"/>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="58"/>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="128"/>
        <source>Katakana</source>
        <translation>カタカナ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="50"/>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="61"/>
        <source>Numbers</source>
        <translation>数字</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="52"/>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="63"/>
        <source>Alphabets</source>
        <translation>アルファベット</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mozc::gui::CharacterFormEditor</name>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="73"/>
        <source>Fullwidth</source>
        <translation>全角</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="73"/>
        <source>Halfwidth</source>
        <translation>半角</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="73"/>
        <source>Remember</source>
        <translation>学習</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="77"/>
        <source>Character form editor</source>
        <translation>半角全角設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="95"/>
        <source>Group</source>
        <translation>文字グループ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="95"/>
        <source>Composition</source>
        <translation>変換前文字列</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="character_form_editor.cc" line="95"/>
        <source>Conversion</source>
        <translation>変換中文字列</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mozc::gui::ConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="133"/>
        <source>Kotoeri</source>
        <translation>ことえり</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="130"/>
        <source>Custom keymap</source>
        <translation>カスタム</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="74"/>
        <source>Mozc Preferences</source>
        <translation>Mozc 環境設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="131"/>
        <source>ATOK</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="132"/>
        <source>MS-IME</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="139"/>
        <source>Romaji</source>
        <translation>ローマ字入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="140"/>
        <source>Kana</source>
        <translation>かな入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="144"/>
        <source>Romaji (switchable)</source>
        <translation>ローマ字入力 (切替可)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="145"/>
        <source>Kana (switchable)</source>
        <translation>かな入力 (切替可)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="148"/>
        <location filename="config_dialog.cc" line="164"/>
        <source>Follow input mode</source>
        <translation>入力モードに従う</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="149"/>
        <location filename="config_dialog.cc" line="165"/>
        <source>Fullwidth</source>
        <translation>全角</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="150"/>
        <location filename="config_dialog.cc" line="166"/>
        <source>Halfwidth</source>
        <translation>半角</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="152"/>
        <source>No shortcut</source>
        <translation>なし</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="153"/>
        <source>1 -- 9</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="154"/>
        <source>A -- L</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="156"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>有効</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="157"/>
        <source>Yes (don&apos;t record new data)</source>
        <translation>有効新規学習はしない</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="158"/>
        <source>No</source>
        <translation>無効</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="160"/>
        <source>Off</source>
        <translation>オフ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="161"/>
        <source>Alphanumeric</source>
        <translation>英数字</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="162"/>
        <source>Katakana</source>
        <translation>カタカナ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="167"/>
        <source>Direct input</source>
        <translation>直接入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="169"/>
        <source>0</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="170"/>
        <source>1</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="171"/>
        <source>2</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="173"/>
        <source>Yen Sign ¥</source>
        <translation>円記号(¥)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="174"/>
        <source>Backslash \</source>
        <translation>バックスラッシュ(\)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="356"/>
        <source>Failed to get current config values.</source>
        <translation>設定の取得に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="388"/>
        <source>Romaji/Kana setting is enabled from new applications.</source>
        <translation>ローマ字かな入力の設定は新しいアプリケーションから有効になります</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="399"/>
        <source>Input mode indicator setting is enabled from new applications.</source>
        <translation>入力モード表示の設定は新しいアプリケーションから有効になります</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="732"/>
        <location filename="config_dialog.cc" line="754"/>
        <source>Mozc Converter is not running. Settings were not saved.</source>
        <translation>変換サーバが反応していません設定の反映に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="849"/>
        <source>When you reset Mozc settings, any changes you&apos;ve made will be reverted to the default settings. Do you want to reset settings? The following items are not reset with this operation.
 - Personalization data
 - Input history
 - Usage statistics and crash reports
 - Administrator settings</source>
        <translation>この機能を実行すると Mozcの設定が標準状態に戻ります実行しますか 以下の設定はリセットされません
 - 学習履歴
 - 入力履歴
 - 使用統計と障害レポート
 - 管理者用設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dictionary preloading</source>
        <translation type="obsolete">オンメモリ辞書の設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="375"/>
        <source>The current custom keymap table is empty. When custom keymap is selected, you must customize it.</source>
        <translation>有効なキー設定がありませんカスタム キーマップを選択した場合はキーマップを編集する必要があります</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="407"/>
        <source>Failed to update config</source>
        <translation>設定の反映に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="718"/>
        <source>Do you want to clear personalization data? Input history is not reset with this operation. Please open &quot;suggestion&quot; tab to remove input history data.</source>
        <translation>学習結果がリセットされます実行しますか 入力履歴データはリセットされません入力履歴データのリセットはサジェスト全入力履歴の削除で行えます</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="776"/>
        <source>Mozc Converter is not running. Operation was not executed.</source>
        <translation>Mozcコンバーターが起動していません設定の反映に失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="742"/>
        <source>Do you want to clear all history data?</source>
        <translation>すべての入力履歴が削除されます実行しますか</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="764"/>
        <source>Do you want to clear unused history data?</source>
        <translation>サジェスト経由で入力されなかった履歴が削除されます実行しますか</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="198"/>
        <source>  Ok  </source>
        <translation>  OK  </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="200"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="config_dialog.cc" line="201"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>適用</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mozc::gui::GenericTableEditorDialog</name>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="61"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="138"/>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="204"/>
        <source>No entry is selected</source>
        <translation>エントリーが選択されていません</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="215"/>
        <source>You can&apos;t have more than %1 entries</source>
        <translation>%1 個以上のエントリーは登録できません</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="224"/>
        <source>import from file</source>
        <translation>インポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="234"/>
        <source>File not found</source>
        <translation>ファイルが見つかりません</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="242"/>
        <source>The specified file is too large (&gt;=100K byte)</source>
        <translation>ファイルサイズが大きすぎて読み込めません</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="250"/>
        <source>Import failed</source>
        <translation>インポートに失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="261"/>
        <source>export to file</source>
        <translation>エクスポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="272"/>
        <source>Export failed</source>
        <translation>エクスポートに失敗しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="309"/>
        <source>Edit entry</source>
        <translation>エントリーを編集</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="311"/>
        <source>New entry</source>
        <translation>エントリーを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="generic_table_editor.cc" line="312"/>
        <source>Remove entry</source>
        <translation>エントリーを削除</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mozc::gui::KeyMapEditorDialog</name>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="225"/>
        <source>New entry</source>
        <translation>エントリーを追加</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="227"/>
        <source>Remove selected entries</source>
        <translation>選択されたエントリーを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="231"/>
        <source>Import predefined mapping</source>
        <translation>定義済みのキーマップからインポート</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="235"/>
        <source>ATOK</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="236"/>
        <source>MS-IME</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="237"/>
        <source>Kotoeri</source>
        <translation>ことえり</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="241"/>
        <source>Import from file...</source>
        <translation>インポート...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="243"/>
        <source>Export to file...</source>
        <translation>エクスポート...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="284"/>
        <source>Mozc keymap editor</source>
        <translation>Mozc キー設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="288"/>
        <source>Mode</source>
        <translation>モード</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="288"/>
        <source>Key</source>
        <translation>入力キー</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="288"/>
        <source>Command</source>
        <translation>コマンド</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="377"/>
        <source>Current keymap table is empty. You might want to import a pre-defined keymap table first.</source>
        <translation>有効なキーマップがありません定義済みのキーマップをインポートするか有効なキーマップを追加してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="417"/>
        <source>Invalid key:
%1</source>
        <translation>無効な入力キーです:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="436"/>
        <source>Changes of keymaps for direct input mode will apply only to applications that are launched after making your modifications.</source>
        <translation>直接入力モードに対するキーマップの変更は新しいアプリケーションから有効になります</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="keymap_editor.cc" line="473"/>
        <source>Do you want to overwrite the current keymaps?</source>
        <translation>現在のキー設定が上書きされます実行しますか</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mozc::gui::RomanTableEditorDialog</name>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="36"/>
        <source>New entry</source>
        <translation>新しいエントリー</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="38"/>
        <source>Remove selected entries</source>
        <translation>選択されたエントリーを削除</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="41"/>
        <source>Import from file...</source>
        <translation>インポート...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="43"/>
        <source>Export to file...</source>
        <translation>エクスポート...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="46"/>
        <source>Reset to defaults</source>
        <translation>初期値に戻す</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="48"/>
        <source>Mozc Romaji table editor</source>
        <translation>Mozcローマ字テーブル設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="52"/>
        <source>Input</source>
        <translation>入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="52"/>
        <source>Output</source>
        <translation>出力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="52"/>
        <source>Next input</source>
        <translation>次の入力</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="131"/>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="152"/>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="192"/>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="219"/>
        <source>Mozc settings</source>
        <translation>Mozcプロパティ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="132"/>
        <source>You can&apos;t have more than %1 entries</source>
        <translation>%1 個以上のエントリーは登録できません</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="153"/>
        <source>Romaji to Kana table is empty.</source>
        <translation>ローマ字テーブルが空です</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="193"/>
        <source>Input fields contain capital characters. &quot;Shift-mode-switch&quot; function is disabled with this new mapping.</source>
        <translation>入力フィールドに大文字のアルファベットが含まれています新しい設定ではシフトキーによる入力切替は無効になります</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="roman_table_editor.cc" line="220"/>
        <source>Do you want to overwrite the current roman table?</source>
        <translation>現在のローマ字テーブルを上書きしますか</translation>
    </message>
</context>
</TS>