# Greek translations for texinfo package.
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Tsiolkas Michail <cs112152@cs.uoi.gr>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU texinfo 6.0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 06:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Tsiolkas Michail <cs112152@cs.uoi.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:699 tp/Texinfo/Common.pm:704
msgid "Function"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:700
msgid "Macro"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:701
msgid "Special Form"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:702 tp/Texinfo/Common.pm:705
msgid "Variable"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:703
msgid "User Option"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:706 tp/Texinfo/Common.pm:707
msgid "Instance Variable"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:708 tp/Texinfo/Common.pm:709
msgid "Method"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1188
#, perl-brace-format
msgid "{category} on {class}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1195
#, perl-brace-format
msgid "{category} of {class}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1212
#, perl-brace-format
msgid "{month} {day}, {year}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1243 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1055
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:532
#, perl-brace-format
msgid "Appendix {number} {section_title}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1247 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1060
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:538
#, perl-brace-format
msgid "{number} {section_title}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1488
#, perl-brace-format
msgid "{float_type} {float_number}: "
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1492
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}: "
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1497
#, perl-brace-format
msgid "{float_type} {float_number}\n"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1501
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}\n"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1507
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}: "
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1510
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}\n"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1002
#, perl-brace-format
msgid "{name} on {class}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1012
#, perl-brace-format
msgid "{name} of {class}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:109
msgid "error@arrow{}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:950
msgid "January"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:951
msgid "February"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:952
msgid "March"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:953
msgid "April"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:954
msgid "May"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:955
msgid "June"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
msgid "July"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:957
msgid "August"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:958
msgid "September"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:959
msgid "October"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:960
msgid "November"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:961
msgid "December"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1012
#, perl-brace-format
msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1016
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1020
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:825
#, perl-brace-format
msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:830
#, perl-brace-format
msgid "See node @samp{{mynode}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:834
#, perl-brace-format
msgid "See Info file @file{{myfile}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:890
#, perl-brace-format
msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:895
#, perl-brace-format
msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:900
#, perl-brace-format
msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:907 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3369
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:911 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3346
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:915 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3323
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:929
#, perl-brace-format
msgid "{title_ref}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:934
#, perl-brace-format
msgid "See {title_ref}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:939
#, perl-brace-format
msgid "see {title_ref}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1076 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2175
#, perl-brace-format
msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1240 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2358
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3673
#, perl-brace-format
msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1284
msgid "(outside of any node)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1868
#, perl-brace-format
msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1871
#, perl-brace-format
msgid "@url{{email}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
#, perl-brace-format
msgid "{text} ({url})"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1898
#, perl-brace-format
msgid "@t{<{url}>}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2285 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1453
#, perl-brace-format
msgid "@{No value for `{value}'@}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2758
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2763
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2776
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2779
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2788
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2791
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2799
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2805
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2814
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2820
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2835
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2850
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2854
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2868
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2883
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2887
#, perl-brace-format
msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3205 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2918
#, perl-brace-format
msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:749 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:805
msgid "Top"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:750 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
msgid "Contents"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:751 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:807
msgid "Overview"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:752 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:783
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:808
msgid "Index"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:754
msgid "current"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:757 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:813
msgid "Prev"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:758
msgid " Up "
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:759 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:815
msgid "Next"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:761 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:814
msgid "Up"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:765
msgid "Previous"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:766
msgid "Forward node"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
msgid "Back node"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:773
msgid "Next file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:774
msgid "Previous file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
msgid "Cover (top) of document"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:781
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:782
msgid "Short table of contents"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
msgid "Current section"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:785
msgid "Previous section in reading order"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:786
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:787
msgid "Previous section on same level"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:788
msgid "Up section"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:789
msgid "Next section on same level"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:790
msgid "Up node"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:791
msgid "Next node"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:792
msgid "Previous node"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
msgid "Next node in node reading order"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:794
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:795
msgid "Next section in reading order"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
msgid "Next chapter"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:797
msgid "About (help)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
msgid "First section in reading order"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:799
msgid "Last section in reading order"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:800
msgid "Forward section in next file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:801
msgid "Back section in previous file"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:810
msgid "This"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:811
msgid "Back"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:812
msgid "FastBack"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:816
msgid "NodeUp"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:817
msgid "NodeNext"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:818
msgid "NodePrev"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:819
msgid "NodeForward"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:820
msgid "NodeBack"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:821
msgid "Forward"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:822
msgid "FastForward"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:823
msgid "About"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:824
msgid "First"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:825
msgid "Last"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:826
msgid "NextFile"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:827
msgid "PrevFile"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:831
msgid "About This Document"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:832
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:833
msgid "Short Table of Contents"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:834
msgid "Footnotes"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1550
#, perl-brace-format
msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3234
#, perl-brace-format
msgid "see section {reference_name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3237
#, perl-brace-format
msgid "see {reference_name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3242
#, perl-brace-format
msgid "See section {reference_name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3245
#, perl-brace-format
msgid "See {reference_name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3249
#, perl-brace-format
msgid "{reference_name}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3311
#, perl-brace-format
msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3315
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3319
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3326
#, perl-brace-format
msgid "see {reference}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3329
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}'"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3334
#, perl-brace-format
msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3338
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3342
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3349
#, perl-brace-format
msgid "See {reference}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3352
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}'"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3357
#, perl-brace-format
msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3361
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3365
#, perl-brace-format
msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3372
#, perl-brace-format
msgid "{reference}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3375
#, perl-brace-format
msgid "`{section}'"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3488
msgid "Jump to"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3496
msgid "Index Entry"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3498
msgid "Section"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4116
#, perl-brace-format
msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4121
#, perl-brace-format
msgid "{category}: @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4138
#, perl-brace-format
msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4142
#, perl-brace-format
msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4151
#, perl-brace-format
msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4154
#, perl-brace-format
msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4162
#, perl-brace-format
msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4168
#, perl-brace-format
msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4177
#, perl-brace-format
msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4183
#, perl-brace-format
msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4198
#, perl-brace-format
msgid ""
"{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4202
#, perl-brace-format
msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4213
#, perl-brace-format
msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4217
#, perl-brace-format
msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4231
#, perl-brace-format
msgid ""
"{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4235
#, perl-brace-format
msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4246
#, perl-brace-format
msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4250
#, perl-brace-format
msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6172
#, perl-brace-format
msgid ""
"This document was generated on @emph{@today{}} using "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6177
msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6216
#, perl-brace-format
msgid "{element_text} ({title})"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6360
#, perl-brace-format
msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6429
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6435
msgid "Button"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6436
msgid "Name"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6437
msgid "Go to"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6438
msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6464
msgid ""
" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
"structure:"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6474
msgid "Section One"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6476
msgid "Subsection One-One"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6483
msgid "Subsection One-Two"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6485
msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6486
msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6487
msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6489
msgid "Current Position"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6490
msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6493
msgid "Subsection One-Three"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6500
msgid "Subsection One-Four"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6908
msgid "Untitled Document"
msgstr ""
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
#~ msgstr "%s: η επιλογή «%s» δεν είναι σαφής· δυνατότητες:"
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: η επιλογή «%s» δεν είναι σαφής\n"
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: η επιλογή «--%s» απαιτεί ένα όρισμα\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: άγνωστη επιλογή «--%s»\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: άγνωστη επιλογή «%c%s»\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- «%c»\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- «%c»\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν είναι σαφής\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» απαιτεί ένα όρισμα\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Επιτυχία"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας σειράς ταξινόμησης"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Μη έγκυρη προηγούμενη αναφορά"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία για το [ ή το [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία για το ( ή το \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία για το \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο του \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Μη έγκυρο εύρος"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
#~ msgid "Basic Info command keys\n"
#~ msgstr "Βασικές εντολές Info\n"
#~ msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
#~ msgstr "\\%-10[quit-help] Κλείσε αυτό το παράθυρο βοήθειας.\n"
#~ msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
#~ msgstr "\\%-10[quit] Έξοδος από το Info.\n"
#~ msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
#~ msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Εκκίνηση της εκμάθησης Info.\n"
#~ msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[prev-line] Μετακίνηση μία γραμμή προς τα πάνω.\n"
#~ msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[next-line] Μετακίνηση μία γραμμή προς τα κάτω.\n"
#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[scroll-backward] Μετακίνηση στην προηγούμενη σελίδα της οθόνης.\n"
#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[scroll-forward] Μετακίνηση στην επόμενη σελίδα της οθόνης.\n"
#~ msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
#~ msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Πήγαινε στην αρχή αυτού του κόμβου.\n"
#~ msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
#~ msgstr "\\%-10[end-of-node] Πήγαινε στο τέλος αυτού του κόμβου.\n"
#~ msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[move-to-next-xref] Μετάβαση στον επόμενο σύνδεσμο υπερκειμένου.\n"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
#~ "cursor.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[select-reference-this-line] Ακολούθησε το σύνδεσμο κάτω από τον "
#~ "δείκτη του ποντικιού.\n"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[history-node] Πήγαινε πίσω στον τελευταίο κόμβο που "
#~ "επισκέφθηκες.\n"
#~ msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[global-prev-node] Πήγαινε στον προηγούμενο κόμβο του εγγράφου.\n"
#~ msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[global-next-node] Πήγαινε στον επόμενο κόμβο του εγγράφου.\n"
#~ msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[prev-node] Πήγαινε στον προηγούμενο κόμβο στο τρέχον επίπεδο.\n"
#~ msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
#~ msgstr "\\%-10[next-node] Πήγαινε στον επόμενο κόμβο στο τρέχον επίπεδο.\n"
#~ msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
#~ msgstr "\\%-10[up-node] Πήγαινε πάνω ένα επίπεδο.\n"
#~ msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
#~ msgstr "\\%-10[top-node] Πήγαινε στον αρχικό κόμβο του εγγράφου.\n"
#~ msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
#~ msgstr "\\%-10[dir-node] Πήγαινε στον κόμβο «κατάλογο».\n"
#~ msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "1...9 Διάλεξε το πρώτο...ένατο αντικείμενο στο μενού αυτού του "
#~ "κόμβου.\n"
#~ msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[last-menu-item] Διάλεξε το τελευταίο αντικείμενο στο μενού αυτού "
#~ "του κόμβου.\n"
#~ msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[menu-item] Διάλεξε ένα αντικείμενο του μενού σύμφωνα με το "
#~ "όνομα.\n"
#~ msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
#~ msgstr "\\%-10[xref-item] Ακολούθησε μία παραπομπή σύμφωνα με το όνομα.\n"
#~ msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
#~ msgstr "\\%-10[goto-node] Πήγαινε σε έναν κόμβο σύμφωνα με το όνομα.\n"
#~ msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
#~ msgstr "\\%-10[search] Ψάξε για ένα αλφαριθμητικό.\n"
#~ msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
#~ msgstr "\\%-10[search-previous] Ψάξε για προηγούμενη εμφάνιση.\n"
#~ msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
#~ msgstr "\\%-10[search-next] Ψάξε για επόμενη εμφάνιση.\n"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
#~ " select the node referenced by the first entry found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[index-search] Ψάξε για ένα αλφαριθμητικό στο ευρετήριο και "
#~ "επέλεξε \n"
#~ " τον κόμβο που αντιστοιχεί στην πρώτη εισαγωγή που θα "
#~ "βρεθεί.\n"
#~ msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[virtual-index] Σύνθεσε ένα μενού από εισαγωγές που αντιστοιχούν "
#~ "στο ευρετήριο.\n"
#~ msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
#~ msgstr "\\%-10[abort-key] Ακύρωσε την τρέχουσα λειτουργία.\n"
#~ msgid "This is GNU Info version %s. "
#~ msgstr "Αυτό είναι το GNU Info, έκδοση %s. "
#~ msgid "The current search path is:\n"
#~ msgstr "Το τρέχον μονοπάτι αναζήτησης είναι:\n"
#~ msgid ""
#~ "Commands available in Info windows:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Διαθέσιμες εντολές σε παράθυρα του Info:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-"
#~ "info-help-node] for tutorial."
#~ msgstr ""
#~ "Καλωσήρθατε στο Info %s. Πληκτρολογήστε \\[get-help-window] για βοήθεια, "
#~ "\\[get-info-help-node] για εκμάθηση."
#, fuzzy
#~ msgid "No more matches."
#~ msgstr "Δε βρέθηκε"