# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tilix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-15 10:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Michal ÄŒihaÅ™ <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/"
"translations/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: source/app.d:133
#, c-format
msgid "Your GTK version is too old, you need at least GTK %d.%d.%d!"
msgstr "Din GTK-versjon er foreldet, du trenger minst GTK %d.%d.%d!"
#: source/app.d:150
msgid "Unexpected exception occurred"
msgstr "Uventet unntak inntraff"
#: source/app.d:151
msgid "Error: "
msgstr "Feil: "
#: source/app.d:161
msgid "Versions"
msgstr "Versjoner"
#: source/app.d:162
#, c-format
msgid "Tilix version: %s"
msgstr "Tilix-versjon: %s"
#: source/app.d:163
#, c-format
msgid "VTE version: %s"
msgstr "VTE-versjon: %s"
#: source/app.d:164
#, c-format
msgid "GTK Version: %d.%d.%d"
msgstr "GTK-versjon: %d.%d.%d"
#: source/app.d:165
msgid "Tilix Special Features"
msgstr "Tilix-spesialfunksjoner"
#: source/app.d:166
msgid "Notifications enabled=%b"
msgstr "Merknader påskrudd=%b"
#: source/app.d:167
msgid "Triggers enabled=%b"
msgstr "Utløsere påskrudd=%b"
#: source/app.d:168
msgid "Badges enabled=%b"
msgstr ""
#: source/gx/gtk/actions.d:25
msgid "disabled"
msgstr "avskrudd"
#: source/gx/gtk/dialog.d:89 source/gx/tilix/closedialog.d:143
msgid "Do not show this again"
msgstr "Ikke vis dette igjen"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:361
#, fuzzy
msgid "Create a new session"
msgstr "Start ny økt"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:375
msgid "View session sidebar"
msgstr "Vis øktsidefelt"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:410
msgid "Add terminal right"
msgstr "Legg til terminal til høyre"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:414
msgid "Add terminal down"
msgstr "Legg til terminal nedover"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:420
msgid "Find text in terminal"
msgstr "Finn tekst i terminal"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:634
msgid "Enter a new name for the session"
msgstr "Skriv inn nytt navn for denne økta"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:639
msgid "Change Session Name"
msgstr "Endre øktnavn"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:705
msgid "Open…"
msgstr "Åpne…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:706 source/gx/tilix/appwindow.d:1536
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3409
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:932
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:707
msgid "Save As…"
msgstr "Lagre som…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:708 source/gx/tilix/terminal/terminal.d:387
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1819 source/gx/tilix/sidebar.d:506
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:712
msgid "Name…"
msgstr "Navn…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:713
msgid "Synchronize Input"
msgstr "Synkroniser inndata"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:718 source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:262
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:413
#: source/gx/tilix/application.d:234
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:724
msgid "GC"
msgstr "GC"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1096
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1105 source/gx/tilix/session.d:1206
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1204
msgid "There are multiple sessions open, close anyway?"
msgstr "Flere økter er åpne, lukk uansett?"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1452
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:945
msgid "All JSON Files"
msgstr "Alle JSON-filer"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1456 source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3419
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:949
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1123
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1465
#, c-format
msgid "Filename '%s' does not exist"
msgstr "Filnavnet \"%s\" finnes ikke"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1495
msgid "Load Session"
msgstr "Last inn økt"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1498
msgid "Open"
msgstr "Ã…pne"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1498 source/gx/tilix/appwindow.d:1536
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3409
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 source/gx/tilix/terminal/password.d:371
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:493
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:932
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362 source/gx/tilix/closedialog.d:205
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1517
msgid "Could not load session due to unexpected error."
msgstr "Kunne ikke laste inn økt som følge av uventet feil."
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1517
msgid "Error Loading Session"
msgstr "Feil under innlasting av økt"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1533
msgid "Save Session"
msgstr "Lagre økt"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1634 source/gx/tilix/application.d:346
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:4
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:8
msgid "Tilix"
msgstr "Tilix"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1663
msgid "Quake mode is not supported under Wayland, running as normal window"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1665
msgid "Quake Mode Not Supported"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/appwindow.d:2075
msgid "Close session"
msgstr "Lukk økt"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:33
#, fuzzy
msgid "This command is asking for Administrative access to your computer"
msgstr ""
"Denne kommandoen etterspør administrative rettigheter på datamaskinen din"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:34
#, fuzzy
msgid "Copying commands from the internet can be dangerous. "
msgstr "Kopiering av kommandoer fra Internett kavn være farlig. "
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:35
msgid "Be sure you understand what each part of this command does."
msgstr "Forsikre deg om at du forstår hva hver del av denne kommandoen gjør."
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:96
msgid "Transform"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:104
msgid "Convert spaces to tabs"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:115
msgid "Convert CRLF and CR to LF"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
msgid "Advanced Paste"
msgstr "Avansert innliming"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1783
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1801
msgid "Paste"
msgstr "Lim in"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:125
msgid "Search Options"
msgstr "Søkevalg"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:138
msgid "Find next"
msgstr "Finn neste"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:144
msgid "Find previous"
msgstr "Finn forrige"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:191
msgid "Match case"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:192
msgid "Match entire word only"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:193
msgid "Match as regular expression"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:194
msgid "Wrap around"
msgstr "Tekstbryting"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:235
#, c-format
msgid ""
"Search '%s' is not a valid regex\n"
"%s"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:352
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1306
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:105
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:395
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1341
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1818
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:405
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:695
msgid "Disable input synchronization for this terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:414
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:826
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:420
msgid "New output"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:426
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:426
msgid "Terminal bell"
msgstr "Terminallyd"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:471
msgid "Edit Profile"
msgstr "Rediger profil"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:489
#, fuzzy
msgid "Edit Encodings"
msgstr "Rediger tegnkoding"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:697
msgid "Enable input synchronization for this terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:732
#, c-format
msgid ""
"The library %s could not be loaded, password functionality is unavailable."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:732
msgid "Library Not Loaded"
msgstr "Bibliotek ikke innlastet"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:825
msgid "Find…"
msgstr "Finn…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:832
msgid "Password..."
msgstr "Passord…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:833
msgid "Bookmark..."
msgstr "Bokmerke…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:834
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Bokmerk…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:838
msgid "Assistants"
msgstr "Assistenter"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:839
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:282
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:845
msgid "Show File Browser..."
msgstr "Vis filutforsker…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:849
msgid "Save Output…"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:850
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:285
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:320
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:851
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Tilbakestill og tøm"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:855
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1069
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:165
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:166
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:462
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:680
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnkoding"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:856
msgid "Layout Options…"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:860
msgid "Monitor Silence"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:863
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:872
msgid "Add Right"
msgstr "Legg til på høyresiden"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:876
msgid "Add Down"
msgstr "Legg til nedover"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:986
msgid "Terminal Activity"
msgstr "Terminalaktivitet"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1338
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1818
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1667
msgid "Tilix Custom Notification"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1768
msgid "Open Link"
msgstr "Ã…pne lenke"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1769
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkeadresse"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1779
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1789
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1781
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1795
msgid "Copy as HTML"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1784
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1806
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1809
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1473
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1823
msgid "Synchronize input"
msgstr "Synkroniser inndata"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1975
#, c-format
msgid ""
"Remote file URIs are not supported with hyperlinks.\n"
"Uri was '%s'"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1976
msgid "Remote File URI Unsupported"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2008
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2570
#, c-format
msgid "Custom link regex '%s' has an error, ignoring"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2009
msgid "Regular Expression Error"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2021
#, c-format
msgid "Could not open match '%s'"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2022
msgid "Error Opening Match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2520
#, c-format
msgid "Unexpected error occurred when adding link regex: %s"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2717
msgid "Unexpected error occurred, no additional information available"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2727
#, c-format
msgid "Unexpected error occurred: %s"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3406
msgid "Save Terminal Output"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3415
msgid "All Text Files"
msgstr "Alle tekstfiler"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3720
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3979
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3980
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3981
msgid "The child process was aborted."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3987
msgid "Relaunch"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4035
msgid "Don't Paste"
msgstr "Ikke lim inn"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4036
msgid "Paste Anyway"
msgstr "Lim inn uansett"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33
msgid "Layout Options"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 source/gx/tilix/terminal/password.d:493
#: source/gx/tilix/closedialog.d:205 source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:48
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:54 source/gx/tilix/constants.d:139
#: source/gx/tilix/constants.d:162 source/gx/tilix/closedialog.d:123
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:68
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:103
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:691
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1156
msgid "Badge"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:82
msgid "Session Load"
msgstr "Øktinnlasting"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:89
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:98
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1118
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:106
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:332
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:427
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:98
msgid ""
"Active options are always in effect and apply immediately.\n"
"Session Load options only apply when loading a session file."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:431 source/gx/tilix/session.d:1524
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:230
#: source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:73
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:140 source/gx/tilix/constants.d:141
#: source/gx/tilix/constants.d:164
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:161
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:184
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1262
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:44
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:75
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:213
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1281
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:555
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:141
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:319
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:235
msgid "Include return character with password"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
msgid "Insert Password"
msgstr "Skriv inn passord"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Legg til"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:441
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:451
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekreft passord"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:499
msgid "Add Password"
msgstr "Legg til passord"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:504
msgid "Edit Password"
msgstr "Rediger passord"
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62
msgid "Add bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke"
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:67
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Rediger bokmerke"
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:72
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Slett bokmerke"
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:77
msgid "Unselect bookmark"
msgstr "Fravelg bokmerke"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:97
msgid "General"
msgstr "Hovedinnstillinger"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:99
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:100
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:101
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompabilitet"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:105
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:571
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:169
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:170
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:217
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnavn"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:241
msgid "Terminal title"
msgstr "Terminaltittel"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:254
msgid "Text Appearance"
msgstr "Tekstutseende"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:262
msgid "Terminal size"
msgstr "Terminalstørrelse"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:272
msgid "columns"
msgstr "kolonner"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:279
msgid "rows"
msgstr "rader"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:297
#, fuzzy
msgid "Cell spacing"
msgstr "Terminalstørrelse"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:307
msgid "width"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:314
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "Høyre"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:340
msgid "Text blink mode"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:343
msgid "Never"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:343
#, fuzzy
msgid "Focused"
msgstr "Fokuser vindu"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:343
msgid "Unfocused"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:343
msgid "Always"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:362
#, fuzzy
msgid "CustomFont"
msgstr "Egendefinert skrift"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:374
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Velg terminalskrift"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:383
msgid "Word-wise select chars"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:391
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:399
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:655
msgid "Cursor"
msgstr "Peker"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:402
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:402
msgid "IBeam"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:402
msgid "Underline"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:410
msgid "Cursor blink mode"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:413
msgid "System"
msgstr "System"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:413
msgid "On"
msgstr "PÃ¥"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:413
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:418
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Merknader påskrudd=%b"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:429
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1092
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:429
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:429
#: source/gx/tilix/closedialog.d:129 source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:70
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:429
#, fuzzy
msgid "Icon and sound"
msgstr "Ikon og lyd"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:435
msgid "Notify new activity"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:444
msgid "Threshold for continuous silence (seconds)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:463
#, c-format
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:509
msgid "Color scheme"
msgstr "Fargedrakt"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:519
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:972
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:532
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:544
msgid "Color palette"
msgstr "Fargepalett"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:552
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1299
msgid "Options"
msgstr "Valg"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:566
msgid "Use theme colors for foreground/background"
msgstr "Brukt draktfarger for forgrunn/bakgrunn"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:576
msgid "Show bold text in bright colors"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:588
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsiktighet"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:602
msgid "Unfocused dim"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:650
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:651
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:755
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:662
msgid "Select Cursor Foreground Color"
msgstr "Velg pekerforgrunnsfarge"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:664
msgid "Select Cursor Background Color"
msgstr "Velg tekstbakgrunnsfarge"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:669
msgid "Highlight"
msgstr "Framheving"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:674
msgid "Select Highlight Foreground Color"
msgstr "Velg tekstforgrunnsfarge for framhevning"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:676
msgid "Select Highlight Background Color"
msgstr "Velg tekstbakgrunnsfarge for fremhevning"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:681
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:686
msgid "Select Bold Color"
msgstr "Velg farge for fet skrift"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:695
msgid "Select Badge Color"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:744
msgid "Select Background Color"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:760
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:776
msgid "Select Foreground Color"
msgstr "Velg forgrunnsfarge"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:775
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:779
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:779
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:779
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:779
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:779
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:779
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:779
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkis"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:779
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:785
#, c-format
msgid "Select %s Color"
msgstr "Velg %s-farge"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:792
#, c-format
msgid "Select %s Light Color"
msgstr "Velg %s-farge (lys)"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:929
#, fuzzy
msgid "Export Color Scheme"
msgstr "Eksporter fargeskjema"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1004
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Vis rullefelt"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1008
msgid "Scroll on output"
msgstr "Rull ved utdata"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1012
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Rull ved tastetrykk"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1016
#, fuzzy
msgid "Limit scrollback to:"
msgstr "Begrens rulledistanse til:"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1051
msgid "Backspace key generates"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1054
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1063
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1054
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1063
msgid "Control-H"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1054
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1063
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1054
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1063
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1054
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1063
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1060
msgid "Delete key generates"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1084
msgid "Ambiguous-width characters"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1087
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1087
msgid "Wide"
msgstr "Bred"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1108
msgid "Run command as a login shell"
msgstr "Kjør kommando som innloggingsskall"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1112
msgid "Run a custom command instead of my shell"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1128
msgid "When command exits"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1130
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Avslutt terminalen"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1130
msgid "Restart the command"
msgstr "Start kommandoen på nytt"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1130
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Hold terminalen åpen"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1170
msgid "Badge position"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1174
msgid "Northwest"
msgstr "Nordvest"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1174
msgid "Northeast"
msgstr "Nordøst"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1174
msgid "Southwest"
msgstr "Sørvest"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1174
msgid "Southeast"
msgstr "Sørøst"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1210
msgid "Automatic Profile Switching"
msgstr "Automatisk profilbytte"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1219
msgid ""
"Profiles are automatically selected based on the values entered here.\n"
"Values are entered using a <i>username@hostname:directory</i> format. Either "
"the hostname or directory can be omitted but the colon must be present. "
"Entries with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1221
msgid ""
"Profiles are automatically selected based on the values entered here.\n"
"Values are entered using a <i>hostname:directory</i> format. Either the "
"hostname or directory can be omitted but the colon must be present. Entries "
"with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1233
msgid "Match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1244
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:134
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:313
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1248
msgid "Enter username@hostname:directory to match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1250
msgid "Enter hostname:directory to match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1252
msgid "Add New Match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1269
msgid "Edit username@hostname:directory to match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1271
msgid "Edit hostname:directory to match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1273
msgid "Edit Match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:35
msgid "Custom Links"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:41
msgid ""
"A list of user defined links that can be clicked on in the terminal based on "
"regular expression definitions."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:65
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:72
msgid ""
"Triggers are regular expressions that are used to check against output text "
"in the terminal. When a match is detected the configured action is executed."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:122
msgid "Tilix Preferences"
msgstr "Tilix-innstillinger"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:139
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:140
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:218
msgid "Global"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:143
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:144
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:149
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:150
msgid "Quake"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:154
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:155
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:161
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:162
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:298
#: source/gx/tilix/application.d:236
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:175 source/gx/tilix/session.d:1535
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:188
msgid "Add profile"
msgstr "Legg til profil"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:193
msgid "Delete profile"
msgstr "Slett profil"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:311
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:319
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:365
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:556
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:560
msgid "Use for new terminals"
msgstr "Anvend for nye terminaler"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:636
msgid "Encodings showing in menu:"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:678
msgid "Enabled"
msgstr "PÃ¥skrudd"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:759
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:287
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:783
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Snarveistast"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:795
msgid "Enable shortcuts"
msgstr "Skru på snarveier"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:799
msgid "Set default"
msgstr "Sett som forvalg"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:880
msgid "Overwrite Existing Shortcut"
msgstr "Overskriv eksisterende snarvei"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:881
#, c-format
msgid ""
"The shortcut %s is already assigned to %s.\n"
"Disable the shortcut for the other action and assign here instead?"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1076
msgid "Window style"
msgstr "Vindusstil"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1078
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1092
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1078
#, fuzzy
msgid "Disable CSD"
msgstr "Skru av dekorasjoner på klientsiden"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1078
msgid "Disable CSD, hide toolbar"
msgstr "Skru av dekorasjoner på klientsiden, skjul verktøyslinje"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1078
msgid "Borderless"
msgstr "Rammeløs"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1082
msgid "Window restart required"
msgstr "Vindusomstart kreves"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1091
msgid "Terminal title style"
msgstr "Tittelstil for terminal"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1092
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1097
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1291
msgid "Tab position"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1098
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1285
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1292
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1098
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1285
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1292
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1098
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1292
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1098
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1292
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1104
msgid "Theme variant"
msgstr "Draktvariant"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1105
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1105
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1111
msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1113
msgid "Select Image"
msgstr "Velg vilde"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1116
msgid "All Image Files"
msgstr "Alle bildefiler"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1137
msgid "Reset background image"
msgstr "Tilbakestill bakgrunnsbilde"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1143
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1143
msgid "Tile"
msgstr "Side ved side"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1143
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1285
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1143
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1162
msgid "Default session name"
msgstr "Forvalgt øktnavn"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1177
#, fuzzy
msgid "Application title"
msgstr "Programtittel"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1195
msgid "Enable transparency, requires re-start"
msgstr "Skru på gjennomsiktighet, krever omstart"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201
msgid "Use a wide handle for splitters"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1206
msgid "Place the sidebar on the right"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1210
msgid "Show the terminal title even if it's the only terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1215
msgid "Use overlay scrollbars (Application restart required)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1220
msgid "Use tabs instead of sidebar (Application restart required)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1252
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1263
msgid "Height percent"
msgstr "Høyde i prosent"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1274
msgid "Width percent"
msgstr "Bredde i prosent"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1284
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1307
msgid "Show terminal on all workspaces"
msgstr "Vis terminal på alle arbeidsområder"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1319
msgid "Hide window when focus is lost"
msgstr "Skjul vindu når det mister fokus"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1323
msgid "Delay hiding window by (ms)"
msgstr "Utsett skjuling av vindu med (ms)"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1336
#, fuzzy
msgid "Hide the toolbar of the window"
msgstr "Skjul vinduets tittelfelt"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1351
msgid "Keep window always on top"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1356
msgid "Display terminal on active monitor"
msgstr "Vis terminal på aktiv skjerm"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1363
msgid "Display on specific monitor"
msgstr "Vis på spesifikk skjerm"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1405
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1411
msgid "Prompt when creating a new session"
msgstr "Spør ved opprettelse av ny økt"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1416
msgid "Focus a terminal when the mouse moves over it"
msgstr "Fokuser en terminal når pekeren flyttes over den"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1421
msgid "Autohide the mouse pointer when typing"
msgstr "Automatisk skjuling av musepeker under skriving"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1426
msgid "Close terminal by clicking middle mouse button on title"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1431
msgid "Zoom the terminal using <Control> and scroll wheel"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1436
msgid "Require the <Control> modifier to edit title on click"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1441
msgid "Close window when last session is closed"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1445
msgid "New window inherits directory and profile from active terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1450
msgid "Save and restore window state"
msgstr "Lagre og gjenopprett vindustilstand"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1456
msgid "Send desktop notification on process complete"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1464
msgid "On new instance"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1467
#: source/gx/tilix/application.d:230
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:17
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1467
#: source/gx/tilix/application.d:229 source/gx/tilix/session.d:1558
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:21
msgid "New Session"
msgstr "Ny økt"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1467
msgid "Split Right"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1467
msgid "Split Down"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1467
msgid "Focus Window"
msgstr "Fokuser vindu"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1479
msgid "Always use advanced paste dialog"
msgstr "Alltid bruk avansert innlimingsdialog"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1484
msgid "Warn when attempting unsafe paste"
msgstr "Advar ved forsøk på usikker innliming"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1489
msgid "Strip first character of paste if comment or variable declaration"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1494
msgid "Automatically copy text to clipboard when selecting"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:110
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Ny økt"
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:116
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:126
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:127
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:94
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:261
msgid "Regex"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:118
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Versalsensitivt"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:151
msgid "Move up"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:162
msgid "Move down"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
msgid "Edit Custom Links"
msgstr "Rediger egendefinerte lenker"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:299
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:337
msgid "Limit number of lines for trigger processing to:"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362
msgid "Edit Triggers"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:405
#, c-format
msgid "Row %d: "
msgstr "Rad %d: "
#: source/gx/tilix/preferences.d:244
msgid "UpdateState"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:245
msgid "ExecuteCommand"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:246
msgid "SendNotification"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:247
msgid "UpdateTitle"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:248
msgid "PlayBell"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:249
msgid "SendText"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:250
msgid "InsertPassword"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:251
msgid "UpdateBadge"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:252
msgid "RunProcess"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:360
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:241
msgid "About"
msgstr "Om"
#: source/gx/tilix/application.d:242
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. TRANSLATORS: Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: source/gx/tilix/application.d:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>"
#: source/gx/tilix/application.d:309
msgid "Credits"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:661
msgid "Set the working directory of the terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:661
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:662
msgid "Set the starting profile"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:662
msgid "PROFILE_NAME"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:663
msgid "Set the title of the new terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:663
msgid "TITLE"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:664
msgid "Open the specified session"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:664
msgid "SESSION_NAME"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:666
msgid "Send an action to current Tilix instance"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:666
msgid "ACTION_NAME"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:668
msgid "Execute the parameter as a command"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:668
msgid "COMMAND"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:669
msgid "Maximize the terminal window"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:670
msgid "Minimize the terminal window"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:671
msgid ""
"Override the preferred window style to use, one of: normal,disable-csd,"
"disable-csd-hide-toolbar,borderless"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:671
msgid "WINDOW_STYLE"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:672
msgid "Full-screen the terminal window"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:673
msgid "Focus the existing window"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:674
msgid "Start additional instance as new process (Not Recommended)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:675
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:675
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:676
msgid ""
"Opens a window in quake mode or toggles existing quake mode window visibility"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:677
msgid "Show the Tilix and dependant component versions"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:678
msgid "Show the Tilix preferences dialog directly"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:681
msgid "Hidden argument to pass terminal UUID"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:681
msgid "TERMINAL_UUID"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:842
msgid ""
"There appears to be an issue with the configuration of the terminal.\n"
"This issue is not serious, but correcting it will improve your experience.\n"
"Click the link below for more information:"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:843
msgid "Configuration Issue Detected"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:855
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/colorschemes.d:184
#, c-format
msgid "File %s is not a color scheme compliant JSON file"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/colorschemes.d:247
msgid "Color scheme palette requires 16 colors"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/session.d:561
msgid "Could not locate dropped terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/session.d:566
msgid "Could not locate session for dropped terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:79
msgid "A VTE based terminal emulator for Linux"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:80
msgid ""
"This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public License, "
"v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, You can "
"obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:85
msgid "GTK VTE widget team, Tilix would not be possible without their work"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:86
msgid "GtkD for providing such an excellent GTK wrapper"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:87
msgid "Dlang.org for such an excellent language, D"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:140 source/gx/tilix/constants.d:163
msgid "Icon title"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:142 source/gx/tilix/constants.d:165
msgid "Directory"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:143 source/gx/tilix/constants.d:166
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:144 source/gx/tilix/constants.d:167
msgid "Username"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:145 source/gx/tilix/constants.d:168
msgid "Columns"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:146 source/gx/tilix/constants.d:169
msgid "Rows"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:147
msgid "Process"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:185
#, fuzzy
msgid "Terminal count"
msgstr "Terminal"
#: source/gx/tilix/constants.d:186
#, fuzzy
msgid "Terminal number"
msgstr "Terminallyd"
#: source/gx/tilix/constants.d:187
msgid "Active terminal title"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:204
msgid "Application name"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:205
msgid "Session name"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:206
msgid "Session number"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:207
msgid "Session count"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:117 source/gx/tilix/cmdparams.d:121
#, c-format
msgid "Ignoring as '%s' is not a directory"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:150
#, c-format
msgid "Geometry string '%s' is invalid and could not be parsed"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:183
msgid ""
"You cannot load a session and set a profile/working directory/execute "
"command option, please choose one or the other"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:190
msgid "You can only use the action parameter within Tilix"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:212
msgid ""
"You cannot use the quake mode with maximize, minimize or geometry parameters"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:18 source/gx/tilix/encoding.d:31
#: source/gx/tilix/encoding.d:45 source/gx/tilix/encoding.d:67
#: source/gx/tilix/encoding.d:78
msgid "Western"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:19 source/gx/tilix/encoding.d:46
#: source/gx/tilix/encoding.d:57 source/gx/tilix/encoding.d:76
msgid "Central European"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:20
msgid "South European"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:21 source/gx/tilix/encoding.d:29
#: source/gx/tilix/encoding.d:83
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:22 source/gx/tilix/encoding.d:47
#: source/gx/tilix/encoding.d:53 source/gx/tilix/encoding.d:54
#: source/gx/tilix/encoding.d:59 source/gx/tilix/encoding.d:77
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:23 source/gx/tilix/encoding.d:50
#: source/gx/tilix/encoding.d:56 source/gx/tilix/encoding.d:82
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:24 source/gx/tilix/encoding.d:62
#: source/gx/tilix/encoding.d:79
msgid "Greek"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:25
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:26 source/gx/tilix/encoding.d:49
#: source/gx/tilix/encoding.d:65 source/gx/tilix/encoding.d:81
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:27 source/gx/tilix/encoding.d:48
#: source/gx/tilix/encoding.d:69 source/gx/tilix/encoding.d:80
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:28
msgid "Nordic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:30
msgid "Celtic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:32 source/gx/tilix/encoding.d:68
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:33
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:34
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:35 source/gx/tilix/encoding.d:36
#: source/gx/tilix/encoding.d:40
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:37
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:38 source/gx/tilix/encoding.d:51
#: source/gx/tilix/encoding.d:71
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:39 source/gx/tilix/encoding.d:52
#: source/gx/tilix/encoding.d:74
msgid "Korean"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:41 source/gx/tilix/encoding.d:42
#: source/gx/tilix/encoding.d:43
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:44
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:55 source/gx/tilix/encoding.d:70
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:58
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:60
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:61
msgid "Persian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:63
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:64
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:66
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:72 source/gx/tilix/encoding.d:75
#: source/gx/tilix/encoding.d:84
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:73
msgid "Thai"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/closedialog.d:170
#, c-format
msgid "Window (%s)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/closedialog.d:173
#, c-format
msgid "Session (%s)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/closedialog.d:193
msgid "Close Application"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/closedialog.d:196
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/closedialog.d:199 source/gx/tilix/closedialog.d:202
msgid "Close Session"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:233
msgid "Error deserializing bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:537
msgid "Root"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:615
msgid "Could not load bookmarks due to unexpected error"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Folder"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:291
msgid "Path"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Remote"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:79
msgid "Include return character with bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:68
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126
msgid "Select Bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:74
msgid "Select folder"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:86
msgid "Clear folder"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:149
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:149
msgid "Edit Bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:293
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:381
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:397
msgid "Host"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:413
msgid "User"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:420
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: data/nautilus/open-tilix.py:113
msgid "Open Remote Tilix"
msgstr ""
#: data/nautilus/open-tilix.py:114
msgid "Open Remote Tilix In {}"
msgstr ""
#: data/nautilus/open-tilix.py:120
msgid "Open In Tilix"
msgstr ""
#: data/nautilus/open-tilix.py:121
msgid "Open Tilix In {}"
msgstr ""
#: data/nautilus/open-tilix.py:131
msgid "Open Remote Tilix Here"
msgstr ""
#: data/nautilus/open-tilix.py:132
msgid "Open Remote Tilix In This Directory"
msgstr ""
#: data/nautilus/open-tilix.py:137
msgid "Open Tilix Here"
msgstr ""
#: data/nautilus/open-tilix.py:138
msgid "Open Tilix In This Directory"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new session"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open preferences"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "View configured shortcuts"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "View session sidebar"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to next session"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to previous session"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder to next session"
msgstr "Start ny økt"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder to previous session"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 1"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 2"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 3"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 4"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 5"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 6"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 7"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 8"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 9"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 10"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Session"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "File"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current session"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current session"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current session with new filename"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved session"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal right"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal down"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:213
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:233 data/resources/ui/shortcuts.ui:499
msgctxt "shortcut window"
msgid "Other"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit the session name"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Synchronize the input"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:251 data/resources/ui/shortcuts.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to next terminal"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to previous terminal"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal up"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal down"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal left"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal right"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 1"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 2"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 3"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:315
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 4"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 5"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 6"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 7"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 8"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 9"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:351
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 10"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:367 data/resources/ui/shortcuts.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find next"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find previous"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:391
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy As HTML"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:407
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:413
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste selection"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Advanced paste"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:433
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:437
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:443
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:449
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom normal size"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:457
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:461
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:467
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:473
msgctxt "shortcut window"
msgid "Page up"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:479
msgctxt "shortcut window"
msgid "Page down"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:485
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous prompt"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:491
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next prompt"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save terminal contents"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:509
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close terminal"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:515
msgctxt "shortcut window"
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:521
msgctxt "shortcut window"
msgid "Current profile preferences"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:527
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:533
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:539
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle read only"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:545
msgctxt "shortcut window"
msgid "Layout options"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:551
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert terminal number"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:557
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert password"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:563
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select bookmark"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:569
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add bookmark"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle title style"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:581
msgctxt "shortcut window"
msgid "Monitor silence"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:587
msgctxt "shortcut window"
msgid "Override input synchronization"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:593
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file browser"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:604
msgctxt "shortcut window"
msgid "Nautilus"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:609
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:613
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in Tilix"
msgstr ""
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:5
msgid "A tiling terminal for Gnome"
msgstr ""
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:6
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr ""
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:12
msgid "com.gexperts.Tilix"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:9
msgid "A tiling terminal for GNOME"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:12
msgid "Tilix is a tiling terminal emulator."
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:15
msgid "It lets you:"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Layout terminals in any fashion by splitting them horizontally or vertically"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Terminals can be re-arranged using drag and drop both within and between "
"windows"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:19
msgid "Terminals can be detached into a new window via drag and drop"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Input can be synchronized between terminals so commands typed in one "
"terminal are replicated to the others"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:21
msgid "The grouping of terminals can be saved and loaded from disk"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:22
msgid "Terminals support custom titles"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:23
msgid ""
"Color schemes are stored in files and custom color schemes can be created by "
"simply creating a new file"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:24
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:25
msgid "Supports notifications when processes are completed out of view"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:27
msgid ""
"The application was written using GTK 3 and an effort was made to conform to "
"GNOME Human Interface Guidelines (HIG). As a result, it does use client-side-"
"decorations, though it can be disabled if necessary."
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:31
msgid "Tilix has been tested with GNOME and with Unity."
msgstr ""
#~ msgid "Allow bold text"
#~ msgstr "Tillat fet tekst"
#~ msgid "Rewrap on resize"
#~ msgstr "Tekstbryt ved skalering"