Codebase list apertium-nno-nob / upstream/latest
upstream/latest

Tree @upstream/latest (Download .tar.gz)

Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål

                            apertium-nno-nob
===============================================================================

This is an Apertium language pair for translating between Norwegian
Nynorsk and Norwegian Bokmål. What you can use this language package for:

* Translating between Nynorsk and Bokmål
** Includes a Nynorsk "e-mål" variant, nno_e (the default, nno, is "a-mål"),
   also allows for translating between these variants
* Morphological analysis of Nynorsk and Bokmål
* Part-of-speech tagging of Nynorsk and Bokmål

For information on the latter two points, see subheading "For more
information" below

Build status: https://travis-ci.org/apertium/apertium-nno-nob

Requirements
===============================================================================

You will need the following software installed:

* lttoolbox (>= 3.2.0)
* apertium (>= 3.2.0)
* vislcg3 (>= 0.9.7.8381)

If this does not make any sense, we recommend you look at: www.apertium.org

Compiling
===============================================================================

Given the requirements being installed, you should be able to just run:

$ ./configure
$ make
# make install

You can use ./autogen.sh instead of ./configure you're compiling from
SVN. If you're using a --prefix to ./configure, make sure it's the
same one you used to install apertium itself.

Testing
===============================================================================

If you are in the source directory after running make, the following
commands should work:

$  echo "Eg vil gå ein tur" | apertium -d . nno-nob
Jeg vil  en tur

$ echo "Jeg vil gå en tur" | apertium -d . nob-nno
Eg vil  ein tur

After installing somewhere in $PATH, you should be able to do eg.

$ echo "Jeg vil gå en tur" | apertium nob-nno
Eg vil  ein tur

The following command runs tests which are on the Apertium wiki page:

$ ./regression-tests.sh

Files and data
===============================================================================

* apertium-nno-nob.nno.dix            - Monolingual dictionary for Nynorsk
* apertium-nno-nob.nno-nob.dix         - Bilingual dictionary
* apertium-nno-nob.nob.dix            - Monolingual dictionary for Bokmål
* apertium-nno-nob.nno-nob.rlx         - Constraint Grammar for Nynorsk
* apertium-nno-nob.nob-nno.rlx         - Constraint Grammar for Bokmål
* apertium-nno-nob.nno-nob.t1x         - Transfer rules for translating into Bokmål
* apertium-nno-nob.nob-nno.t1x         - Transfer rules for translating into Nynorsk
* nno-nob.prob                       - Tagger model for Nynorsk
* nob-nno.prob                       - Tagger model for Bokmål
* modes.xml                        - Translation modes

For more information
===============================================================================

* http://wiki.apertium.org/wiki/Installation
* http://wiki.apertium.org/wiki/apertium-nno-nob
* http://wiki.apertium.org/wiki/Using_an_lttoolbox_dictionary
* http://wiki.apertium.org/wiki/Constraint_Grammar
* http://nn.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikiprosjekt_Maskinomsetjing_fr%C3%A5_bokm%C3%A5l
  (in Norwegian)

Citing
===============================================================================

Academic users of this package are requested to cite the following article:

@inproceedings{unhammer2009rfr,
  address = {Alicante},
  author = {Unhammer, Kevin Brubeck and Trosterud, Trond},
  booktitle = {{Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation}},
  editor = {Pérez-Ortiz, Juan Antonio and Sánchez-Martínez, Felipe and Tyers, Francis M.},
  pages = {35--42},
  publisher = {Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos},
  title = {{Reuse of Free Resources in Machine Translation between Nynorsk and Bokm{\aa}l}},
  url = {http://hdl.handle.net/10045/12025},
  year = 2009
}

To cite Apertium, please use the following:

@article{apertium,year={2011},
issn={0922-6567},
journal={Machine Translation},
volume={25},
number={2},
doi={10.1007/s10590-011-9090-0},
title={Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation},
url={http://dx.doi.org/10.1007/s10590-011-9090-0},publisher={Springer Netherlands},
keywords={Free/open-source machine translation; Rule-based machine translation; 
Apertium; Shallow transfer; Finite-state transducers},
author={Forcada, Mikel~L. and Ginestí-Rosell, Mireia and Nordfalk, Jacob and ORegan, Jim and Ortiz-Rojas, Sergio and Pérez-Ortiz, Juan~Antonio and Sánchez-Martínez, Felipe and Ramírez-Sánchez, Gema and Tyers, Francis~M.},
pages={127-144},
language={English}
}

Help and support
===============================================================================

If you need help using this language pair or data, you can contact:

* Mailing list: apertium-stuff@lists.sourceforge.net
* IRC: #apertium on irc.freenode.net

See also the file AUTHORS included in this distribution.