Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål
apertium-nno-nob
===============================================================================
This is an Apertium language pair for translating between Norwegian
Nynorsk and Norwegian Bokmål. What you can use this language package for:
* Translating between Nynorsk and Bokmål
** Includes a Nynorsk "e-mål" variant, nno_e (the default, nno, is "a-mål"),
also allows for translating between these variants
* Morphological analysis of Nynorsk and Bokmål
* Part-of-speech tagging of Nynorsk and Bokmål
For information on the latter two points, see subheading "For more
information" below
Build status: https://travis-ci.org/apertium/apertium-nno-nob
Requirements
===============================================================================
You will need the following software installed:
* lttoolbox (>= 3.2.0)
* apertium (>= 3.2.0)
* vislcg3 (>= 0.9.7.8381)
If this does not make any sense, we recommend you look at: www.apertium.org
Compiling
===============================================================================
Given the requirements being installed, you should be able to just run:
$ ./configure
$ make
# make install
You can use ./autogen.sh instead of ./configure you're compiling from
SVN. If you're using a --prefix to ./configure, make sure it's the
same one you used to install apertium itself.
Testing
===============================================================================
If you are in the source directory after running make, the following
commands should work:
$ echo "Eg vil gå ein tur" | apertium -d . nno-nob
Jeg vil gå en tur
$ echo "Jeg vil gå en tur" | apertium -d . nob-nno
Eg vil gå ein tur
After installing somewhere in $PATH, you should be able to do eg.
$ echo "Jeg vil gå en tur" | apertium nob-nno
Eg vil gå ein tur
The following command runs tests which are on the Apertium wiki page:
$ ./regression-tests.sh
Files and data
===============================================================================
* apertium-nno-nob.nno.dix - Monolingual dictionary for Nynorsk
* apertium-nno-nob.nno-nob.dix - Bilingual dictionary
* apertium-nno-nob.nob.dix - Monolingual dictionary for Bokmål
* apertium-nno-nob.nno-nob.rlx - Constraint Grammar for Nynorsk
* apertium-nno-nob.nob-nno.rlx - Constraint Grammar for Bokmål
* apertium-nno-nob.nno-nob.t1x - Transfer rules for translating into Bokmål
* apertium-nno-nob.nob-nno.t1x - Transfer rules for translating into Nynorsk
* nno-nob.prob - Tagger model for Nynorsk
* nob-nno.prob - Tagger model for Bokmål
* modes.xml - Translation modes
For more information
===============================================================================
* http://wiki.apertium.org/wiki/Installation
* http://wiki.apertium.org/wiki/apertium-nno-nob
* http://wiki.apertium.org/wiki/Using_an_lttoolbox_dictionary
* http://wiki.apertium.org/wiki/Constraint_Grammar
* http://nn.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikiprosjekt_Maskinomsetjing_fr%C3%A5_bokm%C3%A5l
(in Norwegian)
Citing
===============================================================================
Academic users of this package are requested to cite the following article:
@inproceedings{unhammer2009rfr,
address = {Alicante},
author = {Unhammer, Kevin Brubeck and Trosterud, Trond},
booktitle = {{Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation}},
editor = {Pérez-Ortiz, Juan Antonio and Sánchez-Martínez, Felipe and Tyers, Francis M.},
pages = {35--42},
publisher = {Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos},
title = {{Reuse of Free Resources in Machine Translation between Nynorsk and Bokm{\aa}l}},
url = {http://hdl.handle.net/10045/12025},
year = 2009
}
To cite Apertium, please use the following:
@article{apertium,year={2011},
issn={0922-6567},
journal={Machine Translation},
volume={25},
number={2},
doi={10.1007/s10590-011-9090-0},
title={Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation},
url={http://dx.doi.org/10.1007/s10590-011-9090-0},publisher={Springer Netherlands},
keywords={Free/open-source machine translation; Rule-based machine translation;
Apertium; Shallow transfer; Finite-state transducers},
author={Forcada, Mikel~L. and Ginestí-Rosell, Mireia and Nordfalk, Jacob and O’Regan, Jim and Ortiz-Rojas, Sergio and Pérez-Ortiz, Juan~Antonio and Sánchez-Martínez, Felipe and Ramírez-Sánchez, Gema and Tyers, Francis~M.},
pages={127-144},
language={English}
}
Help and support
===============================================================================
If you need help using this language pair or data, you can contact:
* Mailing list: apertium-stuff@lists.sourceforge.net
* IRC: #apertium on irc.freenode.net
See also the file AUTHORS included in this distribution.