# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fwupd package.
#
# Translators:
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2015,2017-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-firmware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. TRANSLATORS: the application name
#. window title
#: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8
#: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:73
msgid "Firmware"
msgstr "Micrologiciel"
#. TRANSLATORS: one-line description for the app
#: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10
#: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 src/gfu-main.c:1344
msgid "Install firmware on devices"
msgstr "Installer un micrologiciel sur des appareils"
#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
#: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13
msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd."
msgstr ""
"Mettre à jour, réinstaller et mettre à niveau un micrologiciel sur les "
"appareils pris en charge par fwupd."
#: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20
msgid "Devices panel"
msgstr "Panneau des appareils"
#: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24
msgid "Releases panel"
msgstr "Panneau des versions"
#: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28
msgid "Richard Hughes"
msgstr "Richard Hughes"
#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
#: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12
msgid "Firmware;"
msgstr "Firmware;Micrologiciel;Mise à jour;"
#. TRANSLATORS: We verified the payload against the server
#: src/gfu-common.c:142
msgid "Trusted payload"
msgstr "Payload de confiance"
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
#: src/gfu-common.c:146
msgid "Trusted metadata"
msgstr "Métadonnées de confiance"
#. TRANSLATORS: version is newer
#: src/gfu-common.c:150
msgid "Is upgrade"
msgstr "Est une mise à jour"
#. TRANSLATORS: version is older
#: src/gfu-common.c:154
msgid "Is downgrade"
msgstr "Est une rétrogradation"
#. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy
#: src/gfu-common.c:158
msgid "Blocked version"
msgstr "Version bloquée"
#. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy
#: src/gfu-common.c:162
msgid "Not approved"
msgstr "Non approuvée"
#. TRANSLATORS: is not the main firmware stream
#: src/gfu-common.c:166
msgid "Alternate branch"
msgstr "Flux alternatif"
#. TRANSLATORS: is not supported by the vendor
#: src/gfu-common.c:171
msgid "Community supported"
msgstr "Supporté par la communauté"
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
#: src/gfu-common.c:297
msgid "Internal device"
msgstr "Appareil interne"
#. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode
#: src/gfu-common.c:301
msgid "Updatable"
msgstr "Peut être mis à jour"
#. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode
#: src/gfu-common.c:305
msgid "Update requires a reboot"
msgstr "La mise à jour requiert un redémarrage"
#. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet
#: src/gfu-common.c:309
msgid "System requires external power source"
msgstr "Le système nécessite une source d'alimentation externe"
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
#: src/gfu-common.c:313
msgid "Device is locked"
msgstr "L'appareil est verrouillé"
#. TRANSLATORS: Is found in current metadata
#: src/gfu-common.c:317
msgid "Supported on LVFS"
msgstr "Supporté par LVFS"
#. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user
#: src/gfu-common.c:321
msgid "Requires a bootloader"
msgstr "Requiert un bootloader (chargeur de démarrage)"
#. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware
#: src/gfu-common.c:325
msgid "Needs a reboot after installation"
msgstr "Nécessite un redémarrage après installation"
#. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware
#: src/gfu-common.c:329
msgid "Needs shutdown after installation"
msgstr "Nécessite une extinction après installation"
#. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server
#: src/gfu-common.c:333
msgid "Reported to LVFS"
msgstr "Reporté sur LVFS"
#. TRANSLATORS: User has been notified
#: src/gfu-common.c:337
msgid "User has been notified"
msgstr "Utilisateur notifié"
#. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child
#: src/gfu-common.c:345
msgid "Install to parent device first"
msgstr "Installer sur l'appareil parent en premier"
#. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode
#: src/gfu-common.c:349
msgid "Is in bootloader mode"
msgstr "Est en mode bootloader (chargeur de démarrage)"
#. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged
#: src/gfu-common.c:353
msgid "Hardware is waiting to be replugged"
msgstr "Le matériel attend d'être rebranché"
#. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device
#: src/gfu-common.c:357
msgid "Ignore validation safety checks"
msgstr "Ignorer les contrôles de sécurité de la validation"
#. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated
#: src/gfu-common.c:369
msgid "Device update needs activation"
msgstr "La mise à jour de l'appareil nécessite une activation"
#. TRANSLATORS: Device will not return after update completes
#: src/gfu-common.c:385
msgid "Device will not re-appear after update completes"
msgstr "L'appareil ne ré-apparaîtra pas après la mise à jour"
#. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification
#: src/gfu-common.c:389
msgid "Cryptographic hash verification is available"
msgstr "La vérification par hachage cryptographique est disponible"
# "The device firmware update architecture uses a redundancy mechanism such as A/B partitions for updates." (https://github.com/fwupd/fwupd/blob/f4fb625fbadb19e7274d93977d35269a18e149e0/libfwupd/fwupd-enums.h#L329) - ts
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
#: src/gfu-common.c:397
msgid "Device stages updates"
msgstr "L'appareil supporte un mécanisme de sécurité pour les mises à jour"
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
#: src/gfu-common.c:401
msgid "Device can recover flash failures"
msgstr "L'appareil peut récupérer les échecs de flashage"
#. TRANSLATORS: Device remains usable during update
#: src/gfu-common.c:405
msgid "Device is usable for the duration of the update"
msgstr "L'appareil est utilisable durant la mise à jour"
#. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest
#: src/gfu-common.c:409
msgid "Device installs all intermediate releases"
msgstr "L'appareil installe toutes les versions récentes intermédiaires"
#. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action
#: src/gfu-common.c:413
msgid "Device skips restart"
msgstr "L'appareil saute le redémarrage (requiert une action manuelle)"
#. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors
#: src/gfu-common.c:417
msgid "Device supports switching to a different stream of firmware"
msgstr "L'appareil supporte un changement de flux de micrologiciel"
#. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk
#: src/gfu-common.c:421
msgid "Device firmware will be saved before installing updates"
msgstr ""
"Le micrologiciel de l'appareil sera sauvegardé avant installation des mises "
"à jour"
#. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions,
#. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different
#: src/gfu-common.c:427
msgid "All devices of the same type will be updated at the same time"
msgstr "Tous les appareils du même type seront mis à jour en même temps"
#. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot
#. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version
#: src/gfu-common.c:434
msgid "Only version upgrades are allowed"
msgstr "Seules les versions plus récentes sont autorisées"
#. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a
#. * lower power state or is out of wireless range
#: src/gfu-common.c:441
msgid "Device is currently unreachable"
msgstr "L'appareil est actuellement inaccessible"
#. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine,
#. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker
#: src/gfu-common.c:448
msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes"
msgstr "Peut invalider les certificats utilisés pour décrypter des volumes"
#. TRANSLATORS: daemon is inactive
#: src/gfu-common.c:545
msgid "Idle…"
msgstr "En veille…"
#. TRANSLATORS: decompressing the firmware file
#: src/gfu-common.c:549
msgid "Decompressing…"
msgstr "Décompression…"
#. TRANSLATORS: parsing the firmware information
#: src/gfu-common.c:553
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W
#: src/gfu-common.c:557
msgid "Restarting device…"
msgstr "Redémarrage de l'appareil…"
#. TRANSLATORS: reading from the flash chips
#: src/gfu-common.c:561
msgid "Reading…"
msgstr "Lecture…"
#. TRANSLATORS: writing to the flash chips
#: src/gfu-common.c:565
msgid "Writing…"
msgstr "Écriture…"
#. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips
#: src/gfu-common.c:569
msgid "Erasing…"
msgstr "Effaçage…"
#. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly
#: src/gfu-common.c:573
msgid "Verifying…"
msgstr "Vérification…"
#. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot
#: src/gfu-common.c:577
msgid "Scheduling…"
msgstr "Planification…"
#. TRANSLATORS: downloading from a remote server
#: src/gfu-common.c:581
msgid "Downloading…"
msgstr "Téléchargement…"
#. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate
#: src/gfu-common.c:585
msgid "Authenticating…"
msgstr "Authentification…"
#. TRANSLATORS: waiting for device to do something
#: src/gfu-common.c:589
msgid "Waiting…"
msgstr "Attente…"
#. TRANSLATORS: waiting for daemon
#: src/gfu-common.c:593
msgid "Shutting down…"
msgstr "Extinction…"
#. TRANSLATORS: this is when we don't know how the GUID was constructed
#: src/gfu-main.c:147
msgid "Plugin Defined"
msgstr "Plugin défini"
#. TRANSLATORS: the ID that defines the mapping from device
#. * to firmware stream
#: src/gfu-main.c:181
msgid "GUID"
msgid_plural "GUIDs"
msgstr[0] "GUID"
msgstr[1] "GUIDs"
#. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines,
#. * e.g. USB:0x1234
#: src/gfu-main.c:321
msgid "Vendor ID"
msgid_plural "Vendor IDs"
msgstr[0] "Identifiant du fabriquant"
msgstr[1] "Identifiants du fabriquant"
#. TRANSLATORS: the checksum verified
#: src/gfu-main.c:352 src/gfu-main.c:1005
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: the checksum state was unknown
#: src/gfu-main.c:357
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. TRANSLATORS: error in shutting down the system
#: src/gfu-main.c:436
msgid "Failed to shutdown device"
msgstr "Échec de l'extinction de l'appareil"
#: src/gfu-main.c:437
msgid "A manual shutdown is required."
msgstr "Extinction manuelle requise."
#. TRANSLATORS: error in rebooting down the system
#: src/gfu-main.c:452
msgid "Failed to reboot device"
msgstr "Échec du redémarrage de l'appareil"
#: src/gfu-main.c:453
msgid "A manual reboot is required."
msgstr "Un redémarrage manuel est requis."
#. TRANSLATORS: fwupd refused us data
#: src/gfu-main.c:472
msgid "Failed to load list of remotes"
msgstr "Échec du chargement de la liste de données"
#. TRANSLATORS: fwupd refused us data
#: src/gfu-main.c:564
msgid "Failed to load device list"
msgstr "Échec du chargement de la liste d'appareils"
#. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found
#: src/gfu-main.c:593
msgid "No supported devices were found…"
msgstr "Pas d'appareil pris en charge détecté…"
# "Aufgefrischt" und nicht "aktualisiert", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk
#. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated
#: src/gfu-main.c:695
msgid "Failed to refresh metadata"
msgstr "Échec du rafraîchissement des métadonnées"
#. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system
#: src/gfu-main.c:710
msgid "Failed to find LVFS"
msgstr "Échec de la recherche de la commande LVFS"
#. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled
#: src/gfu-main.c:728
msgid "Failed to enable LVFS"
msgstr "Échec de l'activation de LVFS"
#. TRANSLATORS: fwupd refused us data
#: src/gfu-main.c:769
msgid "Failed to get remotes list"
msgstr "Échec de l'obtention des listes de données"
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
#: src/gfu-main.c:806
msgid "To complete the update further action is required"
msgstr ""
"Une action supplémentaire de l'utilisateur est requise pour compléter la "
"mise à jour"
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
#: src/gfu-main.c:809
msgid "Action is required"
msgstr "Action requise"
#. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason
#: src/gfu-main.c:910
msgid "Failed to install firmware"
msgstr "Échec de l'installation du micrologiciel"
#. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user
#: src/gfu-main.c:934
msgid "The update requires the system to shutdown to complete."
msgstr "La mise à jour requiert une extinction du système."
#. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user
#: src/gfu-main.c:949
msgid "The update requires a reboot to complete."
msgstr "La mise à jour requiert un redémarrage pour être complète."
#. TRANSLATORS: inform the user that the
#. installation was successful onto the device
#: src/gfu-main.c:965
msgid "Installation successful"
msgstr "Installation réussie"
#. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a
#. * version number, %2 is a device name
#: src/gfu-main.c:969
#, c-format
msgid "Installed firmware version %s on %s."
msgstr "Version %s du micrologiciel installée sur %s."
#. TRANSLATORS: e.g. bitlocker
#: src/gfu-main.c:1004
msgid "Full disk encryption detected"
msgstr "Cryptage intégral du disque détecté"
#. TRANSLATORS: buttons
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gfu-main.c:1006 src/gfu-main.c:1050 src/gfu-main.c:1111
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM
#: src/gfu-main.c:1012
msgid ""
"Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware."
msgstr ""
"Certains certificats de la plateforme pourraient être invalidés par la mise "
"à jour du micrologiciel."
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing
#: src/gfu-main.c:1014
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
msgstr ""
"Merci de vous assurer que vous avez la clé de récupération du volume avant "
"de continuer."
#. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the
#. device vendor name
#: src/gfu-main.c:1033
#, c-format
msgid "The firmware from %s is not supplied by %s"
msgstr "Le micrologiciel de %s n'est pas fourni par %s"
#. TRANSLATORS: branch switch title
#: src/gfu-main.c:1038
msgid "The firmware is not supplied by the vendor"
msgstr "Le micrologiciel n'est pas fourni par le vendeur"
#. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware
#: src/gfu-main.c:1052
msgid "Switch Branch"
msgstr "Changer de flux"
#. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name
#: src/gfu-main.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this "
"release may void any warranty with %s."
msgstr ""
"Votre matériel pourrait être endommagé en utilisant ce micrologiciel, et "
"installer cette version pourrait rendre caduque toute garantie avec %s."
#. TRANSLATORS: the vendor is unknown
#: src/gfu-main.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this "
"release may void any warranty with the vendor."
msgstr ""
"Votre matériel pourrait être endommagé en utilisant ce micrologiciel, et "
"installer cette version pourrait rendre caduque toute garantie avec le "
"vendeur."
#. TRANSLATORS: should the branch be changed
#: src/gfu-main.c:1071
msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch."
msgstr ""
"Vous devez comprendre les conséquences d'un changement de flux de "
"micrologiciel."
#. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version
#: src/gfu-main.c:1091
#, c-format
msgid "Reinstall %s firmware version %s"
msgstr "Réinstaller pour %s la version %s du micrologiciel"
#. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version
#: src/gfu-main.c:1094
#, c-format
msgid "Upgrade %s firmware version %s"
msgstr "Mettre à jour pour %s la version %s du micrologiciel"
#. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version
#: src/gfu-main.c:1097
#, c-format
msgid "Downgrade %s firmware version %s"
msgstr "Rétrograder pour %s la version %s du micrologiciel"
#. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version
#: src/gfu-main.c:1100
#, c-format
msgid "Install %s firmware version %s"
msgstr "Installer pour %s la version %s du micrologiciel"
#. TRANSLATORS: button text: install the same version again
#. TRANSLATORS: installing the same firmware that is
#. * currently installed
#: src/gfu-main.c:1116 src/gfu-release-row.c:63
msgid "Reinstall"
msgstr "Réinstaller"
#. TRANSLATORS: button text, move from old -> new
#. TRANSLATORS: upgrading the firmware
#: src/gfu-main.c:1122 src/gfu-release-row.c:56
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"
#. TRANSLATORS: button text, move from new -> old
#. TRANSLATORS: downgrading the firmware
#: src/gfu-main.c:1126 src/gfu-release-row.c:59
msgid "Downgrade"
msgstr "Rétrograder"
#. TRANSLATORS: the device can be used normallly
#: src/gfu-main.c:1133
msgid "The device will remain usable for the duration of the update"
msgstr "L'appareil restera utilisable durant la mise à jour"
#. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while
#: src/gfu-main.c:1138
msgid "The device will be unusable while the update is installing"
msgstr "L'appareil sera inutilisable durant la mise à jour"
#. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware
#: src/gfu-main.c:1213
msgid "Failed to verify firmware"
msgstr "Échec de la vérification du micrologiciel"
#. TRANSLATORS: inform the user that the
#. firmware verification was successful
#: src/gfu-main.c:1224
msgid "Verification succeeded"
msgstr "Vérification réussie"
#. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical
#: src/gfu-main.c:1228
#, c-format
msgid "%s firmware checksums matched"
msgstr "Les sommes de contrôle du micrologiciel de %s correspondent"
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/gfu-main.c:1260
msgid "Verify firmware checksums?"
msgstr "Vérifier les sommes de contrôle du micrologiciel ?"
#. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back"
#: src/gfu-main.c:1264
msgid "The device may be unusable during this action"
msgstr "L'appareil pourrait être inutilisable durant cette action"
#. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware
#: src/gfu-main.c:1277
msgid "Failed to update checksums"
msgstr "Échec de la mise à jour des sommes de contrôle"
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/gfu-main.c:1308
msgid "Update cryptographic hash"
msgstr "Mise à jour du hachage cryptographique"
#. TRANSLATORS: save what we have now as "valid"
#: src/gfu-main.c:1312
msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?"
msgstr ""
"Enregistrer les hachages cryptographiques actuels de l'appareil commes "
"vérifiés ?"
#. TRANSLATORS: the title of the about window
#: src/gfu-main.c:1336
msgid "About GNOME Firmware"
msgstr "À propos de Micrologiciel GNOME"
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: command description
#: src/gfu-main.c:1339 src/gfu-main.c:1839
msgid "GNOME Firmware"
msgstr "Micrologiciel GNOME"
#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
#: src/gfu-main.c:1353
msgid "translator-credits"
msgstr "Irénée Thirion"
#: src/gfu-main.c:1400
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Catégorie"
msgstr[1] "Catégories"
#. title: hashes of the file payload
#: src/gfu-main.c:1419 src/gfu-main.ui:667
msgid "Checksum"
msgid_plural "Checksums"
msgstr[0] "Somme de contrôle"
msgstr[1] "Sommes de contrôle"
#. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs
#: src/gfu-main.c:1437
msgid "Fixed Issue"
msgid_plural "Fixed Issues"
msgstr[0] "Problème corrigé"
msgstr[1] "Problèmes corrigés"
#. TRANSLATORS: as in non-free
#: src/gfu-main.c:1475
msgid "Proprietary"
msgstr "Propriétaire"
#. TRANSLATORS: maybe try Linux?
#: src/gfu-main.c:1565 src/gfu-main.c:1676
msgid "The fwupd service is not available for your OS."
msgstr ""
"Le service fwupd n'est pas disponible pour votre Système d'Exploitation."
#. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode
#: src/gfu-main.c:1589
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Échec du déverrouillage de l'appareil"
#. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user
#: src/gfu-main.c:1603
msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete."
msgstr "Déverrouiller un appareil requiert une extinction du système."
#. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user
#: src/gfu-main.c:1619
msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete."
msgstr "Le déverrouillage complet d'un appareil requiert un redémarrage."
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gfu-main.c:1622
msgid "Restart now?"
msgstr "Redémarrer maintenant ?"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gfu-main.c:1828
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Montrer des infos supplémentaires de débogage"
#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
#: src/gfu-main.c:1843
msgid "Failed to parse command line options"
msgstr "Échec de l'analyse des options de ligne de commande"
#. window title
#: src/gfu-main.ui:19
msgid "Devices"
msgstr "Appareils"
#. LVFS is an online firmware provider
#: src/gfu-main.ui:98
msgid "LVFS is not enabled"
msgstr "LVFS n'est pas activé"
#. we need metadata so we know where to get the firmware from
#: src/gfu-main.ui:108
msgid ""
"Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at "
"no cost."
msgstr ""
"Les métadonnées du micrologiciel peuvent être obtenues sans coût depuis "
"Linux Vendor Firmware Service."
#. button text
#: src/gfu-main.ui:119
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#. group title
#: src/gfu-main.ui:150
msgid "Device Properties"
msgstr "Propriétés de l'appareil"
#. title: device version
#: src/gfu-main.ui:161
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"
#. title: if the device is locked
#: src/gfu-main.ui:171
msgid "Lock Status"
msgstr "Statut de verrouillage"
#. title: the lowest version we can update to
#: src/gfu-main.ui:182
msgid "Minimum Version"
msgstr "Version minimum"
#. title: the version of the [read only] bootloader
#: src/gfu-main.ui:192
msgid "Bootloader Version"
msgstr "Version du chargeur de démarrage"
#. title: device manufacturer
#. title: manufacturer that supplied the file
#: src/gfu-main.ui:202 src/gfu-main.ui:525
msgid "Vendor"
msgstr "Vendeur"
#. title: firmware stream, e.g. coreboot
#: src/gfu-main.ui:212
msgid "Branch"
msgstr "Flux de micrologiciel"
#. title: ime in seconds to update
#. title: time to deploy this specific update
#: src/gfu-main.ui:232 src/gfu-main.ui:627
msgid "Install Duration"
msgstr "Durée d'installation"
#. title: how many times the device can be updated
#: src/gfu-main.ui:242
msgid "Flashes Left"
msgstr "Flashages restants"
#. title: the error text from las time
#: src/gfu-main.ui:252
msgid "Update Error"
msgstr "Erreur de mise à jour"
#. title: device unique ID
#: src/gfu-main.ui:268
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"
#. title: if we can verify the firmware
#: src/gfu-main.ui:278
msgid "Attestation"
msgstr "Attestation"
#. button: save as trusted
#: src/gfu-main.ui:295
msgid "_Store"
msgstr "_Enregistrer"
#. button: verify the checksum
#: src/gfu-main.ui:309
msgid "_Verify"
msgstr "_Vérifier"
#. title: there is firmware we can install
#: src/gfu-main.ui:356
msgid "Available Releases"
msgstr "Versions disponibles"
#. title: there are no releases to install
#: src/gfu-main.ui:372
msgid "No Releases Available"
msgstr "Pas de versions disponibles"
#. title: when starting
#: src/gfu-main.ui:385
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#. more information about when we're loading
#: src/gfu-main.ui:401
msgid "Loading devices…"
msgstr "Chargement des appareils…"
#. title: no devices could be found we can update
#: src/gfu-main.ui:417
msgid "No Devices"
msgstr "Pas d'appareils"
#. title: one line
#: src/gfu-main.ui:492
msgid "Summary"
msgstr "Sommaire"
#. title: multiple lines of prose
#: src/gfu-main.ui:507
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. title: what we are downloading
#: src/gfu-main.ui:535
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#. title: size in bytes
#: src/gfu-main.ui:553
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. title: method of doing the update, e.g. DFU
#: src/gfu-main.ui:563
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#. title: the nice name of the firmware remote
#: src/gfu-main.ui:576
msgid "Remote ID"
msgstr "Identifiant distant"
#. title: the ID to identify the stream
#: src/gfu-main.ui:589
msgid "AppStream ID"
msgstr "Identifiant du flux"
#. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc
#: src/gfu-main.ui:607
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. title: Information about the release, e.g. is-signed
#: src/gfu-main.ui:617
msgid "Flags"
msgstr "Bannières"
#. title: any message we show the user after the update is done
#: src/gfu-main.ui:637
msgid "Update Message"
msgstr "Message de mise à jour"
#. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine
#: src/gfu-main.ui:647
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. title: list of security issues, e.g. CVE numbers
#: src/gfu-main.ui:657
msgid "Issues"
msgstr "Problèmes"
# "Auffrischen" und nicht "aktualisieren", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk
#. menu-text: download a new copy of the firmware metadata
#: src/gfu-main.ui:698
msgid "_Refresh Metadata"
msgstr "_Rafraîchir les métadonnées"
#. menu-text: select and install a local file
#: src/gfu-main.ui:702
msgid "_Install Firmware Archive"
msgstr "_Installer l'archive du micrologiciel"
msgid "Less than one minute remaining"
msgstr "Moins d'une minute restante"
msgid "%.0f minute remaining"
msgid_plural "%.0f minutes remaining"
msgstr[0] "%.de minute restante"
msgstr[1] "%.de minutes restante"