# Translation of GNOME Twitch to Dutch
# Copyright (C) 2016 Naessens Arne <arnenaessens@hotmail.com>
# This file is distributed under the same license as the GNOME Twitch package.
# Vincent <vinszent@vinszent.com>, 2017. #zanata
# cyber star <naessens71@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-twitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 02:26-0400\n"
"Last-Translator: cyber star <naessens71@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:5
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:6
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:3
msgid "GNOME Twitch"
msgstr "GNOME Twitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:7
msgid "Twitch desktop client"
msgstr "Twitch desktop client"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:11
msgid "Allows searching for and watching Twitch streams from the desktop."
msgstr "Zoek en bekijk Twitch streams vanaf u bureaublad."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:14
msgid "Notable Features:"
msgstr "Functies"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:16
msgid "Watch your favourite streams natively with fully accelerated video"
msgstr "Bekijk uw favorite streams met geaccelereerde video."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:17
msgid "Built in chat which can even be overlayed over the video"
msgstr "Ingebouwde chat met video overlay"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Easy favourites/follows management and receive notifications when they are "
"online"
msgstr ""
"Beheer favoriten / volgen makkelijk en ontvang notificaties wanneer ze "
"online komen"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:26
msgid "Watching a stream including chat"
msgstr "Bekijk een stream inclusief chat"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:30
msgid "Viewing live channels"
msgstr "Bekijk live channels"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:4 src/gt-win.c:149
msgid "Enjoy Twitch on your GNU/Linux desktop"
msgstr "Geniet van Twitch op uw GNU/Linux desktop"
#. Translators: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:8
msgid "stream;video;twitch;live;games;"
msgstr "livestream;video;twitch;spel;"
#. Translators: Don't translate this, xgettext marks this automatically
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:12
msgid "com.vinszent.GnomeTwitch"
msgstr "com.vinszent.GnomeTwitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:6
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Gebruik donker thema"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:7
msgid "Whether to use the dark variant of the theme"
msgstr "Het dokere variant van het them a gebruiken"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:11
msgid "Default quality"
msgstr "Standaard kwaliteit"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:12
msgid "Default quality selected when opening a stream"
msgstr "Standaard kwaliteit tijdens het openen van een stream"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:16 data/ui/gt-settings-dlg.ui:117
msgid "Language filter"
msgstr "Taal filter"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:17
msgid "Language to filter by"
msgstr "Taal voor te sorteren"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:22
msgid "Current volume of player"
msgstr "Huidig volume van de speler"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:26
msgid "Window height"
msgstr "Venster hoogte"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:27
msgid "Current window height"
msgstr "Huidig venster hoogte"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:31
msgid "Window width"
msgstr "Venster breedte"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:32
msgid "Current window width"
msgstr "Huidig venster breedte"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:36
msgid "Twitch OAuth token"
msgstr "Twitch OAuth token"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:37
msgid ""
"OAuth token used to authenticate all requests to the Twitch API. Note that "
"if you want to \"logout\" then you can just set the OAuth token to an empty "
"string"
msgstr ""
"OAuth token wordt gebruikt om de aanvragen voor TwitchAPI te verifieren. Als"
" u toch wil uitloggen kunt u u OAuth token leeg laten."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:45
msgid "Twitch user name"
msgstr "Twitch login naam"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:46
msgid ""
"User name that is used in conjunction with the OAuth token to authenticate "
"to the Twitch API. Is also used to login to IRC and other Twitch services."
msgstr ""
"Gebruikers naam dat wordt gebruikt in samenhang met het OAuth token voor de "
"authenticatie van Twitch API. Wordt ook gebruikt voor in te loggen in IRC en"
" andere Twitch services."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:54
msgid "Twitch user id"
msgstr "Twitch user id"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:55
msgid ""
"User id that is used in conjunction with the OAuth token to authenticate to "
"the Twitch API."
msgstr ""
"Gebruikers ID dat wordt gebruikt in samenhang met het OAuth token voor de "
"authenticatie van Twitch API."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:62
msgid "Loaded player backend"
msgstr "Player backend geladen"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:63
msgid "Currently loaded player backend"
msgstr "Huidig geladen player backend"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:67 data/ui/gt-settings-dlg.ui:68
msgid "Show notifications"
msgstr "Toon notificaties"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:68
msgid "Whether to show notifications when channels start streaming"
msgstr "Toon notificaties bij online komen van streamers"
#: data/ui/app-menu.ui:25
msgid "Settings"
msgstr "Opties"
#: data/ui/app-menu.ui:31
msgid "About"
msgstr "Over"
#: data/ui/app-menu.ui:35
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: data/ui/gt-channels-container-child.ui:92
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: data/ui/gt-channels-container-child.ui:104
msgid "Show error"
msgstr "Toon foutmelding"
#: data/ui/gt-chat.ui:64 src/gt-chat.c:628
msgid "Send a message"
msgstr "Zend een bericht"
#: data/ui/gt-chat.ui:94
msgid "Connecting to chat"
msgstr "Verbinden met chat"
#: data/ui/gt-chat.ui:134
msgid "Click to reconnect"
msgstr "Klik op te herverbinden"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:28
msgid "Something went wrong"
msgstr "Er is iets misgegaan"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:38
msgid "Report error"
msgstr "Rapporteer foutmelding"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:52 data/ui/gt-win.ui:129
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:75
msgid "<b>Details:</b> "
msgstr "<b>Details:</b>"
#: data/ui/gt-item-container.ui:136 data/ui/gt-player.ui:91
msgid "Please check the error message above. "
msgstr "Gelieve de error hierboven te controleren."
#: data/ui/gt-item-container.ui:143 data/ui/gt-player.ui:98
msgid "Click here to reload"
msgstr "Klik hier om te herladen"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:193 data/ui/gt-player-header-bar.ui:217
msgid "Edit chat"
msgstr "Wijzig chat"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:200 data/ui/gt-player-header-bar.ui:290
msgid "Stream quality"
msgstr "Videokwaliteit"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:232
msgid "Dock chat"
msgstr "Dock chat"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:238
msgid "Dark theme"
msgstr "Donker thema"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:245
msgid "Move & resize chat"
msgstr "Verplaats & herschaal chat"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:258
msgid "Opacity"
msgstr "Doorzichtigheid"
#: data/ui/gt-player.ui:43
msgid "No players loaded!"
msgstr "Geen players geladen"
#: data/ui/gt-player.ui:51
msgid "Click here to load one"
msgstr "Klik hier om één te laden."
#: data/ui/gt-player.ui:79
msgid "An error occurred when opening the stream"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de stream"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:48
msgid "Use dark theme"
msgstr "Gebruik donker thema"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:89
msgid "Default video quality"
msgstr "Standaard video kwaliteit"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:102
msgid "Source"
msgstr "Origineel"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:103
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:104
msgid "Medium"
msgstr "Gematigd"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:105
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:106
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:130
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:166
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:175
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
#: data/ui/gt-win.ui:44 data/ui/gt-win.ui:181
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: data/ui/gt-win.ui:53 data/ui/gt-win.ui:191
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: data/ui/gt-win.ui:93
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: data/ui/gt-win.ui:102
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: data/ui/gt-win.ui:111
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: data/ui/gt-win.ui:120
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: data/ui/gt-win.ui:157
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#: data/ui/gt-win.ui:166
msgid "Follows"
msgstr "Volgers"
#: data/ui/gt-win.ui:175
msgid "Games"
msgstr "Spellen"
#: src/gt-app.c:197
msgid "Refresh login"
msgstr "Herlaad login"
#: src/gt-app.c:271 src/gt-win.c:704
#, c-format
msgid "Unable to open channel %s because it's not online"
msgstr "Kan het kanaal niet openen want %s is niet online"
#: src/gt-app.c:383 src/gt-twitch-login-dlg.c:48
msgid "Login to Twitch"
msgstr "Inloggen"
#: src/gt-channel-container-view.c:102
msgid "Include offline channels"
msgstr "Includeer offline kanalen"
#. Translators: Used for when viewers >= 1000
#. Shorthand for thousands. Ex (English): 6200 = 6.2k
#: src/gt-channels-container-child.c:114 src/gt-games-container-child.c:67
#, c-format
msgid "%3.1fk"
msgstr "%3.1fk"
#. Translators: Used for when viewers < 1000
#. No need to translate, just future-proofing
#. Translators: Used for when viewers < 1000
#: src/gt-channels-container-child.c:123 src/gt-games-container-child.c:76
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for when stream time > 60 min
#. Ex (English): 3 hours and 45 minutes = 3.75h
#: src/gt-channels-container-child.c:153
#, c-format
msgid "%2.1fh"
msgstr "%2.1fu"
#. Translators: Used when stream time <= 60min
#. Ex (English): 45 minutes = 45m
#: src/gt-channels-container-child.c:162
#, c-format
msgid "%sm"
msgstr "%sm"
#: src/gt-chat.c:628
msgid "Please log in to chat"
msgstr "Log in voor te chatten"
#: src/gt-followed-channel-container.c:62
msgid "No channels followed"
msgstr "Geen gevolgde kanalen"
#: src/gt-followed-channel-container.c:63
msgid "Follow channels that you like for them to show up here!"
msgstr "Volg kanalen zodanig dat ze hier komen!"
#: src/gt-followed-channel-container.c:64 src/gt-search-game-container.c:63
#: src/gt-top-game-container.c:49
msgid "An error occurred when fetching the games"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de games"
#: src/gt-followed-channel-container.c:66 src/gt-search-channel-container.c:71
#: src/gt-top-channel-container.c:54
msgid "Fetching channels"
msgstr "Kanalen ophalen"
#: src/gt-follows-manager.c:85
#, c-format
msgid "%s started streaming %s"
msgstr "%s is gestart met streamen %s"
#: src/gt-follows-manager.c:87
#, c-format
msgid "Click here to start watching"
msgstr "Klik hier om te starten met kijken"
#: src/gt-follows-manager.c:149
msgid "Unable to follow channel"
msgstr "Kan het kanaal niet volgen"
#: src/gt-follows-manager.c:190
msgid "Unable to unfollow channel"
msgstr "Kan het kanaal niet onvolgen"
#: src/gt-follows-manager.c:352 src/gt-follows-manager.c:406
msgid "Unable to move your local follows to Twitch"
msgstr "Kan uw locale follows niet uploaden naar Twitch"
#: src/gt-follows-manager.c:443
msgid ""
"GNOME Twitch has detected local follows, would you like to move them to "
"Twitch?"
msgstr ""
"GNOME Twitch heeft locale follows gedecteerd, wilt u ze exporteren naar "
"Twitch?"
#: src/gt-follows-manager.c:482
msgid "Unable to fetch your Twitch follows"
msgstr "Kan uw Twitch follows niet laden"
#: src/gt-follows-manager.c:655
msgid "Unable to load followed channels from file"
msgstr "Kan uw gevolgde kanalen niet laden van bestand"
#. Translators: %s will be filled with the game name
#: src/gt-game.c:165
#, c-format
msgid "Unable to update game '%s'"
msgstr "Kan het spel %s niet updaten"
#: src/gt-game-channel-container.c:55 src/gt-search-channel-container.c:67
#: src/gt-top-channel-container.c:50
msgid "No channels found"
msgstr "Geen kanalen gevonden"
#: src/gt-game-channel-container.c:56
msgid "Nobody is currently streaming this game"
msgstr "Niemand is momenteel dit spel aan het streamen"
#: src/gt-game-channel-container.c:57 src/gt-search-channel-container.c:69
#: src/gt-top-channel-container.c:52
msgid "An error occurred when fetching the channels"
msgstr "Er is een fout opgetreden met het ophalen van kanalen"
#: src/gt-item-container.c:95
msgid "Unable to fetch items"
msgstr "Kan items niet ophalen"
#: src/gt-player.c:474
#, c-format
msgid "Buffered %d%%"
msgstr "Gebufferd %d%%"
#. Translators: %s will be filled with the channel name
#: src/gt-player.c:886
#, c-format
msgid "Unable to open channel %s because it's offline"
msgstr "Kan het kanaal %s niet laden want het is offline."
#: src/gt-player.c:890
msgid "Error opening stream"
msgstr "Er is een fout opgetreden met het openen van de stream"
#: src/gt-player.c:1296
msgid "Loading stream"
msgstr "Uitzending laden"
#: src/gt-search-channel-container.c:68 src/gt-search-game-container.c:62
msgid "Try a different search"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
#: src/gt-search-game-container.c:61 src/gt-top-game-container.c:47
msgid "No games found"
msgstr "Geen spellen gevonden"
#: src/gt-search-game-container.c:65 src/gt-top-game-container.c:51
msgid "Fetching games"
msgstr "Spellen ophalen"
#: src/gt-settings-dlg.c:71
msgid "How to install player backends"
msgstr "Hoe installeer ik player backends"
#: src/gt-top-channel-container.c:51 src/gt-top-game-container.c:48
msgid "Probably an error occurred, try refreshing"
msgstr "Waarschijnlijk is er een fout opgetreden, gelieve te herladen"
#: src/gt-twitch.c:500
msgid "Untitled broadcast"
msgstr "Naamloze uitzending"
#: src/gt-twitch-login-dlg.c:109
msgid "Unable to fetch user info"
msgstr "Kan user info niet ophalen"
#: src/gt-twitch-login-dlg.c:121
msgid "Successfully logged in to Twitch!"
msgstr "Aangemeld bij Twitch!"
#. Translators: Put your details here :)
#: src/gt-win.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Naessens Arne <arnenaessens@hotmail.com>"
#: src/gt-win.c:157
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
#: src/gt-win.c:226
#, c-format
msgid "<b>Error message:</b> %s"
msgstr "<b>Fout melding:</b> %s"
#: src/gt-win.c:336
msgid "Already logged into Twitch, refresh login?"
msgstr "U bent al ingelogd in Twitch, herlaad u login"
#. Translators: Please keep the markup tags
#: src/gt-win.c:756
#, c-format
msgid "<b>Something went wrong:</b> %s."
msgstr "<b>Er is iets misgegaan:</b> %s."