Codebase list grilo / HEAD po / sl.po
HEAD

Tree @HEAD (Download .tar.gz)

sl.po @HEADraw · history · blame

# Slovenian translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2013–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-11 06:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Ni navidezne definicije"

#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Navidezne vsebine %s ni mogoče najti"

#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Dostop do vsebine ni mogoč: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča"

#: libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Povezava s posredniškim strežnikom ni mogoča."

#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Neveljavna glava ali zahteve naslova URI: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Zahtevana je overitev: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Zahtevanega vira ni mogoče najti: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Vnos je bil spremenjen, odkar je bil prejet: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490
#: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075
#: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Opravilo je preklicano"

#: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Podatki niso na voljo"

#: libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Neveljaven naslov URL %s"

#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "S podpičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo"

#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Z dvopičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo"

#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Z dvopičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo, ki so v uporabi"

#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Možnosti Grilo"

#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Prikaže možnosti Grila"

#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Viri, ki omogočajo iskanje, niso na voljo"

#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Ni mogoče razrešiti vrste predstavne vsebine na naslovu URI »%s«"

#: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Vstavek »%s« je že naložen"

#: src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Ni mogoče začeti vstavka iz %s"

#: src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "Ključ metapodatkov »%s« je že vpisan v drugačnem zapisu"

#: src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "Ključa metapodatkov »%s« ni mogoče vpisati v seznam"

#: src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Vira z ID »%s« ni mogoče najti"

#: src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Nalaganje vstavka iz %s je spodletelo."

#: src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Neveljavna datoteka vstavka %s"

#: src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "Datoteka »%s« ni veljavna datoteka vstavka"

#: src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Vstavek »%s« že obstaja."

#: src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Neveljavna pot %s"

#: src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Vse nastavljene poti vstavkov so neveljavne"

#: src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Vstavek »%s« ni na voljo"

#: src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Vstavka ni mogoče najti: »%s«"

#: src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "Nastavitev vstavka ne vsebuje sklicev »plugin-id«"

#: src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Nekaterih ključev ni mogoče zapisati."

#: src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Noben od navedenih ključev ni zapisljiv"

#: src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "Predstavna vsebina je brez podatka »ID«, ni je mogoče odstraniti"

#~ msgid "Unhandled status: %s"
#~ msgstr "Neupravljano stanje %s"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "Ni mogoče naložiti vstavka '%s'"

#~ msgid "Could not access mock content"
#~ msgstr "Dostop do navidezne vsebine ni mogoč"