Codebase list kbd / debian/1.15.3-1 po / it.po
debian/1.15.3-1

Tree @debian/1.15.3-1 (Download .tar.gz)

it.po @debian/1.15.3-1raw · history · blame

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
# Italian translation of kbd
# Copyright (C) 2010 Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the kbd package.
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 01:06+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"

#: src/chvt.c:28
#, c-format
msgid "usage: chvt N\n"
msgstr "uso: chvt N\n"

#: src/deallocvt.c:33
#, c-format
msgid "%s: unknown option\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta\n"

#: src/deallocvt.c:45
#, c-format
msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n"
msgstr "%s: deallocazione di tutte le console non usate non riuscita\n"

#: src/deallocvt.c:53
#, c-format
msgid "%s: 0: illegal VT number\n"
msgstr "%s: 0: numero di terminale virtuale non consentito\n"

#: src/deallocvt.c:57
#, c-format
msgid "%s: VT 1 is the console and cannot be deallocated\n"
msgstr "%s: il terminale virtuale 1 è la console e non può essere deallocata\n"

#: src/deallocvt.c:63
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate console %d\n"
msgstr "%s: impossibile deallocare la console %d\n"

#: src/dumpkeys.c:66
#, c-format
msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n"
msgstr "errore di KDGKBENT all'indice 0 nella tabella %d\n"

#: src/dumpkeys.c:79
#, c-format
msgid "%s: cannot find any keymaps?\n"
msgstr "%s: impossibile trovare mappature\n"

#: src/dumpkeys.c:84
#, c-format
msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
msgstr "%s: mappa di base non allocata, molto strano ...\n"

#: src/dumpkeys.c:118
#, c-format
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "errore di KDGKBENT all'indice %d nella tabella %d\n"

#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel:           1 - %d\n"
msgstr "intervallo dei codici di tasto supportati dal kernel: 1 - %d\n"

#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key:         %d\n"
msgstr "massimo numero di azioni associabili a un tasto:          %d\n"

#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use:                 %d\n"
msgstr "numero di mappature realmente usate:                      %d\n"

#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "di cui %d allocate dinamicamente\n"

#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "intervallo dei codici di azione supportati dal kernel:\n"

#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "numero di tasti funzione supportati dal kernel: %d\n"

#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "n. massimo di definizioni compose: %d\n"

#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "n. di definizioni compose effettive usate: %d\n"

#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(numeric value, symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Simboli riconosciuti da %s:\n"
"(valore numerico, simbolo)\n"
"\n"

#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following synonyms are recognized:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sono riconosciuti i seguenti sinonimi:\n"
"\n"

#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s per %s\n"

#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recognized modifier names and their column numbers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nomi dei modificatori rilevati e relativi numeri di colonna:\n"

#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# non alt_is_meta: sulla mappatura %d il tasto %d è associato a"

#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "impossibile: forse non è meta\n"

#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT non riuscita all'indice %d: "

#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys versione %s"

#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"usage: dumpkeys [options...]\n"
"\n"
"valid options are:\n"
"\n"
"\t-h --help\t    display this help text\n"
"\t-i --short-info\t    display information about keyboard driver\n"
"\t-l --long-info\t    display above and symbols known to loadkeys\n"
"\t-n --numeric\t    display keytable in hexadecimal notation\n"
"\t-f --full-table\t    don't use short-hand notations, one row per keycode\n"
"\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n"
"\t   --funcs-only\t    display only the function key strings\n"
"\t   --keys-only\t    display only key bindings\n"
"\t   --compose-only   display only compose key combinations\n"
"\t-c --charset="
msgstr ""
"\n"
"uso: dumpkeys [opzioni...]\n"
"\n"
"opzioni valide sono:\n"
"\n"
"\t-h --help\t    Visualizza questo aiuto testuale\n"
"\t-i --short-info\t    Visualizza le informazioni sul driver della tastiera\n"
"\t-l --long-info\t    Visualizza come sopra compresi i simboli noti a loadkeys\n"
"\t-n --numeric\t    Visualizza la tabella tasti in notazione esadecimale\n"
"\t-f --full-table\t    Non usa notazioni brevi, una riga per codice tasto\n"
"\t-1 --separate-lines Una riga per coppia di (modificatore,codice tasto)\n"
"\t   --funcs-only\t    Visualizza solo le stringhe dei tasti funzione\n"
"\t   --keys-only\t    Visualizza solo le associazioni dei tasti\n"
"\t   --compose-only   Visualizza solo le combinazioni del tasto compose\n"
"\t-c --charset="

#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t    interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t    specified character set\n"
msgstr ""
"\t\t\t    Interpreta i codici azione per i caratteri come derivanti dal\n"
"\t\t\t    set di caratteri specificato\n"

#: src/fgconsole.c:17
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Valid options are:\n"
"\n"
"\t-h --help            display this help text\n"
"\t-V --version         display program version\n"
"\t-n --next-available  display number of next unallocated VT\n"
msgstr ""
"%s versione %s\n"
"\n"
"Uso: %s [opzioni]\n"
"\n"
"Opzioni valide sono:\n"
"\n"
"\t-h --help            Mostra questo aiuto testuale\n"
"\t-V --version         Mostra la versione del programma\n"
"\t-n --next-available  Mostra il numero di terminale virtuale non allocato successivo\n"

#: src/fgconsole.c:66
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Impossibile leggere il n. del terminale virtuale (VTNO): "

#: src/findfile.c:51
#, c-format
msgid "error executing  %s\n"
msgstr "errore nell'esecuzione di %s\n"

#: src/findfile.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: path too long: %s/%s\n"
msgstr "%s: attenzione: riga troppo lunga\n"

#: src/getfd.c:59
#, c-format
msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"

#: src/getfd.c:88
#, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Impossibile ottenere un descrittore di file che si riferisce alla console\n"

#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "uso: getkeycodes\n"

#: src/getkeycodes.c:56
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Codici di scansione xx in chiaro (hex) contro codici di tasto (dec)\n"

#: src/getkeycodes.c:59
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 è un errore; per 1-88 (0x01-0x58) il codice di scansione è uguale al codice di tasto\n"

#: src/getkeycodes.c:62
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "per 1-%d (0x01-0x%02x) il codice di scansione è uguale al codice di tasto\n"

#: src/getkeycodes.c:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Escaped scancodes e0 xx (hex)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Codici di scansione per sequenze di escape e0 xx (hex)\n"

#: src/getkeycodes.c:93
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "recupero del codice di tasto per il codice di scansione 0x%x non riuscito\n"

#: src/getunimap.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-s] [-C console]\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\t%s [-s] [-C console]\n"

#: src/kbdinfo.c:18
#, c-format
msgid ""
"Usage: %1$s [-C DEVICE] getmode [text|graphics]\n"
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n"
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbmeta [metabit|escprefix]\n"
"   or: %1$s [-C DEVICE] gkbled  [scrolllock|numlock|capslock]\n"
msgstr ""

#: src/kbdinfo.c:65
#, c-format
msgid "Error: Not enough arguments.\n"
msgstr ""

#: src/kbdinfo.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unrecognized action: %s\n"
msgstr ""
"argomento non riconosciuto: _%s_\n"
"\n"

#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "uso: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"

#: src/kbd_mode.c:80
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: errore nella lettura della modalità di tastiera\n"

#: src/kbd_mode.c:85
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "La tastiera si trova in modalità raw (codice di scansione)\n"

#: src/kbd_mode.c:88
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "La tastiera si trova in modalità mediumraw (codice di tasto)\n"

#: src/kbd_mode.c:91
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "La tastiera si trova in modalità predefinita (ASCII)\n"

#: src/kbd_mode.c:94
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "La tastiera si trova in modalità Unicode (UTF-8)\n"

#: src/kbd_mode.c:97
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "La tastiera si trova in qualche modalità sconosciuta\n"

#: src/kbd_mode.c:104
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: errore nell'impostazione della modalità della tastiera\n"

#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "\"Typematic Rate\" impostato a %.1f cps (ritardo = %d ms)\n"

#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r frequenza] [-d ritardo]\n"

#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Impossibile aprire /dev/port"

#: src/kdfontop.c:197
#, c-format
msgid "bug: getfont called with count<256\n"
msgstr "bug: chiamata a getfont con contatore<256\n"

#: src/kdfontop.c:201
#, c-format
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "bug: getfont usa GIO_FONT e necessita del buffer\n"

#: src/kdfontop.c:258 src/kdmapop.c:150 src/xmalloc.c:15
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"

#: src/kdmapop.c:159
#, c-format
msgid "strange... ct changed from %d to %d\n"
msgstr ""

#: src/kdmapop.c:185
#, c-format
msgid ""
"It seems this kernel is older than 1.1.92\n"
"No Unicode mapping table loaded.\n"
msgstr ""

#: src/ksyms.c:1713
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "set di caratteri %s sconosciuto - richiesta del set di caratteri ignorata\n"

#: src/ksyms.c:1819
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "si assume iso-8859-1 %s\n"

#: src/ksyms.c:1826
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "si assume iso-8859-15 %s\n"

#: src/ksyms.c:1833
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "si assume iso-8859-2 %s\n"

#: src/ksyms.c:1840
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "si assume iso-8859-3 %s\n"

#: src/ksyms.c:1847
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "si assume iso-8859-4 %s\n"

#: src/ksyms.c:1852
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "simbolo di tasto \"%s\" sconosciuto\n"

#: loadkeys.analyze.l:47
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "gli include sono nidificati troppo in profondità"

#: loadkeys.analyze.l:234
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "passaggio a %s\n"

#: loadkeys.analyze.l:238
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "impossibile aprire il file include %s"

#: loadkeys.analyze.l:308
msgid "expected filename between quotes"
msgstr ""

#: loadkeys.analyze.l:342
#, c-format
msgid "unicode keysym out of range: %s"
msgstr ""

#: loadkeys.analyze.l:392 loadkeys.analyze.l:397 loadkeys.analyze.l:402
#: loadkeys.analyze.l:407 loadkeys.analyze.l:414
#, fuzzy
msgid "string too long"
msgstr "%s: attenzione: riga troppo lunga\n"

#: loadkeys.y:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"loadkeys version %s\n"
"\n"
"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
"\n"
"Valid options are:\n"
"\n"
"  -a --ascii         force conversion to ASCII\n"
"  -b --bkeymap       output a binary keymap to stdout\n"
"  -c --clearcompose  clear kernel compose table\n"
"  -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
"                     the console device(s) to be used\n"
"  -d --default       load \"%s\"\n"
"  -h --help          display this help text\n"
"  -m --mktable       output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
"  -q --quiet         suppress all normal output\n"
"  -s --clearstrings  clear kernel string table\n"
"  -u --unicode       force conversion to Unicode\n"
"  -v --verbose       report the changes\n"
msgstr ""
"loadkeys versione %s\n"
"\n"
"Uso: loadkeys [opzione...] [filemappa...]\n"
"\n"
"Opzioni valide sono:\n"
"\n"
"  -b --bkeymap       Invia una mappatura binaria sullo standard output\n"
"  -c --clearcompose  Cancella la tabella compose del kernel\n"
"  -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
"                     I device della console da usare\n"
"  -d --default       Carica \"%s\"\n"
"  -h --help          Mostra questo aiuto testuale\n"
"  -m --mktable       Invia un \"defkeymap.c\" sullo standard output\n"
"  -q --quiet         Elimina tutto il consueto output\n"
"  -s --clearstrings  Cancella la tabella stringhe del kernel\n"
"  -u --unicode       Forza la conversione a Unicode\n"
"  -v --verbose       Riporta le modifiche\n"

#: loadkeys.y:149
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap chiamata con indice %d errato"

#: loadkeys.y:153
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "l'aggiunta della mappa %d vìola la riga delle mappature esplicite"

#: loadkeys.y:167
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey chiamata con indice %d errato"

#: loadkeys.y:170
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey chiamata con tabella %d errata"

#: loadkeys.y:186
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey chiamata con codice di tasto %d errato"

#: loadkeys.y:189
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey chiamata con indice %d errato"

#: loadkeys.y:192
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey chiamata con tabella %d errata"

#: loadkeys.y:238
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc chiamata con funzione %d errata\n"

#: loadkeys.y:269
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: overflow di func_buf\n"

#: loadkeys.y:297
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "overflow della tabella compose\n"

#: loadkeys.y:317
#, c-format
msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
msgstr "%s: impossibile passare alla modalità Unicode\n"

#: loadkeys.y:336
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Mappatura %d: permesso negato\n"

#: loadkeys.y:345
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "codice tasto %d, tabella %d = %d%s\n"

#: loadkeys.y:347
msgid "    FAILED"
msgstr "    ERRORE"

#: loadkeys.y:351
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "associazione del tasto %d al valore %d non riuscita\n"

#: loadkeys.y:365
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "deallocazione della mappatura %d\n"

#: loadkeys.y:371
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: impossibile deallocare la mappatura %d\n"

#: loadkeys.y:388
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: impossibile deallocare o cancellare la mappatura\n"

#: loadkeys.y:400
#, c-format
msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
msgstr "%s: impossibile ripristinare la modalità originaria della tastiera\n"

#: loadkeys.y:447
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "associazione della stringa \"%s\" alla funzione %s non riuscita\n"

#: loadkeys.y:455
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "cancellazione della stringa %s non riuscita\n"

#: loadkeys.y:475
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "troppe definizioni compose\n"

#: loadkeys.y:567
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "errore impossibile in do_constant"

#: loadkeys.y:585
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cambiato %d %s e %d %s.\n"

#: loadkeys.y:586
msgid "key"
msgstr "tasto"

#: loadkeys.y:586
msgid "keys"
msgstr "tasti"

#: loadkeys.y:587
msgid "string"
msgstr "stringa"

#: loadkeys.y:587
msgid "strings"
msgstr "stringhe"

#: loadkeys.y:594
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "Effettuato il caricamento di %d %s compose.\n"

#: loadkeys.y:595
msgid "definition"
msgstr "definizione"

#: loadkeys.y:595
msgid "definitions"
msgstr "definizioni"

#: loadkeys.y:599
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Nessuna modifica nelle definizioni compose.)\n"

#: loadkeys.y:637
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: non si sa come gestire la composizione per %s\n"

#: loadkeys.y:870 src/mapscrn.c:275 src/mapscrn.c:280
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Errore nella scrittura della mappa sul file\n"

#: loadkeys.y:937
#, c-format
msgid "'%s' is not a function key symbol"
msgstr "\"%s\" non è un simbolo di tasto funzione"

#: loadkeys.y:1011
#, c-format
msgid "too many (%d) entries on one line"
msgstr "troppe (%d) voci su una riga"

#: loadkeys.y:1025
msgid "too many key definitions on one line"
msgstr "troppe definizioni di tasto su una riga"

#: loadkeys.y:1110
#, c-format
msgid "%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive\n"
msgstr ""

#: loadkeys.y:1123
#, c-format
msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
msgstr "%s: errore nella lettura della modalità di tastiera\n"

#: loadkeys.y:1131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n"
"    (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: caricata una mappatura Unicode su una console non Unicode\n"
"    (forse si vuole eseguire \"kbd_mode -u\")\n"

#: loadkeys.y:1143
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
"    (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: caricata una mappatura Unicode su una console non Unicode\n"
"    (forse si vuole eseguire \"kbd_mode -u\")\n"

#: loadkeys.y:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching in %s\n"
msgstr "passaggio a %s\n"

#: loadkeys.y:1167
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Impossibile trovare %s\n"

#: loadkeys.y:1178
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file %s\n"

#: loadkeys.y:1184
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Caricamento di %s\n"

#: loadkeys.y:1189
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "errore di sintassi nel file di mappa\n"

#: loadkeys.y:1193
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "associazioni di tasti non modificate\n"

#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"

#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Riga di input errata: %s\n"

#: src/loadunimap.c:195
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: numero di glifo (0x%x) più grande della lunghezza del tipo di carattere\n"

#: src/loadunimap.c:201
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: fine dell'intervallo errata (0x%x)\n"

#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: intervallo Unicode errato in corrispondenza dell'intervallo di posizione del carattere 0x%x-0x%x\n"

#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: l'intervallo Unicode U+%x-U+%x non ha la stessa lunghezza dell'intervallo di posizione del carattere 0x%x-0x%x\n"

#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: spazzatura a fine riga (%s) ignorata\n"

#: src/loadunimap.c:274
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Caricamento della mappa Unicode dal file %s\n"

#: src/loadunimap.c:280
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: attenzione: riga troppo lunga\n"

#: src/loadunimap.c:290
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"(if you insist: use option -f to override)\n"
msgstr ""
"%s: mappa Unimap vuota non caricata\n"
"(se si insiste: usare l'opzione -f per sovrascrivere)\n"

#: src/loadunimap.c:311
msgid "entry"
msgstr "voce"

#: src/loadunimap.c:311
msgid "entries"
msgstr "voci"

#: src/loadunimap.c:337
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Mappa Unimap salvata su \"%s\"\n"

#: src/loadunimap.c:373
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Mappa Unimap accodata\n"

#: src/mapscrn.c:68
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "uso: %s [-v] [-o map.orig] file-mappa\n"

#: src/mapscrn.c:133
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: impossibile aprire il file di mappa _%s_\n"

#: src/mapscrn.c:139
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Impossibile fare stat del file di mappa"

#: src/mapscrn.c:144
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Caricamento della mappa schermo binaria direct-to-font dal file %s\n"

#: src/mapscrn.c:149 src/mapscrn.c:160
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Errore nella lettura della mappa dal file \"%s\"\n"

#: src/mapscrn.c:155
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Caricamento della mappa schermo binaria Unicode dal file %s\n"

#: src/mapscrn.c:167
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Caricamento della mappa schermo simbolica dal file %s\n"

#: src/mapscrn.c:171
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Errore nell'analisi della mappa simbolica da \"%s\", riga %d\n"

#: src/mapscrn.c:284
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Impossibile leggere la mappa della console\n"

#: src/mapscrn.c:290
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Mappa schermo salvata in \"%s\"\n"

#: src/openvt.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] -- command\n"
"\n"
"This utility help you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -c, --console=NUM   use the given VT number;\n"
"  -f, --force         force opening a VT without checking;\n"
"  -l, --login         make the command a login shell;\n"
"  -u, --user          figure out the owner of the current VT;\n"
"  -s, --switch        switch to the new VT;\n"
"  -w, --wait          wait for command to complete;\n"
"  -v, --verbose       print a message for each action;\n"
"  -V, --version       print program version and exit;\n"
"  -h, --help          output a brief help message.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/openvt.c:162
#, fuzzy
msgid "Couldn't find owner of current tty!"
msgstr "Impossibile trovare il proprietario del tty corrente.\n"

#: src/openvt.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Illegal vt number"
msgstr "openvt: %s: numero di terminale virtuale non consentito\n"

#: src/openvt.c:256
#, fuzzy
msgid "Only root can use the -u flag."
msgstr "openvt: solo root può usare l'opzione -u.\n"

#: src/openvt.c:278
#, fuzzy
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console"
msgstr "Impossibile ottenere un descrittore di file che si riferisce alla console\n"

#: src/openvt.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find a free vt"
msgstr "openvt: impossibile trovare un terminale virtuale libero\n"

#: src/openvt.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force."
msgstr "openvt: impossibile verificare se il terminale virtuale %d è libero\n"

#: src/openvt.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force."
msgstr "openvt: il terminale virtuale %d è in uso; comando interrotto\n"

#: src/openvt.c:303
msgid "Unable to find command."
msgstr ""

#: src/openvt.c:335
#, fuzzy
msgid "Unable to set new session"
msgstr "openvt: impossibile impostare una nuova sessione (%s)\n"

#: src/openvt.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "openvt: impossibile aprire %s: %s\n"

#: src/openvt.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Using VT %s"
msgstr "openvt: usato il terminale virtuale %s\n"

#: src/openvt.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s read/write"
msgstr "openvt: impossibile aprire %s in lettura/scrittura (%s)\n"

#: src/openvt.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't activate vt %d"
msgstr ""
"\n"
"openvt: impossibile attivare il terminale virtuale %d (%s)\n"

#: src/openvt.c:383
#, fuzzy
msgid "Activation interrupted?"
msgstr ""
"\n"
"openvt: forse l'attivazione è stata interrotta (%s)\n"

#: src/openvt.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't deallocate console %d"
msgstr "%s: impossibile deallocare la console %d\n"

#: src/psffontop.c:69
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: tabella Unicode UCS-2 corta\n"

#: src/psffontop.c:90
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: tabella Unicode UTF-8 corta\n"

#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: UTF-8 errata\n"

#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: errore UTF-8 sconosciuto\n"

#: src/psffontop.c:126
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: tabella Unicode corta\n"

#: src/psffontop.c:206
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: errore nella lettura del carattere di input"

#: src/psffontop.c:220
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: chiamata a readpsffont errata\n"

#: src/psffontop.c:235
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: modo file psf non supportato (%d)\n"

#: src/psffontop.c:253
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: versione psf non supportata (%d)\n"

#: src/psffontop.c:269
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: forse la lunghezza del tipo di carattere in input è zero\n"

#: src/psffontop.c:274
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: forse la dimensione del carattere in input è zero\n"

#: src/psffontop.c:280
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: file di input: lunghezza in input errata (%d)\n"

#: src/psffontop.c:312
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: file di input: spazzatura alla fine della riga\n"

#: src/psffontop.c:350
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: carattere Unicode %u non consentito\n"

#: src/psffontop.c:443
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Impossibile scrivere l'intestazione del file di carattere"

#: src/psffontop.c:469 src/setfont.c:677
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di carattere"

#: src/psfxtable.c:109
#, c-format
msgid "%s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: attenzione: riga troppo lunga\n"

#: src/psfxtable.c:123 src/psfxtable.c:133
#, c-format
msgid "%s: Bad input line: %s\n"
msgstr "%s: riga di input errata: %s\n"

#: src/psfxtable.c:142
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n"
msgstr "%s: Numero di glifo (0x%lx) dopo la fine del carattere\n"

#: src/psfxtable.c:147
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n"
msgstr "%s: fine dell'intervallo errata (0x%lx)\n"

#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: in corrispondenza di un intervallo di posizioni carattere dovrebbe esserci un intervallo Unicode\n"

#: src/psfxtable.c:257
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont intable outfont\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\t%s caratterein tabellain carattereout\n"

#: src/psfxtable.c:266
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont [outtable]\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\t%s caratterein [tabellaout]\n"

#: src/psfxtable.c:275
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont outfont\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\t%s caratterein carattereout\n"

#: src/psfxtable.c:300
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\t%s [-i caratterein] [-o carattereout] [-it tabellain] [-ot tabellaout] [-nt]\n"

#: src/psfxtable.c:360
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: numero magico errato su %s\n"

#: src/psfxtable.c:379
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: file psf con numero magico sconosciuto\n"

#: src/psfxtable.c:395
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: il carattere di input non ha un indice\n"

#: src/resizecons.c:154
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: impossibile trovare il file delle modalità video %s\n"

#: src/resizecons.c:173
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Numero di righe non valido\n"

#: src/resizecons.c:239
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d  New mode: %dx%d\n"
msgstr "Vecchia modalità: %dx%d  Nuova modalità: %dx%d\n"

#: src/resizecons.c:241
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d  New #scanlines: %d  Character height: %d\n"
msgstr "Vecchie #scanlines: %d  Nuove #scanlines: %d  Altezza carattere: %d\n"

#: src/resizecons.c:252
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: comando \"%s\" non riuscito\n"

#: src/resizecons.c:325
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: non dimenticarsi di cambiare TERM (forse in con%dx%d o linux-%dx%d)\n"

#: src/resizecons.c:338
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is:  resizecons COLSxROWS  or:  resizecons COLS ROWS\n"
"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"uso:  resizecons COLONNExRIGHE  o:  resizecons COLONNE RIGHE\n"
"o: resizecons -lines RIGHE, con RIGHE uno tra 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"

#: src/resizecons.c:376
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: impossibile ottenere i permessi di I/O.\n"

#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "uso: screendump [n]\n"

#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Errore nel leggere %s\n"

#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "impossibile leggere %s ed effettuare l'ioctl di dump\n"

#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "impossibile leggere %s\n"

#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Strano ... lo schermo è sia %dx%d che %dx%d \n"

#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Errore in scrittura di screendump\n"

#: src/setfont.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
"  write-options (take place before file loading):\n"
"    -o  <filename>  Write current font to <filename>\n"
"    -O  <filename>  Write current font and unicode map to <filename>\n"
"    -om <filename>  Write current consolemap to <filename>\n"
"    -ou <filename>  Write current unicodemap to <filename>\n"
"If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n"
"a default font is loaded:\n"
"    setfont         Load font \"default[.gz]\"\n"
"    setfont -<N>    Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n"
"    setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz]   Load 8x<N> font from codepage.cp\n"
"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n"
"will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n"
"    -h<N>      (no space) Override font height.\n"
"    -m <fn>    Load console screen map.\n"
"    -u <fn>    Load font unicode map.\n"
"    -m none    Suppress loading and activation of a screen map.\n"
"    -u none    Suppress loading of a unicode map.\n"
"    -v         Be verbose.\n"
"    -C <cons>  Indicate console device to be used.\n"
"    -V         Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
"Uso: setfont [opzioni-scrittura] [-<N>] [nuovotipocarattere..] [-m mappaconsole] [-u mappaunicode]\n"
"  opzioni-scrittura (operano prima del caricamente del file):\n"
"    -o  <nomefile>  Scrive il tipo di carattere corrente in <nomefile>\n"
"    -O  <nomefile>  Scrive il tipo di carattere corrente e la mappa Unicode in <nomefile>\n"
"    -om <nomefile>  Scrive la mappa console corrente in <nomefile>\n"
"    -ou <nomefile>  Scrive la mappa Unicode corrente in <nomefile>\n"
"Se non è fornito né alcun tipo di carattere nuovo né alcuna opzione -[o|O|om|ou|m|u],\n"
"viene caricato un tipo di carattere predefinito:\n"
"    setfont         Carica il tipo di carattere \"default[.gz]\"\n"
"    setfont -<N>    Carica il tipo di carattere \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"L'opzione -<N> seleziona un tipo di carattere da una pagina codici che ne contiene tre:\n"
"    setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz]   Carica il tipo di carattere 8x<N> da codepage.cp\n"
"Le mappature esplicitamente (con -m o -u) o implicitamente (nel file carattere) fornite\n"
"verranno caricate e, in caso di mappe console, attivate.\n"
"    -h<N>      (nessuno spazio) Sovrascrive l'altezza dei caratteri.\n"
"    -m <fn>    Carica la mappa schermo della console.\n"
"    -u <fn>    Carica la mappa caratteri Unicode.\n"
"    -m none    Evita il caricamento e l'attivazione di una mappa schermo.\n"
"    -u none    Evita il caricamento di una mappa Unicode.\n"
"    -v         Modalità prolissa.\n"
"    -C <cons>  Indica il device di console da usare.\n"
"    -V         Stampa la versione ed esce.\n"
"I file sono caricati dalla directory corrente o da %s/*/.\n"

#: src/setfont.c:177
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: troppi file di input\n"

#: src/setfont.c:185
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: impossibile ripristinare sia dalla ROM caratteri che dal file. Carattere non modificato.\n"

#: src/setfont.c:259
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Altezza errata del carattere %d\n"

#: src/setfont.c:263
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Larghezza errata del carattere %d\n"

#: src/setfont.c:288
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: la posizione carattere 32 non rappresenta uno spazio\n"

#: src/setfont.c:296
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: pulito\n"

#: src/setfont.c:300
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: lo sfondo sarà simpatico\n"

#: src/setfont.c:310
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Caricamento dei caratteri di tipo %d-char %dx%d dal file %s\n"

#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Caricamento dei caratteri di tipo %d-char %dx%d\n"

#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Caricamento dei caratteri di tipo %d-char %dx%d (%d) dal file %s\n"

#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Caricamento dei caratteri di tipo %d-char %dx%d (%d)\n"

#: src/setfont.c:372
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: bug in do_loadtable\n"

#: src/setfont.c:378
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Caricamento della tabella di mappatura Unicode...\n"

#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di carattere %s\n"

#: src/setfont.c:425
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Quando vengono caricati diversi tipi di carattere, devono essere tutti di tipo psf - %s non lo è\n"

#: src/setfont.c:435
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Lettura dei caratteri di tipo %d-char %dx%d dal file %s\n"

#: src/setfont.c:441
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Quando vengono aperti diversi tipi di carattere, devono avere tutti la stessa altezza\n"

#: src/setfont.c:448
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Quando vengono aperti diversi tipi di carattere, devono avere tutti la stessa larghezza\n"

#: src/setfont.c:487
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere predefinito\n"

#: src/setfont.c:494
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere %s\n"

#: src/setfont.c:506
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Lettura del file di carattere %s\n"

#: src/setfont.c:546
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Nessun carattere newline finale nel file da unire\n"

#: src/setfont.c:552
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Troppi file da unire\n"

#: src/setfont.c:576
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - un tipo di carattere da restorefont. Ne viene usata la prima metà.\n"

#: src/setfont.c:593
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Dimensione errata del file di input\n"

#: src/setfont.c:614
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
msgstr ""
"Questo file contiene 3 tipi di carattere: 8x8, 8x14 e 8x16. Indicare,\n"
"usando l'opzione -8, -14 o -16, quale si desidera caricare.\n"

#: src/setfont.c:628
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "È stato richiesto %d come dimensione di carattere, ma i valori possibili sono solo 8, 14 e 16.\n"

#: src/setfont.c:673
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Non è stato trovato nulla da salvare\n"

#: src/setfont.c:682
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "File del carattere di tipo %d-char %dx%d salvato su %s\n"

#: src/setkeycodes.c:21
#, c-format
msgid ""
"usage: setkeycode scancode keycode ...\n"
" (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n"
"  and keycode is given in decimal)\n"
msgstr ""
"uso: setkeycode codicescansione codicetasto ...\n"
" (dove codicescansione è o xx oppure e0xx, fornito in esadecimale,\n"
"  e codicetasto è fornito in decimale)\n"

#: src/setkeycodes.c:43
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "atteso un numero pari di argomenti"

#: src/setkeycodes.c:50
msgid "error reading scancode"
msgstr "errore nella lettura del codice di scansione"

#: src/setkeycodes.c:58
msgid "code outside bounds"
msgstr "codice fuori dai limiti"

#: src/setkeycodes.c:68
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "impostazione del codice di scansione %x al codice di tasto %d non riuscita\n"

#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
"Thus,\n"
"\tsetleds +caps -num\n"
"will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n"
"The settings before and after the change (if any) are reported\n"
"when the -v option is given or when no change is requested.\n"
"Normally, setleds influences the vt flag settings\n"
"(and these are usually reflected in the leds).\n"
"With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n"
"With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n"
"that a subsequent reset will not change the flags.\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
"Perciò,\n"
"\tsetleds +caps -num\n"
"imposta il BlocMaiusc, libera il BlocNum e lascia invariato il BlocScorr.\n"
"Le impostazioni precedenti e successive alla modifica (se presente) sono riportate\n"
"quando viene fornita l'opzione -v o quando non è richiesta alcuna modifica.\n"
"Normalmente setleds influenza le impostazioni dei flag del terminale virtuale\n"
"(che di solito si riflettono nei led).\n"
"Con -L, setleds imposta solo i led e lascia invariati i flag.\n"
"Con -D, setleds imposta sia i flag che i flag predefiniti, in modo\n"
"che un successivo ripristino non vada a modificare i flag stessi.\n"

#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "acceso"

#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "spento"

#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Errore nella lettura dell'impostazione corrente dei led. Forse lo standard input non è un terminale virtuale.\n"

#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Errore nella lettura dell'impostazione corrente dei flag. Forse non ci si trova su una console.\n"

#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Errore nella lettura dell'impostazione del led corrente da /dev/kbd.\n"

#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "Forse KIOCGLED non è disponibile.\n"

#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "Forse KIOCSLED non è disponibile.\n"

#: src/setleds.c:177
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Errore nell'apertura di /dev/kbd.\n"

#: src/setleds.c:209
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Errore nella reimpostazione di ledmode\n"

#: src/setleds.c:218
#, c-format
msgid "Current default flags:  "
msgstr "Flag predefiniti correnti:  "

#: src/setleds.c:222
#, c-format
msgid "Current flags:          "
msgstr "Flag correnti:              "

#: src/setleds.c:226
#, c-format
msgid "Current leds:           "
msgstr "Led correnti:               "

#: src/setleds.c:262 src/setmetamode.c:94
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"\n"
msgstr ""
"argomento non riconosciuto: _%s_\n"
"\n"

#: src/setleds.c:271
#, c-format
msgid "Old default flags:    "
msgstr "Vecchi flag predefiniti:  "

#: src/setleds.c:273
#, c-format
msgid "New default flags:    "
msgstr "Nuovi flag predefiniti:   "

#: src/setleds.c:280
#, c-format
msgid "Old flags:            "
msgstr "Vecchi flag:              "

#: src/setleds.c:282
#, c-format
msgid "New flags:            "
msgstr "Nuovi flag:               "

#: src/setleds.c:296 src/setleds.c:305
#, c-format
msgid "Old leds:             "
msgstr "Led vecchi:               "

#: src/setleds.c:298 src/setleds.c:307
#, c-format
msgid "New leds:             "
msgstr "Led nuovi:                "

#: src/setmetamode.c:20
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
"Each vt has his own copy of this bit. Use\n"
"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
"to change the settings of another vt.\n"
"The setting before and after the change are reported.\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
"Ciascun terminale virtuale ha la propria copia di questo bit. Usare\n"
"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
"per modificare le impostazioni di un altro terminale virtuale.\n"
"Sono riportate le impostazioni precedenti e successive alle modifiche.\n"

#: src/setmetamode.c:36
msgid "Meta key sets high order bit\n"
msgstr "Il tasto Meta imposta il bit di ordine superiore\n"

#: src/setmetamode.c:39
msgid "Meta key gives Esc prefix\n"
msgstr "Il tasto Meta fornisce il prefisso Esc\n"

#: src/setmetamode.c:42
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Modalità inusuale per il tasto Meta\n"

#: src/setmetamode.c:78
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Errore nella lettura delle impostazioni correnti. Forse lo stdin non è un terminale virtuale.\n"

#: src/setmetamode.c:98
#, c-format
msgid "old state:    "
msgstr "stato vecchio:  "

#: src/setmetamode.c:104
#, c-format
msgid "new state:    "
msgstr "stato nuovo:    "

#: src/setvesablank.c:23
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "uso: %s\n"

#: src/setvtrgb.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s vga|FILE|-\n"
"\n"
"If you use the FILE parameter, FILE should be exactly 3 lines of\n"
"comma-separated decimal values for RED, GREEN, and BLUE.\n"
"\n"
"To seed a valid FILE:\n"
"   cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n"
"\n"
"and then edit the values in FILE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/setvtrgb.c:85
#, c-format
msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u."
msgstr ""

#: src/setvtrgb.c:92
#, c-format
msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u."
msgstr ""

#: src/setvtrgb.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly.\n"
msgstr ""

#: src/setvtrgb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: Line %u is too long.\n"
msgstr "%s: %s: attenzione: riga troppo lunga\n"

#: src/showconsolefont.c:33
#, c-format
msgid "failed to restore original translation table\n"
msgstr "ripristino della tabella di traduzione originale non riuscito\n"

#: src/showconsolefont.c:38
#, c-format
msgid "failed to restore original unimap\n"
msgstr "ripristino unimap originale non riuscito\n"

#: src/showconsolefont.c:56
#, c-format
msgid "cannot change translation table\n"
msgstr "impossibile cambiare la tabella di traduzione\n"

#: src/showconsolefont.c:63
#, c-format
msgid "%s: out of memory?\n"
msgstr "%s: forse la memoria è esaurita\n"

#: src/showconsolefont.c:104
#, c-format
msgid ""
"usage: showconsolefont -V|--version\n"
"       showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
"\n"
"Valid options are:\n"
" -C tty   Device to read the font from. Default: current tty.\n"
" -v       Be more verbose.\n"
" -i       Don't print out the font table, just show\n"
"          ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
msgstr ""
"uso: showconsolefont -V|--version\n"
"       showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
"(probabilmente dopo il caricamento di un carattere con \"setfont tipo-carattere\")\n"
"\n"
"Opzioni valide sono:\n"
" -C tty   Il device dal quale leggere il tipo di carattere. Predefinito: tty corrente.\n"
" -v       Modalità più prolissa.\n"
" -i       Non stampa la tabella caratteri, mostra solo\n"
"          RIGHExCOLONNExCONTATORE ed esce.\n"

#: src/showconsolefont.c:170
#, c-format
msgid "Character count: %d\n"
msgstr "Contatore carattere: %d\n"

#: src/showconsolefont.c:171
#, c-format
msgid "Font width     : %d\n"
msgstr "Larghezza carattere: %d\n"

#: src/showconsolefont.c:172
#, c-format
msgid "Font height    : %d\n"
msgstr "Altezza carattere  : %d\n"

#: src/showconsolefont.c:184
#, c-format
msgid ""
"Showing %d-char font\n"
"\n"
msgstr ""
"Caratteri di tipo %d-char\n"
"\n"

#: src/showkey.c:42
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?SCONOSCIUTO?"

#: src/showkey.c:44
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "la modalità della tastiera era %s\n"

#: src/showkey.c:46
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"since the X server is also reading /dev/console ]\n"
msgstr ""
"[ Se questo tentativo viene effettuato usando X potrebbe non\n"
"funzionare, dato che anche il server X sta leggendo /dev/console ]\n"

#: src/showkey.c:65
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "catturato segnale %d, pulizia...\n"

#: src/showkey.c:79
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\n"
"usage: showkey [options...]\n"
"\n"
"valid options are:\n"
"\n"
"\t-h --help\tdisplay this help text\n"
"\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n"
"\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n"
"\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n"
msgstr ""
"showkey versione %s\n"
"\n"
"uso: showkey [opzioni...]\n"
"\n"
"opzioni valide sono:\n"
"\n"
"\t-h --help\tMostra questo aiuto testuale\n"
"\t-a --ascii\tMostra i valori decimali/ottali/esadecimali dei tasti\n"
"\t-s --scancodes\tMostra solo i codici di scansione raw\n"
"\t-k --keycodes\tMostra solo i codici di tasto interpretati (predefinito)\n"

#: src/showkey.c:157
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Premere un tasto - Ctrl-D terminerà questo programma\n"
"\n"

#: src/showkey.c:226
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "premere un tasto (il programma terminerà 10s dopo l'ultima pressione del tasto)...\n"

#: src/showkey.c:250
msgid "release"
msgstr "rilasciato"

#: src/showkey.c:250
msgid "press"
msgstr "premuto"

#: src/showkey.c:262
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "codice tasto %3d %s\n"

#: src/totextmode.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: totextmode\n"
msgstr "uso: getkeycodes\n"

#: src/version.h:20
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s da %s\n"

#~ msgid "        use `openvt -f' to force.\n"
#~ msgstr "        usare \"openvt -f\" per forzare.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "openvt: impossibile aprire %s in lettura/scrittura (%s)\n"

#~ msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
#~ msgstr "openvt: impossibile deallocare la console %d\n"

#~ msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
#~ msgstr "Uso: openvt [-c numero-termvirt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"