Codebase list libvirt-glib / run/7e03a65c-6afd-450b-afea-4a549013b4a5/main po / fr.po
run/7e03a65c-6afd-450b-afea-4a549013b4a5/main

Tree @run/7e03a65c-6afd-450b-afea-4a549013b4a5/main (Download .tar.gz)

fr.po @run/7e03a65c-6afd-450b-afea-4a549013b4a5/mainraw · history · blame

# Libvirt package strings.
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Translators:
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2016, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt-glib 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.stg.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt-glib/application/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#, c-format
msgid "Connection %s is already open"
msgstr "La connexion %s est déjà ouverte"

msgid "Connection is not open"
msgstr "La connexion n'est pas ouverte"

msgid "Connection is not opened"
msgstr "La connexion n'est pas ouverte"

msgid "Failed to create domain"
msgstr "Échec de la création du domaine"

msgid "Failed to create storage pool"
msgstr "Échec de la création du pool de stockage"

msgid "Failed to fetch list of domains"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des domaines"

msgid "Failed to fetch list of interfaces"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des interfaces"

msgid "Failed to fetch list of networks"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des réseaux"

msgid "Failed to fetch list of pools"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des pools"

#, c-format
msgid "Got virStreamRecv error in %s"
msgstr "Erreur virStreamRecv survenue dans %s"

msgid "No XML document associated with this config object"
msgstr "Aucun document XML associé avec cet objet de configuration"

msgid "No XML document to parse"
msgstr "Aucun document XML à analyser"

msgid "No XML schema associated with this config object"
msgstr "Aucun schéma XML associé avec cet objet de configuration"

#, c-format
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
msgstr "Impossible de créer l'analyseur RNG pour %s"

#, c-format
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
msgstr "Impossible de créer un contexte de validation RNG %s"

msgid "Unable to get capabilities"
msgstr "Impossible d'obtenir les capacités"

msgid "Unable to get connection URI"
msgstr "Impossible d'obtenir l'URI de connexion"

msgid "Unable to get domain capabilities"
msgstr "Impossible d'obtenir les capacités du domaine"

msgid "Unable to get hypervisor name"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hyperviseur"

msgid "Unable to get hypervisor version"
msgstr "Impossible d'obtenir la version de l'hyperviseur"

msgid "Unable to get node info"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le nœud"

#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse RNG %s"
msgstr "Impossible d'analyser le RNG %s"

msgid "Unable to parse configuration"
msgstr "Impossible d'analyser la configuration"

msgid "Unable to perform RecvAll"
msgstr "Impossible d'exécuter RecvAll"

msgid "Unable to perform SendAll"
msgstr "Impossible d'exécuter SendAll"

msgid "Unable to restore domain"
msgstr "Impossible de restaurer le domaine"

msgid "Unable to validate doc"
msgstr "Impossible de valider le document"

#, c-format
msgid "XML data has no '%s' node"
msgstr "Les données XML n'ont pas de nœud « %s »"

msgid "virStreamRecv call would block"
msgstr "L'appel à virStreamRecv serait bloquant"

msgid "virStreamSend call would block"
msgstr "L'appel à virStreamSend serait bloquant"