Codebase list policykit-1-gnome / 38a2d17c-d6d6-450e-9804-b0f8332e8030/main po / lt.po
38a2d17c-d6d6-450e-9804-b0f8332e8030/main

Tree @38a2d17c-d6d6-450e-9804-b0f8332e8030/main (Download .tar.gz)

lt.po @38a2d17c-d6d6-450e-9804-b0f8332e8030/mainraw · history · blame

# Lithuanian translation for PolicyKit-gnome package.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2009.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=policykit-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Pasirinkite naudotoją..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:537
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Patvirtinti tapatybę"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:576
msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr "Programa siekia atlikti veiksmą, kuriam reikia privilegijų. Norint atlikti šį veiksmą reikia patvirtinti vieno iš žemiau pateiktų naudotojų tapatybę."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584
msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication is required to perform this action."
msgstr "Programa siekia atlikti veiksmą, kuriam reikia privilegijų. Norint atlikti šį veiksmą reikia patvirtinti tapatybę."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:590
msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr "Programa siekia atlikti veiksmą, kuriam reikia privilegijų. Norint atlikti šį veiksmą reikia patvirtinti administratoriaus tapatybę."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:625
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:300
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:643
msgid "_Details"
msgstr "_Išsamiau"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:699
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:702
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Spustelėkite norėdami taisyti %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:716
msgid "Vendor:"
msgstr "Pardavėjas:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:718
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:881
msgid "Authenticate"
msgstr "Nustatyti tapatybę"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:296
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "Naudotojo %s _slaptažodis:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:456
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"

#: ../src/polkitgnomelistener.c:164
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"

#~ msgid "Action Identifier"
#~ msgstr "Veiksmo identifikatorius"

#~ msgid "The action identifier to use for the button"
#~ msgstr "Veiksmo identifikatorius, naudotinas mygtukui"

#~ msgid "Is Authorized"
#~ msgstr "Autorizuotas"

#~ msgid "Whether the process is authorized"
#~ msgstr "Ar procesas yra autorizuotas"

#~ msgid "Is Visible"
#~ msgstr "Matomas"

#~ msgid "Whether the widget is visible"
#~ msgstr "Ar valdymo elementas yra matomas"

#~ msgid "Can Obtain"
#~ msgstr "Gali gauti"

#~ msgid "Whether authorization can be obtained"
#~ msgstr "Ar galima gauti autorizaciją"

#~ msgid "Unlock Text"
#~ msgstr "Atrakinti tekstą"

#~ msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
#~ msgstr "Tekstas, rodytinas prašant naudotojo atrakinti."

#~ msgid "Click to make changes"
#~ msgstr "Spustelėję galite atlikti pakeitimus"

#~ msgid "Unlock Tooltip"
#~ msgstr "Atrakinimo patarimas"

#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
#~ msgstr "Patarimas, rodomas prašant naudotojo atrakinti."

#~ msgid "Authentication is needed to make changes."
#~ msgstr "Pakeitimų atlikimui reikalinga autentikacija"

#~ msgid "Lock Text"
#~ msgstr "Užrakinti tekstą"

#~ msgid "The text to display when prompting the user to lock."
#~ msgstr "Tekstas, rodytinas prašant naudotojo užrakinti."

#~ msgid "Click to prevent changes"
#~ msgstr "Spustelėkite, norėdami neleisti pakeitimų"

#~ msgid "Lock Tooltip"
#~ msgstr "Užrakinimo patarimas"

#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
#~ msgstr "Patarimas, rodomas prašant naudotojo užrakinti."

#~ msgid "To prevent further changes, click the lock."
#~ msgstr "Norėdami uždrausti tolesnius pakeitimus, spauskite užrakinti."

#~ msgid "Lock Down Text"
#~ msgstr "Užrakinimo tekstas"

#~ msgid ""
#~ "The text to display when prompting the user to lock down the action for "
#~ "all users."
#~ msgstr ""
#~ "Tekstas, rodomas prašant naudotojo užrakinti veiksmą visiems naudotojams."

#~ msgid "Click to lock down"
#~ msgstr "Spauskite, norėdami užrakinti"

#~ msgid "Lock Down Tooltip"
#~ msgstr "Užrakinimo patarimas"

#~ msgid ""
#~ "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action "
#~ "for all users."
#~ msgstr ""
#~ "Patarimas, rodomas prašant naudotojo užrakinti veiksmą visiems "
#~ "naudotojams."

#~ msgid ""
#~ "To prevent users without administrative privileges from making changes, "
#~ "click the lock."
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami uždrausti naudotojams be administravimo teisių daryti "
#~ "pakeitimus, spauskite užrakinti."

#~ msgid ""
#~ "The text to display when the user cannot obtain authorization through "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Tekstas, rodytinas, kai naudotojas negali gauti privilegijų "
#~ "patvirtindamassavo tapatybę."

#~ msgid "Not authorized to make changes"
#~ msgstr "Neturi teisių, reikiamų pakeitimų atlikimui"

#~ msgid ""
#~ "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Patarimas, rodomas, kai naudotojas negali gauti privilegijų "
#~ "patvirtindamas savo tapatybę."

#~ msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemos politika neleidžia pakeitimų. Susisiekite su sistemos "
#~ "administratoriumi."

#~ msgid ""
#~ "This button is locked down so only users with administrative privileges "
#~ "can unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
#~ msgstr ""
#~ "Šis mygtukas yra užrakintas ir tik naudotojai su administravimo teisėmis "
#~ "gali jį atrakinti. Spauskite dešinį klavišą virš mygtuko užrakinimui "
#~ "pašalinti."

#~ msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
#~ msgstr "Spustelėję piktogramą atsisakysite visų gautų privilegijų"

#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent"
#~ msgstr "PolicyKit tapatybės nustatymo agentas"