# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mark Krapivner, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:458
msgid "Action Identifier"
msgstr "מזהה פעולה"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:459
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "מזהה הפעולה לשימוש ללחצן"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:475
msgid "Is Authorized"
msgstr "מאומת"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:476
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "האם התהליך מאומת"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:491
msgid "Is Visible"
msgstr "גלוי"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:492
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "האם פריט התצוגה גלוי"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:507
msgid "Can Obtain"
msgstr "ניתן לקבל"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:508
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "האם ניתן לקבל אימות"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:523 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:625
msgid "Unlock Text"
msgstr "טקסט שחרור"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:524
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "הטקסט שיופיע בעת בקשת השחרור מהמשתמש."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525
msgid "Click to make changes"
msgstr "יש ללחוץ כדי לשנות"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:540 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:642
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "עצת השחרור"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:541
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "חלונית העצה שתופיע בעת בקשת השחרור מהמשתמש."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "נדרש אימות כדי לבצע שינויים."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:557
msgid "Lock Text"
msgstr "טקסט נעילה"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:558
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "הטקסט שיופיע בעת בקשת הנעילה מהמשתמש."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "יש ללחוץ כדי למנוע שינויים"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:574
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "עצת הנעילה"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:575
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "חלונית העצה שתופיע בעת בקשת הנעילה מהמשתמש."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "כדי למנוע שינויים נוספים, יש ללחוץ על נעילה."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:591
msgid "Lock Down Text"
msgstr "טקסט נעילה כללית"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:592
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr "הטקסט שיופיע בעת בקשת נעילת הפעולות לכל המשתמשים."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Click to lock down"
msgstr "לחיצה לנעילה כללית"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:608
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "עצה לנעילה כללית"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:609
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr "חלונית העצה שתופיע בעת ברשת נעילת הפעולות לכל המשתמשים."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr "כדי למנוע ממשתמשים ללא הרשאות ניהול לבצע שינויים, יש ללחוץ על נעילה."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:626
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "הטקסט שיוצר כאשר המשתמש לא יכול להשיג אישור דרך אימות."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "ללא הרשאה לביצוע שינויים"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:643
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "חלונית העצה שתוצג כאשר המשתמש לא יכול לקבל אישור באמצעות אימות."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr "מדיניות המערכת מונעת שינויים. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת."
#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "יש ללחוץ על הסמל כדי להשמיט את כל ההרשאות המיוחדות"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "בחירת משתמש..."
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:531
msgid "_Authenticate"
msgstr "_אימות"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:571
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"היישום מנסה לבצע פעולה שדורשת הרשאות. נדרש אימות כאחד המשתמשים שלהלן כדי "
"לבצע פעולה זאת."
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:579
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr "היישום מנסה לבצע פעולה שדורשת הרשאות. נדרש אימות כדי לבצע פעולה זאת."
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:585
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"היישום מנסה לבצע פעולה שדורשת הרשאות. נדרש אימות כמנהל המערכת כדי לבצע פעולה "
"זאת."
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:620
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:298
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"
#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:638
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_פרטים</b></small>"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:691
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>פעולה:</b></small>"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:694
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "יש ללחוץ לעריכת %s"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:708
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>ספק:</b></small>"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:710
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "יש ללחוץ לפתיחת %s"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:873
msgid "Authenticate"
msgstr "אימות"
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:294
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_ססמה עבור %s:"
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:454
msgid "Authentication Failure"
msgstr "שגיאת אימות"
#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "סוכן האימות PolicyKit"
#~ msgid "Authorizations"
#~ msgstr "הרשאות"
#~ msgid "Configure authorizations"
#~ msgstr "הגדרת הרשאות"
#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
#~ msgid "PolicyKit-gnome Website"
#~ msgstr "PolicyKit-gnome Website"
#~ msgid "PolicyKit-gnome demo"
#~ msgstr "PolicyKit-gnome demo"
#~ msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
#~ msgstr "PolicyKit for the GNOME desktop"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_קובץ"
#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "_פעולות"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_עזרה"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "י_ציאה"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "יציאה"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_אודות"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "אודות"
#~ msgid "Authenticating..."
#~ msgstr "מאמת..."
#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
#~ msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
#~ msgstr "PolicyKit GNOME session daemon"
#~ msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
#~ msgstr "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
#~ msgid "_Remember authorization for this session"
#~ msgstr "_זכור הרשאה עבור הפעלה זו"
#~ msgid "_Remember authorization"
#~ msgstr "_זכור הרשאה"
#~ msgid "For this _session only"
#~ msgstr "עבור _הפעלה נוכחית בלבד"
#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
#~ msgstr "<small><b>יישום:</b></small>"
#~ msgid "_Password for root:"
#~ msgstr "_סיסמה עבור מנהל המערכת:"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "לא"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "כן"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgid "A moment ago"
#~ msgstr "לפני רגע"
#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "לפני דקה אחת"
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "לפני %d דקות"
#~ msgid "1 hour ago"
#~ msgstr "לפני שעה אחת"
#~ msgid "%d hours ago"
#~ msgstr "לפני %d שעות"
#~ msgid "1 day ago"
#~ msgstr "לפני יום אחד"
#~ msgid "%d days ago"
#~ msgstr "לפני %d ימים"
#~ msgid "This session"
#~ msgstr "הפעלה נוכחית"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "תמיד"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ללא"
#~ msgid "_Show system users"
#~ msgstr "_הצג משתמשי מערכת"
#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_ללא"
#~ msgid "Must be _in active session"
#~ msgstr "חייב להיות _בהפעלה פעילה"
#~ msgid "Must be on _local console"
#~ msgstr "חייב להיות על מסוף _מקומי"
#~ msgid "Must be in _active session on local console"
#~ msgstr "חייב להיות בהפעלה _פעילה או על מסוף מקומי"
#~ msgid "_Block..."
#~ msgstr "_חסום..."
#~ msgid "_Grant..."
#~ msgstr "_הענק..."
#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
#~ msgstr "<i>כל אחד:</i>"
#~ msgid "<i>Console:</i>"
#~ msgstr "<i>מסוף:</i>"
#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
#~ msgstr "<i>מסוף פעיל:</i>"
#~ msgid "_Modify..."
#~ msgstr "_שינוי..."
#~ msgid "<b>Action</b>"
#~ msgstr "<b>פעולה</b>"
#~ msgid "<i>Description:</i>"
#~ msgstr "<i>תיאור:</i>"
#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
#~ msgstr "<i>ספק:</i>"
#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_ערוך..."
#~ msgid "Revert To _Defaults..."
#~ msgstr "החזר ל_ברירת מחדל"
#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
#~ msgstr "<b>הרשאות מוגדרות</b>"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "ישות"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "תחום"
#~ msgid "How"
#~ msgstr "איך"
#~ msgid "Constraints"
#~ msgstr "אילוצים"
#~ msgid "_Revoke"
#~ msgstr "_שלילה"
#~ msgid "_Revoke..."
#~ msgstr "_שלילה..."
#~ msgid "Select an action"
#~ msgstr "בחר פעולה"