Codebase list policykit-1-gnome / debian/0.99-2 po / it.po
debian/0.99-2

Tree @debian/0.99-2 (Download .tar.gz)

it.po @debian/0.99-2raw · history · blame

# Italian translation of policykit-gnome.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the policykit-gnome package.
# Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>, 2008, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=policykit-gnome&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>\n"
"Language-Team: Italiana <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:460
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identificatore di azione"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:461
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Identificatore di azione da utilizzare per il pulsante"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:477
msgid "Is Authorized"
msgstr "È autorizzato"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:478
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Indica se il processo è autorizzato"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:493
msgid "Is Visible"
msgstr "È visibile"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:494
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica se il widget è visibile"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:509
msgid "Can Obtain"
msgstr "Può ottenere"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:510
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Indica se l'autorizzazione può essere ottenuta"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Unlock Text"
msgstr "Testo di sblocco"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:526
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Il testo da mostrare quando si chiede all'utente di sbloccare."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:527
msgid "Click to make changes"
msgstr "Fare clic per apportare le modifiche"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Suggerimento di sblocco"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:543
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Il suggerimento da mostrare quando si chiede all'utente di sbloccare."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:544
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "È necessaria l'autenticazione per apportare modifiche."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Lock Text"
msgstr "Testo di blocco"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:560
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "Il testo da mostrare quando si chiede all'utente di bloccare."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:561
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Fare clic per impedire le modifiche"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Suggerimento di blocco"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:577
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "Il suggerimento da mostrare quando si chiede all'utente di bloccare."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:578
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Per impedire ulteriori modifiche, fare clic sul blocco."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Testo di blocco permanente"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:594
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"Il testo da mostrare quando si chiede all'utente di bloccare permanentemente "
"l'azione per tutti gli utenti."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:595
msgid "Click to lock down"
msgstr "Fare clic per bloccare permanentemente"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Suggerimento di blocco permanente"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:611
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"Il suggerimento da mostrare quando si chiede all'utente di bloccare "
"permanentemente l'azione per tutti gli utenti."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:612
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Per impedire agli utenti senza privilegi amministrativi di apportare "
"modifiche, fare clic sul blocco."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:628
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Il testo da mostrare quando l'utente non può ottenere l'autorizzazione "
"tramite l'autenticazione."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:629
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Non autorizzato per apportare modifiche"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:645
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Il suggerimento da mostrare quando l'utente non può ottenere "
"l'autorizzazione tramite l'autenticazione."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:646
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr ""
"Le politiche del sistema impediscono le modifiche. Contattare "
"l'amministratore di sistema."

#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
#. * currently locked down
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:767
msgid ""
"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
msgstr ""
"Il pulsante è bloccato permanentemente in modo che solo gli utenti con "
"privilegi amministrativi possono sbloccarlo. Fare clic destro sul pulsante "
"per rimuovere il blocco permanente."

#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Fare clic sull'icona per ritirare tutti i privilegi elevati"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Seleziona utente..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:566
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
"privilegi. È richiesto autenticarsi come uno degli utenti elencati sotto per "
"eseguire tale azione."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
"privilegi. È richiesto autenticarsi per eseguire tale azione."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:580
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
"privilegi. È richiesto autenticarsi come super utente per eseguire tale "
"azione."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:615
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:633
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Dettagli</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Azione:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:689
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Fare clic per modificare %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:703
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Fornitore:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:705
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fare clic per aprire %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:868
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "Pass_word per %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autenticazione non riuscita"

#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Agente di autenticazione per PolicyKit"