Codebase list policykit-1-gnome / run/556af375-21be-4777-8de5-a0eb324a84d4/upstream po / sr.po
run/556af375-21be-4777-8de5-a0eb324a84d4/upstream

Tree @run/556af375-21be-4777-8de5-a0eb324a84d4/upstream (Download .tar.gz)

sr.po @run/556af375-21be-4777-8de5-a0eb324a84d4/upstreamraw · history · blame

# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2010, 2012.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=policykit-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Изаберите корисника..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:537
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Потврди идентитет"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:576
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Једна апликација покушава да изврши радњу која захтева извесна овлашћења. "
"Морате да потврдите да сте један од наведених корисника за извршавање ове "
"радње."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Једна апликација покушава да изврши радњу која захтева извесна овлашћења. "
"Морате да потврдите идентитет за извршавање ове радње."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:590
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Једна апликација покушава да изврши радњу која захтева извесна овлашћења. "
"Морате да се представите као администратор за извршавање ове радње."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:625
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:300
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:643
msgid "_Details"
msgstr "_Детаљи"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:699
msgid "Action:"
msgstr "Радња:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:702
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Кликните да уредите %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:716
msgid "Vendor:"
msgstr "Продавац:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:718
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:881
msgid "Authenticate"
msgstr "Потврди идентитет"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:296
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Лозинка за %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:456
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Није успело потврђивање идентитета"

#: ../src/polkitgnomelistener.c:164
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"

#~ msgid "Action Identifier"
#~ msgstr "Идентификатор акције"

#~ msgid "The action identifier to use for the button"
#~ msgstr "Идентификатор акције који ће се користити за дугме"

#~ msgid "Is Authorized"
#~ msgstr "Овлашћен је"

#~ msgid "Whether the process is authorized"
#~ msgstr "Показује да ли је процес овлашћен"

#~ msgid "Is Visible"
#~ msgstr "Видљив је"

#~ msgid "Whether the widget is visible"
#~ msgstr "Показује да ли је виџет видљив"

#~ msgid "Can Obtain"
#~ msgstr "Може добити"

#~ msgid "Whether authorization can be obtained"
#~ msgstr "Показује да ли овлашћење може бити добијено"

#~ msgid "Unlock Text"
#~ msgstr "Текст за откључавање"

#~ msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
#~ msgstr "Текст који ће бити приказан када се тражи од корисника да откључа."

#~ msgid "Click to make changes"
#~ msgstr "Кликните да измените"

#~ msgid "Unlock Tooltip"
#~ msgstr "Објашњење за откључавање"

#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
#~ msgstr ""
#~ "Објашњење које ће бити приказано када се тражи од корисника да откључа."

#~ msgid "Authentication is needed to make changes."
#~ msgstr "Потврђивање идентитета је потребно за уношење измена."

#~ msgid "Lock Text"
#~ msgstr "Текст за закључавање"

#~ msgid "The text to display when prompting the user to lock."
#~ msgstr "Текст који ће бити приказан када се тражи од корисника да закључа."

#~ msgid "Click to prevent changes"
#~ msgstr "Кликните да спречите промене"

#~ msgid "Lock Tooltip"
#~ msgstr "Објашњење за закључавање"

#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
#~ msgstr ""
#~ "Објашњење које ће бити приказано када се тражи од корисника да закључа."

#~ msgid "To prevent further changes, click the lock."
#~ msgstr "Да бисте спречили будуће измене, кликните на дугме за закључавање."

#~ msgid "Lock Down Text"
#~ msgstr "Текст за трајно закључавање"

#~ msgid ""
#~ "The text to display when prompting the user to lock down the action for "
#~ "all users."
#~ msgstr ""
#~ "Текст који ће бити приказан када се тражи од корисника да трајно закључа "
#~ "акцију за све кориснике."

#~ msgid "Click to lock down"
#~ msgstr "Кликните да трајно закључате"

#~ msgid "Lock Down Tooltip"
#~ msgstr "Објашњење за трајно закључавање"

#~ msgid ""
#~ "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action "
#~ "for all users."
#~ msgstr ""
#~ "Објашњење које ће бити приказано када се тражи од корисника да закључа "
#~ "акцију за све кориснике."

#~ msgid ""
#~ "To prevent users without administrative privileges from making changes, "
#~ "click the lock."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте спречили кориснике без администраторских овлашћења да уносе "
#~ "измене, кликните на дугме за закључавање."

#~ msgid ""
#~ "The text to display when the user cannot obtain authorization through "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Текст који ће бити приказан када корисник не може да добије дозволу "
#~ "потврђивањем идентитета."

#~ msgid "Not authorized to make changes"
#~ msgstr "Нисте овлашћени да уносите измене"

#~ msgid ""
#~ "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Објашњење које ће бити приказано када корисник не може да добије дозволу "
#~ "потврђивањем идентитета."

#~ msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
#~ msgstr ""
#~ "Безбедност система спречава измене. Контактирајте администатора система."

#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent"
#~ msgstr "ПолисиКит Агент аутентификације"

#~ msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
#~ msgstr "Кликните на иконицу да одбаците све високе повластице"