# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2009.
# mitr <mitr@volny.cz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: volume_key 0.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://pagure.io/volume_key\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 08:38-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de_CH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: lib/crypto.c:65 lib/crypto.c:594
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/crypto.c:394
msgid "Unable to find the certificate necessary for decryption"
msgstr ""
#: lib/crypto.c:718
msgid "Unknown error getting encryption result"
msgstr ""
#: lib/crypto.c:774
msgid "Unknown error getting decryption result"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:256 lib/kmip.c:372
msgid "Not enough space provided to store a KMIP packet"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:323 lib/kmip.c:870
msgid "A string is too long"
msgstr "Ein String ist zu lang"
#: lib/kmip.c:341 lib/kmip.c:914
msgid "Binary data is too long"
msgstr "Binäre Daten sind zu lang"
#: lib/kmip.c:392
msgid "A KMIP structure is too long"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:739 lib/kmip.c:857 lib/kmip.c:920
msgid "Unexpected end of data"
msgstr "Unerwartetes Ende der Daten"
#: lib/kmip.c:764 lib/kmip.c:843 lib/kmip.c:900 lib/kmip.c:947
#, c-format
msgid "Unexpected item tag 0x%08lX"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:771 lib/kmip.c:907 lib/kmip.c:954
#, c-format
msgid "Unexpected item type 0x%02X"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:777
msgid "Unexpected item size"
msgstr "Unerwartete Item-Grösse"
#: lib/kmip.c:818 lib/kmip.c:1275
#, c-format
msgid "Unsupported enum value %s"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:850
#, c-format
msgid "String item expected, got %02X"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:962
msgid "Structure does not fit in its container"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:978
msgid "Unexpected data in structure"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1064 lib/kmip.c:1297
msgid "Number of key bits is not positive"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1312
msgid "Wrapped key is not opaque"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1350 lib/kmip.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported symmetric key format %s"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1423 lib/volume.c:691
#, c-format
msgid "Unsupported KMIP version %s.%s"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1473
#, c-format
msgid "Unsupported object type %s"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1536
msgid "Unexpected data after packet"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1647 lib/kmip.c:1737 lib/kmip.c:1844 lib/kmip.c:1926
#: lib/volume.c:710 lib/volume_luks.c:838
#, c-format
msgid "Unsupported packet type %s"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1665 lib/kmip.c:1863
#, c-format
msgid "Unsupported mechanism %lu"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1752 lib/kmip.c:1775 lib/kmip.c:1939
msgid "Unexpected wrapped key format"
msgstr ""
#: lib/kmip.c:1765 lib/kmip.c:1952
msgid "Unsupported wrapping mechanism"
msgstr ""
#: lib/libvolume_key.c:204
msgid "Unsupported asymmetric encryption format"
msgstr ""
#: lib/libvolume_key.c:323
msgid "Input packet is too small"
msgstr ""
#: lib/libvolume_key.c:333
msgid "Input is not a volume_key escrow packet"
msgstr ""
#: lib/libvolume_key.c:339
msgid "Unsupported packet format"
msgstr ""
#: lib/libvolume_key.c:406
msgid "Escrow packet passphrase"
msgstr ""
#: lib/libvolume_key.c:418 lib/volume_luks.c:330
msgid "Too many attempts to get a valid passphrase"
msgstr ""
#: lib/libvolume_key.c:462
msgid "Too many attempts to get a valid symmetric key"
msgstr ""
#: lib/libvolume_key.c:514
msgid "The packet metadata is encrypted"
msgstr ""
#: lib/ui.c:148
msgid "User interface callbacks not provided"
msgstr ""
#: lib/ui.c:154 src/volume_key.c:700
msgid "Passphrase not provided"
msgstr ""
#: lib/ui.c:169
msgid "Symmetric key callback not provided"
msgstr ""
#: lib/ui.c:176
msgid "Symmetric key not provided"
msgstr ""
#: lib/volume.c:93
msgid "The key is too long"
msgstr "Der Schlüssel ist zu lang"
#: lib/volume.c:172 lib/volume.c:193
#, c-format
msgid "Required attribute `%s' not found"
msgstr ""
#: lib/volume.c:315
#, c-format
msgid "Cannot get attributes of `%s'"
msgstr ""
#: lib/volume.c:422
msgid "Host name"
msgstr "Rechnername"
#: lib/volume.c:424
msgid "Volume format"
msgstr "Datenträger formatieren"
#: lib/volume.c:427
msgid "Volume UUID"
msgstr "Datenträger-UUID"
#: lib/volume.c:430
msgid "Volume label"
msgstr "Datenträger-Bezeichnung"
#: lib/volume.c:432
msgid "Volume path"
msgstr "Datenträger-Pfad"
#: lib/volume.c:458 lib/volume.c:567 lib/volume.c:601 lib/volume.c:630
#: lib/volume.c:663 lib/volume.c:769
#, c-format
msgid "Volume `%s' has unsupported format"
msgstr ""
#: lib/volume.c:488
#, c-format
msgid "Volume format mismatch (packet `%s', volume `%s')"
msgstr "Datenträger-Format stimmt nicht überein (Paket `%s', Datenträger `%s')"
#: lib/volume.c:516
#, c-format
msgid "UUID mismatch (packet `%s', volume `%s')"
msgstr "UUID stimmt nicht überein (Paket `%s', Datenträger `%s')"
#: lib/volume.c:522
#, c-format
msgid "Host name mismatch (packet `%s', volume `%s')"
msgstr "Rechnername stimmt nicht überein (Paket `%s', Datenträger `%s')"
#: lib/volume.c:529
#, c-format
msgid "Volume label mismatch (packet `%s', volume `%s')"
msgstr ""
"Datenträger-Bezeichnung stimmt nicht überein (Paket `%s', Datenträger `%s')"
#: lib/volume.c:536
#, c-format
msgid "Volume path mismatch (packet `%s', volume `%s')"
msgstr "Datenträger-Pfad stimmt nicht überein (Paket `%s', Datenträger `%s')"
#: lib/volume.c:746
#, c-format
msgid "Unsupported volume format `%s'"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:55
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
#: lib/volume_luks.c:118
#, c-format
msgid "Error getting information about volume `%s': "
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:203
#, c-format
msgid "UUID mismatch between libblkid and libcryptsetup: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:230
msgid "LUKS cipher name"
msgstr "LUKS-Cipher-Name"
#: lib/volume_luks.c:233
msgid "LUKS cipher mode"
msgstr "LUKS-Cipher-Modus"
#: lib/volume_luks.c:236
msgid "Key size (bits)"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:256
msgid "Data encryption key"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:260
msgid "Passphrase"
msgstr "Passwortsatz"
#: lib/volume_luks.c:263
msgid "Passphrase slot"
msgstr "Passwortsatz-Slot"
#: lib/volume_luks.c:294 lib/volume_luks.c:485 lib/volume_luks.c:731
msgid "Encryption information type unsupported in LUKS"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:302
#, c-format
msgid "Passphrase for `%s'"
msgstr "Passwortsatz für `%s'"
#: lib/volume_luks.c:325 lib/volume_luks.c:884
msgid "Error getting LUKS data encryption key: "
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:374
#, c-format
msgid "Cipher name mismatch (packet `%s', volume `%s')"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:381
#, c-format
msgid "Cipher mode mismatch (packet `%s', volume `%s')"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:388
#, c-format
msgid "Key size mismatch (packet %zu, volume %zu)"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:421
msgid "LUKS data encryption key in packet is invalid: "
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:450
msgid "LUKS passphrase in packet is invalid: "
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:491
msgid "Escrow packet does not contain the LUKS data encryption key"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:496
#, c-format
msgid "New passphrase for `%s'"
msgstr "Neuer Passwortsatz für`%s'"
#: lib/volume_luks.c:497
#, c-format
msgid "Repeat new passphrase for `%s'"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:498
#, c-format
msgid "Passphrases do not match. New passphrase for `%s'"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:525 src/volume_key.c:690
msgid "Too many attempts to get a passphrase"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:540 lib/volume_luks.c:605
msgid "Error adding a LUKS passphrase"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:581
msgid "Can not add a secret of this type"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:587 lib/volume_luks.c:689 lib/volume_luks.c:892
msgid "Data encryption key unknown"
msgstr "Daten-Verschlüsselungsschlüssel unbekannt"
#: lib/volume_luks.c:593
msgid "The passphrase must be a string"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:712
msgid "Passphrase unknown"
msgstr "Passwortsatz unbekannt"
#: lib/volume_luks.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported key length %s"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:787
msgid "Key length mismatch"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:811
#, c-format
msgid "Invalid slot number `%s'"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:822
msgid "NUL byte in passphrase"
msgstr ""
#: lib/volume_luks.c:900
msgid "Error opening LUKS volume: "
msgstr ""
#: python/volume_key.i:384
msgid "Error decoding certificate"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:53 src/volume_key.c:495 src/volume_key.c:550
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
#. TRANSLATORS: The "(y/n)" part should indicate to the user that input
#. matching (locale yesexpr) and (locale noexpr) is expected.
#: src/volume_key.c:83
#, c-format
msgid "%s (y/n) "
msgstr "%s (j/n) "
#: src/volume_key.c:176
msgid "Show version"
msgstr "Version anzeigen"
#: src/volume_key.c:181
msgid "Save volume secrets to a packet. Expects operands VOLUME [PACKET]."
msgstr ""
#: src/volume_key.c:186
msgid "Restore volume secrets from a packet. Expects operands VOLUME PACKET."
msgstr ""
#: src/volume_key.c:191
msgid ""
"Set up an encrypted volume using secrets from a packet. Expects operands "
"VOLUME PACKET NAME."
msgstr ""
#: src/volume_key.c:196
msgid "Re-encrypt an escrow packet. Expects operand PACKET."
msgstr ""
#: src/volume_key.c:200
msgid "Show information contained in a packet. Expects operand PACKET."
msgstr ""
#: src/volume_key.c:205
msgid "Show secrets contained in a packet. Expects operand PACKET."
msgstr ""
#: src/volume_key.c:210
msgid "Use the NSS database in DIR"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:210
msgid "DIR"
msgstr "VERZEICHNIS"
#: src/volume_key.c:213
msgid "Run in batch mode"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:219
msgid "Write the default secret to PACKET"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:219 src/volume_key.c:224 src/volume_key.c:228
#: src/volume_key.c:233
msgid "PACKET"
msgstr "PAKET"
#: src/volume_key.c:223
msgid "Write data encryption key to PACKET"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:228
msgid "Write passphrase to PACKET"
msgstr "Passwortsatz in PAKET schreiben"
#: src/volume_key.c:233
msgid "Create a random passphrase and write it to PACKET"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:241
msgid "Encrypt for the certificate in CERT"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:241
msgid "CERT"
msgstr "ZERTIFIKAT"
#: src/volume_key.c:245
msgid "Use FORMAT for all output packets"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:245
msgid "FORMAT"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:249
msgid "Only include unencrypted information, if any, in --dump"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:253
msgid "Include secrets in --dump output"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:268
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPERATOREN"
#: src/volume_key.c:270
msgid "Manages encrypted volume keys and passphrases."
msgstr ""
#: src/volume_key.c:271
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:279
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Run `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:290
msgid ""
"Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
#: src/volume_key.c:302
msgid "Operation mode not specified"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:308
msgid "Ambiguous operation mode"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:312 src/volume_key.c:314 src/volume_key.c:367
#, c-format
msgid "`--%s' is only valid with `--%s'"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:320
msgid "Output can be specified only with `--save' or `--reencrypt'"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:327
msgid "No output specified"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:329
msgid "Ambiguous output format"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:344
#, c-format
msgid "Unknown packet format `%s'"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:354
msgid "Output format does not match other options"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:469 src/volume_key.c:549
#, c-format
msgid "Error, try again.\n"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:470
#, c-format
msgid "Enter password for `%s': "
msgstr ""
#: src/volume_key.c:584 src/volume_key.c:623
#, c-format
msgid "Error reading `%s': "
msgstr "Fehler beim Lesen `%s': "
#: src/volume_key.c:591 src/volume_key.c:631
#, c-format
msgid "Error decoding `%s': "
msgstr "Fehler beim Decodieren `%s': "
#: src/volume_key.c:666
msgid "New packet passphrase"
msgstr "Neue Paket-Passwortsatz"
#: src/volume_key.c:667
msgid "Passphrases do not match. New packet passphrase"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:674
msgid "Repeat new packet passphrase"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:737
#, c-format
msgid "Error creating `%s': "
msgstr "Fehler beim Erzeugen `%s': "
#: src/volume_key.c:787
#, c-format
msgid "Error generating passphrase: %s"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:821
#, c-format
msgid "Usage: %s --save VOLUME [PACKET]"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:829 src/volume_key.c:844 src/volume_key.c:957
#: src/volume_key.c:995
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen `%s': %s"
#: src/volume_key.c:840
#, c-format
msgid "Error loading `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Laden `%s': %s"
#: src/volume_key.c:858
#, c-format
msgid "Error creating a passphrase: %s"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:890
#, c-format
msgid "`%s' does not match `%s': "
msgstr ""
#: src/volume_key.c:899
#, c-format
msgid "`%s' perhaps does not match `%s'\n"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:914
msgid "Are you sure you want to use this packet?"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:926
msgid "Error getting a yes/no answer"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:952
#, c-format
msgid "Usage: %s --%s VOLUME PACKET"
msgstr "Verwendung: %s --%s DATENTRÄGER-PAKET"
#: src/volume_key.c:973
#, c-format
msgid "Error restoring access to `%s': %s"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:989
#, c-format
msgid "Usage: %s --%s VOLUME PACKET NAME"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:1011
#, c-format
msgid "Error setting up `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Einrichten `%s': %s"
#: src/volume_key.c:1026 src/volume_key.c:1057
#, c-format
msgid "Usage: %s --%s PACKET"
msgstr "Verwendung: %s --%s PAKET"
#: src/volume_key.c:1062
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen `%s': %s"
#: src/volume_key.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid packet: %s"
msgstr "Ungültiges Paket: %s"
#: src/volume_key.c:1070
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nicht verschlüsselt"
#: src/volume_key.c:1074
msgid "Public key-encrypted"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:1078
msgid "Passphrase-encrypted"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:1082
msgid "Only secrets public key-encrypted"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:1086
msgid "Only secrets symmetric key-encrypted"
msgstr ""
#: src/volume_key.c:1093 src/volume_key.c:1122
#, c-format
msgid "%s:\t%s\n"
msgstr "%s:\t%s\n"
#: src/volume_key.c:1093
msgid "Packet format"
msgstr "Paket-Format"
#: src/volume_key.c:1107
#, c-format
msgid "Error decoding `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Decodieren `%s': %s"