Codebase list fcitx-qt5 / 98872f9b-f0a9-4280-9b3d-290f86d69749/main po / de.po
98872f9b-f0a9-4280-9b3d-290f86d69749/main

Tree @98872f9b-f0a9-4280-9b3d-290f86d69749/main (Download .tar.gz)

de.po @98872f9b-f0a9-4280-9b3d-290f86d69749/mainraw · history · blame

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mar well <m.wellendorf@gmx.de>, 2012-2013
# mar well <m.wellendorf@gmx.de>, 2014,2017
# csslayer <wengxt@gmail.com>, 2013,2015
# csslayer <wengxt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fcitx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 18:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:48+0000\n"
"Last-Translator: mar well <m.wellendorf@gmx.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:323
#, kde-format
msgid "%1 is a system file, do you want to delete all phrases instead?"
msgstr "%1 ist eine Systemdatei, wollen Sie stattdessen alle Phrasen löschen?"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:51
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:52
msgid "&Batch Edit"
msgstr "&Stapelbearbeitung"

#: guiwrapper/mainwindow.cpp:44
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:53
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:55
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:57
msgid "&Operation"
msgstr "&Operation"

#: guiwrapper/mainwindow.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "&Zurücksetzen"

#: guiwrapper/mainwindow.cpp:42
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:68
msgid "Add File"
msgstr "Datei hinzufügen"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:335
#, kde-format
msgid "Are you sure to delete %1?"
msgstr "Wollen Sie %1 wirklich löschen?"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:296
#, kde-format
msgid "Cannot create file %1."
msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden."

#: quickphrase-editor/editor.cpp:322
msgid "Cannot remove system file"
msgstr "Systemdatei kann nicht entfernt werden."

#: quickphrase-editor/editor.cpp:334
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Löschen bestätigen"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:279
msgid "Create new file"
msgstr "Neue Datei erzeugen"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:54
msgid "De&lete All"
msgstr "De&lete All"

#: quickphrase-editor/filelistmodel.cpp:47
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:56
msgid "E&xport"
msgstr "E&xport"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:343
#, kde-format
msgid "Error while deleting %1."
msgstr "Fehler beim Löschen von %1."

#: quickphrase-editor/editor.cpp:295 quickphrase-editor/editor.cpp:342
msgid "File Operation Failed"
msgstr "Dateioperation fehlgeschlagen"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:285
msgid "File name should not contain '/'."
msgstr "Dateiname darf kein '/' enthalten."

#: quickphrase-editor/editor.cpp:285
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"

#: quickphrase-editor/model.cpp:56
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"

#: quickphrase-editor/editordialog.cpp:30
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"

#: quickphrase-editor/model.cpp:58
msgid "Phrase"
msgstr "Phrase"

#: quickphrase-editor/editordialog.cpp:31
msgid "Phrase:"
msgstr "Phrase:"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:280
msgid "Please input a filename for newfile"
msgstr "Bitte für die neue Datei einen Namen eingeben"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:148
msgid "Quick Phrase Editor"
msgstr "Quick Phrase Editor"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:70
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste neu laden"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:69
msgid "Remove File"
msgstr "Datei entfernen"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:131
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:132
msgid ""
"The content has changed.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
"Der Inhalt hat sich geändert.\n"
"Möchten Sie die Änderungen speichern oder verwerfen?"

#: quickphrase-editor/batchdialog.cpp:31
msgid "Use <Keyword> <Phrase> format on every line."
msgstr "Benutze  <Keyword> <Phrase> Format in jeder Linie."

#~ msgid " Ctrl+Delete To Delete"
#~ msgstr " Ctrl+Delete zum Löschen"

#~ msgid "${1} Environment Variables:"
#~ msgstr "${1} Umgebungsvariablen:"

#~ msgid "${1} is not set."
#~ msgstr "${1} ist nicht gesetzt."

#~ msgid "${1} is set to ${2}."
#~ msgstr "${1} ist auf ${2} eingestellt."

#~ msgid "${1} not found."
#~ msgstr "${1} nicht gefunden"

#~ msgid "${1} works properly."
#~ msgstr "${1} läuft ohne Fehler."

#~ msgid "(Unavailable)"
#~ msgstr "(Nicht erreichbar)"

#~ msgid "/Beginner%27s_Guide"
#~ msgstr "/Anfänger %27s_Handbuch"

#~ msgid "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support"
#~ msgstr "/Hall_of_Shame_für_Linux_IME_Support"

#~ msgid "/Input_method_related_environment_variables"
#~ msgstr "/Eingabemethodenbezogene_Umgebungsvariablen"

#~ msgid "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6"
#~ msgstr "/Hinweis_für_GNOME_höher_als_3.6"

#~ msgid "/XIM"
#~ msgstr "/XIM"

#~ msgid "/min  Time Used: "
#~ msgstr "/min Verwendete Zeit:"

#~ msgid "0 for commit immediately, -1 for keep all words"
#~ msgstr "0 um sofort zu bestätigen, -1 um alle Wörter zu behalten"

#~ msgid "<Low Surrogate>"
#~ msgstr "<Low Surrogate>"

#~ msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
#~ msgstr "<Non Private Use High Surrogate>"

#~ msgid "<Private Use High Surrogate>"
#~ msgstr "<Private Use High Surrogate>"

#~ msgid "<Private Use>"
#~ msgstr "<Private Use>"

#~ msgid "<not assigned>"
#~ msgstr "<not assigned>"

#~ msgid ""
#~ "A different value from the global one may be useful when using horizontal "
#~ "candidate list"
#~ msgstr ""
#~ "Eine andere Anzahl kann bei einer horizontalen Kandidatenliste sinnvoll "
#~ "sein"

#~ msgid "ABC"
#~ msgstr "ABC"

#~ msgid "ALT Both"
#~ msgstr "Beide ALT-Tasten"

#~ msgid "ALT_L_SHIFT"
#~ msgstr "ALT_L_SHIFT"

#~ msgid "ALT_R_SHIFT"
#~ msgstr "ALT_R_SHIFT"

#~ msgid "ALT_SHIFT"
#~ msgstr "ALT_SHIFT"

#~ msgid "ALT_SUPER"
#~ msgstr "ALT_SUPER"

#~ msgid "Activate input method"
#~ msgstr "Eingabemethode aktivieren"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"

#~ msgid "Active Menu Color"
#~ msgstr "Farbe des aktiven Menüs"

#~ msgid "Active Menu Item Character Color"
#~ msgstr "Farbe aktivierter Menüeintrag"

#~ msgid "Active Mode Icon"
#~ msgstr "Icon des Aktiven Modus"

#~ msgid "Active Text Icon Color"
#~ msgstr "Aktive Texticon-Farbe"

#~ msgid "Active Tray Icon"
#~ msgstr "Systemtray Icon AKTIV"

#~ msgid "Add Extra space when selecting a candidate word"
#~ msgstr "Extra SPACE hinzufügen, um einen Kandidaten auszuwählen"

#~ msgid "Add Lua script support to Fcitx"
#~ msgstr "Lua-Skript-Unterstützung für Fcitx hinzufügen"

#~ msgid "Add Phrase"
#~ msgstr "Phrase hinzufügen"

#~ msgid "Add Unicode Typing Support"
#~ msgstr "Unicode-Unterstützung hinzufügen"

#~ msgid "Add current input buffer to user dictionary"
#~ msgstr "Aktuellen Eingabespeicher in das Benutzerlexikon übernehmen"

#~ msgid "Addon"
#~ msgstr "Addon"

#~ msgid "Addon Config %s is %s"
#~ msgstr "Addon Konfiguration %s ist %s"

#~ msgid "Addon Config Dir:"
#~ msgstr "Verzeichnis Konfiguration Addons:"

#~ msgid "Addon Libraries:"
#~ msgstr "Bibliotheken des Addons:"

#~ msgid "Addon List:"
#~ msgstr "Liste Addons:"

#~ msgid "Adjust Order"
#~ msgstr "Reihenfolge anpassen"

#~ msgid "AdjustFast"
#~ msgstr "Schnell einstellen"

#~ msgid "AdjustFreq"
#~ msgstr "geschwindigkeitsangepasst"

#~ msgid "AdjustNo"
#~ msgstr "Keine Einstellung"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Für alle Programme"

#~ msgid "All found Gtk ${1} immodule files exist."
#~ msgstr "Alle Dateien gefundener Gtk ${1} Eingabemodule existieren."

#~ msgid "All libraries for all addons are found."
#~ msgstr "Alle Bibliotheken für Addons gefunden."

#~ msgid "All locale:"
#~ msgstr "Alle Locale:"

#~ msgid ""
#~ "Allow Pinyin Enhance to replace the first candidate word when the input "
#~ "string is very closed to English."
#~ msgstr ""
#~ "Verbessertem Pinyin erlauben,  der ersten Kandidaten zu ersetzen, wenn "
#~ "der String nah an einem englischen Wort ist"

#~ msgid "Allow replacing the first candidate"
#~ msgstr "Zulassen, den ersten Kandidaten zu ersetzen"

#~ msgid "Allow to Override System XKB Settings"
#~ msgstr "Erlaube die XKB-Einstellungen zu ignorieren"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Alternative Next Page Key"
#~ msgstr "Alternative Taste Nächste Seite"

#~ msgid "Alternative Prev Page Key"
#~ msgstr "Alternative Taste Vorherige Seite"

#~ msgid "Alternative Trigger Key for QuickPhrase"
#~ msgstr "Alternative Tastenkombination für Quickphrase"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aussehen"

#~ msgid "Apply this custom xmodmap script after layout change"
#~ msgstr "Dieses xmodmap script anwenden, nachdem das Layout gewechselt wurde"

#~ msgid "Argument for InputMethod Register"
#~ msgstr "Argument für das IM-Register"

#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatisch"

#~ msgid "Auto Change to English Mode while Input Specific String"
#~ msgstr ""
#~ "Automatischer Wechsel zur zweiten Eingabemethode durch bestimmte "
#~ "Zeichenfolge"

#~ msgid "Auto Create Phrase"
#~ msgstr "Phrasen selbst vorschlagen"

#~ msgid "Auto English"
#~ msgstr "Englisch automatisch"

#~ msgid "Auto English Mode"
#~ msgstr "Auto Englisch"

#~ msgid "Auto English Trigger Word"
#~ msgstr "Wortliste für automatischen Wechsel zur Englisch-Eingabe"

#~ msgid "Auto Phrase"
#~ msgstr "Automatische Phrase"

#~ msgid "Auto Phrase Length"
#~ msgstr "Länge der automatischen Phrase"

#~ msgid "Auto Phrase Phrase"
#~ msgstr "Automatische Phrasen"

#~ msgid "Auto Send Candidate Word"
#~ msgstr "Automatisches Senden des Kandidaten"

#~ msgid "Available Value:"
#~ msgstr "Mögliche Werte:"

#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Hintergrundgraphik"

#~ msgid "Bash Version:"
#~ msgstr "Bash Version:"

#~ msgid "Beginner's Guide"
#~ msgstr "Erste Schritte"

#~ msgid "Bingchan"
#~ msgstr "Bingchan"

#~ msgid "BottomCenter"
#~ msgstr "unten mitte"

#~ msgid "BottomLeft"
#~ msgstr "unten rechts"

#~ msgid "BottomRight"
#~ msgstr "unten rechts"

#~ msgid "CTRL Both"
#~ msgstr "CTRL Beide"

#~ msgid "CTRL_SHIFT"
#~ msgstr "CTRL_SHIFT"

#~ msgid "CTRL_SUPER"
#~ msgstr "CTRL_SUPER"

#~ msgid "Can't Create imWindow"
#~ msgstr "Kann Eigabemethodenfenster nicht erzeugen"

#~ msgid "Can't open punc file."
#~ msgstr "Kann punc-Datei nicht öffnen"

#~ msgid "Can't open socket %s: %s"
#~ msgstr "Socket kann nicht geöffnet werden %s: %s"

#~ msgid "Candidate Index Color"
#~ msgstr "Farbe vorgeschlagene Kandidaten"

#~ msgid "Candidate Word Number"
#~ msgstr "Anzahl Zeichenvorschläge"

#~ msgid "Cangjie"
#~ msgstr "Cangjie"

#~ msgid "Cannot Save Frequent word: %s"
#~ msgstr "\"Häufig benutztes Wort\" kann nicht gesichert werden: %s"

#~ msgid "Cannot Save Pinyin Index: %s"
#~ msgstr "\"Pinyin Index\" kann nicht gesichert werden: %s"

#~ msgid "Cannot Save User Pinyin Database: %s"
#~ msgstr "Die Benutzerdaten können nicht gesichert werden: %s"

#~ msgid "Cannot connect to fcitx correctly."
#~ msgstr "Kann nicht richtig mit Fcitx verbinden."

#~ msgid "Cannot determine desktop environment."
#~ msgstr "Kann die Desktopumgebung nicht feststellen."

#~ msgid "Cannot find ${2} for gtk ${1}"
#~ msgstr "${2} für gtk ${1} kann nicht gefunden werden"

#~ msgid "Cannot find DBus name ${1} owner."
#~ msgstr "Kann den Eigentümer vom dbus mit Namen ${1} nicht finden."

#~ msgid "Cannot find System Database of Pinyin!"
#~ msgstr "Die Datenbank für Pinyin kann nicht gefunden werden!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a GUI config tool, please install one of ${1}, ${2}, or ${3}."
#~ msgstr ""
#~ "Kann kein Konfigurationsprogramm für die Benutzeroberfläche finden, bitte "
#~ "installieren Sie ${1}, ${2}, oder ${3}."

#~ msgid "Cannot find enabled fcitx user interface!"
#~ msgstr "Kann keine aktivierte fcitx-Oberfläche finden!"

#~ msgid "Cannot find fcitx addon config directory."
#~ msgstr "Kann das Fcitz Addon Konfigurationsverzeichnis nicht finden."

#~ msgid "Cannot find fcitx executable!"
#~ msgstr "Kann das Programm Fcitx nicht finden!"

#~ msgid "Cannot find fcitx im module for gtk ${1} in cache."
#~ msgstr "Kann Fcitx im module für gtk ${1} nicht im Cache finden."

#~ msgid "Cannot find fcitx im module for gtk ${1}."
#~ msgstr "Kann kein Modul für gtk ${1} finden"

#~ msgid "Cannot find fcitx input method module for ${1}."
#~ msgstr "Kann Fcitx-Eingabemodul für ${1} nicht finden."

#~ msgid "Cannot find fcitx-configtool executable!"
#~ msgstr "Kann das Programm fcitx-configtool nicht finden!"

#~ msgid "Cannot find file ${1} of addon ${2}."
#~ msgstr "Kann Datei ${1} von Addon ${2} nicht finden."

#~ msgid "Cannot find following required libraries for ${1} of addon ${2}."
#~ msgstr ""
#~ "Die erforderlichen Bibliotheken für ${1} für Addon ${2} können nicht "
#~ "gefunden werden."

#~ msgid "Cannot find immodules cache for gtk ${1}"
#~ msgstr "Kann den Eingabecache für gtk ${1} nicht finden"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find kimpanel dbus interface or enabled non-kimpanel user "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Kann keine kimpanel DBus- oder andere aktivierte Schnittstelle finden."

#~ msgid "Cannot find pid of DBus name ${1} owner."
#~ msgstr "Kann die PID des Eigentümers des dbus mit Namen ${1} nicht finden."

#~ msgid "Cannot find xim_server on root window."
#~ msgstr "Kann keinen xim_Server für root finden."

#~ msgid "Cannot found Pinyin"
#~ msgstr "Pinyin kann nicht gefunden werden"

#~ msgid "Cannot interpret XMODIFIERS: ${1}."
#~ msgstr "Kann  XMODIFIERS: ${1} nicht richtig interpretieren"

#~ msgid "Cannot load default skin, is installation correct?"
#~ msgstr ""
#~ "die Standardoberfläche kann nicht geladen werden, ist die Installation "
#~ "vollständig?"

#~ msgid "Cannot load skin %s, return to default"
#~ msgstr "Kann die Oberfläche %s nicht finden, zurück zu Default"

#~ msgid "Cannot read im list from fcitx profile."
#~ msgstr "Kann die IM Liste nicht aus dem Fcitzprofil lesen"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorie"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Mitte"

#~ msgid "CenterLeft"
#~ msgstr "Mitte links"

#~ msgid "CenterRight"
#~ msgstr "Mitte rechts"

#~ msgid "Change Fcitx Configuration"
#~ msgstr "Wechsel der Fcitx Konfiguration"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Auswählen"

#~ msgid "Choose Second and Third Candidate Word"
#~ msgstr "Zweiten und dritten Kandidaten auswählen"

#~ msgid "Choose the phrase to be deleted, Press Escape to Cancel"
#~ msgstr "Phrase zum löschen auswählen, ESC zum Abbrechen"

#~ msgid "Choose the phrase to be put in the front, Press Escape to Cancel"
#~ msgstr "Phrase zum nach vorne bringen auswählen, ESC zum Abrrechen"

#~ msgid "Choose the phrase to clear typing history, Press Escape to Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Phrase auswählen um den Eingabeverlauf zu löschen. ESC zum Abbrechen"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "CLASSIC (Fcitx Benutzeroberfläche)"

#~ msgid "Classic User Interface with Skin support"
#~ msgstr "CLASSIC mit Unterstützung von Skins"

#~ msgid "ClassicUI"
#~ msgstr "Klassik Oberfläche"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Löschen"

#~ msgid "Clear Frequency"
#~ msgstr "Frequenz leeren"

#~ msgid "Clear local Input Method"
#~ msgstr "Lokale Eingabemethode zurücksetzen"

#~ msgid "Clear local input method"
#~ msgstr "Lokale Eingabemethode leeren"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Zwischenablage"

#~ msgid "Close virtual keyboard"
#~ msgstr "Virtuelle Tastatur schließen"

#~ msgid "Code is "
#~ msgstr "Code ist"

#~ msgid "Color of Cursor"
#~ msgstr "Farbe der Cursors"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Kommentar"

#~ msgid "Commit key for select first candidate"
#~ msgstr "Bestätigungstaste für den ersten Kandidaten"

#~ msgid "Commit string when there is no match"
#~ msgstr "Bestätigungstaste wenn kein Kandidat vorhanden ist"

#~ msgid "Commit when toggle state"
#~ msgstr "Bestätigen, wenn der Status verändert wird"

#~ msgid "Commit with extra space when choose candidate word"
#~ msgstr "Auswahl eines Kandidaten zusätzlich mit SPACE bestätigen"

#~ msgid "Config GUI for gtk${1} not found."
#~ msgstr "Konfigurationsoberfläche für gtk${1} nicht gefunden."

#~ msgid "Config GUI for gtk${1}:"
#~ msgstr "Konfigurationsoberfläche für gtk${1}:"

#~ msgid "Config GUI for kde:"
#~ msgstr "Konfigurationsoberfläche für KDE:"

#~ msgid "Config Tool Wrapper:"
#~ msgstr "Konfigurationswerkzeug Wrapper:"

#~ msgid "ConfigFile"
#~ msgstr "Konfigurationsdatei"

#~ msgid "Configuration:"
#~ msgstr "Konfiguration:"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurieren"

#~ msgid "Configure Current Input Method"
#~ msgstr "Aktuelle Eingabemethode konfigurieren"

#~ msgid "Configure group name error: line %d"
#~ msgstr "Fehler in der Konfiguration des Gruppennamens: Zeile %d"

#~ msgid "Conveniently Input English or User-Defined Simple Table"
#~ msgstr "Leichte EIngabe von Englisch oder benutzerdefinierten Tabellen"

#~ msgid "Convert Simplified Chinese To Traditional Chinese"
#~ msgstr "Konvertieren Kurz- zu Langzeichen"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieren"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Ctrl+Left Super"
#~ msgstr "Ctrl-L Super"

#~ msgid "Ctrl+Right Super"
#~ msgstr "Ctrl-R Super"

#~ msgid "Current Enabled Input Method List"
#~ msgstr "Liste der aktivierten Eingabemethoden"

#~ msgid "Current Input Method Name"
#~ msgstr "Name der aktivierten Eingabemethode"

#~ msgid "Current fcitx settings directory is ${1} (${2})."
#~ msgstr "Das gegenwärtige Fcitx Konfigurationsverzeichnis ist ${1} (${2})."

#~ msgid "Current local input method is "
#~ msgstr "Die gegenwärtig aktivierte Eingabemethode ist"

#~ msgid "Current locale:"
#~ msgstr "Zur Zeit aktivierte Locale:"

#~ msgid "Current user:"
#~ msgstr "Aktueller Benutzer:"

#~ msgid "Current value of ${1} is ${2} (${3})."
#~ msgstr "Die gegenwärtige Einstellung von ${1} ist ${2} (${3})."

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Anwenderspezifisch"

#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "DBus"

#~ msgid "DBus Support"
#~ msgstr "DBus Unterstützung"

#~ msgid "DBus based new Freedesktop.org tray icon"
#~ msgstr "DBus basiertes, neues Trayicon von Freedesktop.org"

#~ msgid "DBus interface:"
#~ msgstr "DBus Interface:"

#~ msgid "Default Input Method State"
#~ msgstr "Standard Status Eingabemethode"

#~ msgid "Default Shuangpin Schema"
#~ msgstr "Standard Shuangpin Schema"

#~ msgid "Default input methods:"
#~ msgstr "Standard Eingabemethoden:"

#~ msgid "Delete Phrase"
#~ msgstr "Phrase entfernen"

#~ msgid "Dependency"
#~ msgstr "Abhängigkeit"

#~ msgid "Description of Skin"
#~ msgstr "Beschreibung Skin"

#~ msgid "Desktop Environment:"
#~ msgstr "Desktop Umgebung:"

#~ msgid "Desktop environment is ${1}."
#~ msgstr "Die Desktopumgebung ist ${1}."

#~ msgid "Dianbaoma"
#~ msgstr "Dianbaoma"

#~ msgid "Directories:"
#~ msgstr "Verzeichnisse:"

#~ msgid "Disable Pinyin Symbol"
#~ msgstr "Symbol für Pinyin deaktivieren"

#~ msgid "Disable addon %s, dependency %s cannot be satisfied."
#~ msgstr "Addon %s ausgeschaltet, die Abhängigkeit %s ist nicht erfüllt."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ausgeschaltet"

#~ msgid "Do not commit preedit text when unfocus a window"
#~ msgstr "Preedittext nicht eingeben, wenn das Fenster den Fokus verliert"

#~ msgid "Do not show again"
#~ msgstr "Nicht mehr zeigen"

#~ msgid "Do not show in GUI"
#~ msgstr "Nicht in grafischen Anwendungen zeigen"

#~ msgid "Do not show input window if there is only one candidate and preedit"
#~ msgstr ""
#~ "Eingabefenster nicht zeigen, wenn nur ein Kandidat und der Preeditstring "
#~ "vorhanden sind"

#~ msgid "Do not show input window if there is only preedit string"
#~ msgstr "Fcitx Fenster nicht anzeigen, wenn es nur einen Vorschlag gibt"

#~ msgid "Do not show spell hint"
#~ msgstr "Keinen Rechtsschreibungshinweis zeigen"

#~ msgid "Do not sort word with code less than this level"
#~ msgstr "Wörter mit weniger Eingabe als diese Länge nicht sortieren"

#~ msgid "Duplicate entry %s in group %s,@ line %d, override previous one."
#~ msgstr "Doppelter Eintrag %s in Gruppe %s,@ Zeile %d, vorherige übergehen."

#~ msgid ""
#~ "Duplicate group %s in a desktop file,@ line %d, merge with previous one."
#~ msgstr ""
#~ "Doppelte Gruppe in %s im Desktop.file, @ Zeile %d, mit vorheriger "
#~ "zusammenfügen"

#~ msgid "Duplicate group name, merge with the previous: %s :line %d"
#~ msgstr ""
#~ "Gruppenname doppelt vorhanden, wird mit dem vorherigen zusammengeführt: "
#~ "%s :Zeile %d"

#~ msgid "Duplicate option, overwrite: line %d"
#~ msgstr "Doppelte Option, überschreibe Zeile %d"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leer"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Aktivieren"

#~ msgid "Enable Hotkey to scroll Between Input Method"
#~ msgstr "Hotkey aktivieren, um durch die Eingabemethoden zu scrollen"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiviert"

#~ msgid "Enabled state for im"
#~ msgstr "Aktivierter Status der IM"

#~ msgid "Enchance pinyin input in Fcitx"
#~ msgstr "Erweiterte Pinyineingabe in Fcitx"

#~ msgid "End Key"
#~ msgstr "Taste ENDE"

#~ msgid "English (US)"
#~ msgstr "English (US)"

#~ msgid "English Mode Icon"
#~ msgstr "Icon Englischer Modus"

#~ msgid ""
#~ "Environment variable ${1} is \"${2}\" instead of \"${3}\". Please check "
#~ "if you have exported it incorrectly in any of your init files."
#~ msgstr ""
#~ "Die Umgebungsvariable ${1} ist \"${2}\" anstatt \"${3}\". Bitte "
#~ "überprüfen Sie, ob die Variable falsch in die Initfiles exportiert wurde."

#~ msgid "Environment variable ${1} is not set."
#~ msgstr "Umgebungsvariable ${1} ist nicht gesetzt."

#~ msgid "Environment variable ${1} is set to \"${2}\" correctly."
#~ msgstr "Die Umgebungsvariable ${1} ist richtig auf \"${2}\" gesetzt."

#~ msgid "Environment variable ${1} is set to ${2}."
#~ msgstr "Umgebungsvariable ${1} ist auf ${2} gesetzt."

#~ msgid "Environment:"
#~ msgstr "Umgebung:"

#~ msgid "Erbi"
#~ msgstr "Erbi"

#~ msgid "Error occurs when running ${1}. Please check your locale settings."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim ausführen von ${1}. Bitte checken Sie die Einstellung von "
#~ "LOCALE."

#~ msgid ""
#~ "Error: $HOME or $XDG_CONFIG_HOME is not set, cannot determine the install "
#~ "path"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler: $HOME oder $XDG_CONFIG_HOME nicht gesetzt, kann den "
#~ "Installationspfad nicht bestimmen."

#~ msgid "Error: Load fontconfig failed"
#~ msgstr "Laden der fontconfig gescheitert"

#~ msgid "Error: skin failed to install"
#~ msgstr "Fehler: Skin konnte nicht installiert werden"

#~ msgid "Error: skin file doesn't contain skin config."
#~ msgstr "Fahler: Skin enthält keine Konfigurationsdatei"

#~ msgid "Error: skin file should only contain one directory."
#~ msgstr "Fehler: Skin Datei sollte nur ein Verzeichnis enthalten"

#~ msgid "Exact Match"
#~ msgstr "Genaue Übereinstimmung"

#~ msgid "Exec"
#~ msgstr "Exec"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Beenden"

#~ msgid "Extra key for trigger input method"
#~ msgstr "Extrataste zum Aktivieren der Eingabemethode"

#~ msgid "Failed to find fcitx in immodule cache at ${1}"
#~ msgstr "In ${1} kein Eingabemethodencache gefunden"

#~ msgid "Failed to find fcitx in the output of ${1}"
#~ msgstr "In der Ausgabe von ${1} wurde Fcitx nicht gefunden."

#~ msgid "Fallback UI Addon"
#~ msgstr "Fallback UI Addon"

#~ msgid "Fcitx"
#~ msgstr "Fcitx"

#~ msgid "Fcitx Addons:"
#~ msgstr "Fcitx Addons:"

#~ msgid "Fcitx Clipboard access"
#~ msgstr "Fcitx Zugriff auf Zwischenablage"

#~ msgid "Fcitx Configuration"
#~ msgstr "Fcitx Konfiguration"

#~ msgid "Fcitx Configure UI:"
#~ msgstr "Konfigurationsoberfläche fcitx:"

#~ msgid "Fcitx DBus Frontend"
#~ msgstr "Fcitx DBus Schnittstelle"

#~ msgid "Fcitx Lua Support"
#~ msgstr "Fcitx Lua Unterstützung"

#~ msgid "Fcitx Settings Directory:"
#~ msgstr "Fcitx Konfigurationsverzeichnis:"

#~ msgid "Fcitx Skin Installer"
#~ msgstr "Fcitx Skin Installer"

#~ msgid "Fcitx Spelling Hint/Completion Support"
#~ msgstr "Vorschlagen von Wörtern"

#~ msgid "Fcitx State:"
#~ msgstr "Fcitx Status:"

#~ msgid "Fcitx Unicode Typing Support"
#~ msgstr "Fcitx Unicode Eingabeunterstützung"

#~ msgid "Fcitx XIM Frontend"
#~ msgstr "Schnittstelle für XIM"

#~ msgid "Fcitx is not running."
#~ msgstr "Fcitx läuft nicht."

#~ msgid "Fcitx version: ${1}"
#~ msgstr "Fcitx-Version: ${1}"

#~ msgid "Fill Background Horizontal rule"
#~ msgstr "Regel Verwendung der Hintergrundgraphik horizontal"

#~ msgid "Fill Background Vertical rule"
#~ msgstr "Regel Verwendung der Hintergrundgraphik vertikal"

#~ msgid "First Candidate Color"
#~ msgstr "Farbe erster Kandidat"

#~ msgid "First Candidate Display as Preedit"
#~ msgstr "Den ersten Kandidaten als Preedit darstellen"

#~ msgid "Fix misstype gn/ng"
#~ msgstr "Autokorrektur gn/ng"

#~ msgid "Fix misstype v/u like jv, qv, xv, yv"
#~ msgstr "Falscheingaben korrigieren wie: v/u oder jv, qv, xv, yv"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"

#~ msgid "Font Locale to display"
#~ msgstr "Locale anzeigen"

#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Fontgröße"

#~ msgid "Font sizes respect dpi setting"
#~ msgstr "Zeichengröße beachtet die dpi Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "For example, if Keyboard - English (US) is the first input method in the "
#~ "list, then English (US) will be applied to all other non keyboard input "
#~ "method layout"
#~ msgstr ""
#~ "Zum Beispiel: Wenn Keyboard - English (US) die erste Eingabemethode in "
#~ "der Liste ist, dann wird English (US) allen anderen Nicht-Tastatur-"
#~ "Eingabemethoden zugewiesen."

#~ msgid "Found ${1} at ${2}."
#~ msgstr "${1} in ${2} gefunden."

#~ msgid "Found ${1} disabled addons:"
#~ msgstr "Deaktivierte Addons gefunden ${1}"

#~ msgid "Found ${1} enabled addons:"
#~ msgstr "Aktivierte Addons gefunden ${1}"

#~ msgid "Found ${1} enabled input methods:"
#~ msgstr "${1} Aktivierte Eingabemethoden gefunden:"

#~ msgid "Found ${1} enabled user interface addons:"
#~ msgstr "Aktivierte Benutzeroberflächen-Addons ${1} gefunden:"

#~ msgid "Found ${1} fcitx process:"
#~ msgstr "Gefundener Fcitxprozess ${1}:"

#~ msgid "Found ${1} fcitx processes:"
#~ msgstr "Gefundene Fcitxprozesse ${1}:"

#~ msgid "Found ${2} for unknown gtk version at ${1}."
#~ msgstr "${2} für unbekannte gtk-Version hier gefunden: ${1}."

#~ msgid "Found ${3} for gtk ${1} at ${2}."
#~ msgstr "${3} für gtk ${1} gefunden: ${2}."

#~ msgid "Found fcitx addon config directory: ${1}."
#~ msgstr "Fcitz Addon Konfigurationsverzeichnis gefunden: ${1}"

#~ msgid "Found fcitx at ${1}."
#~ msgstr "Fcitx gefunden: ${1}"

#~ msgid "Found fcitx im module for ${2}: ${1}."
#~ msgstr "Fcitx-Eingabemodul für ${2}: ${1} gefunden"

#~ msgid "Found fcitx im modules for gtk ${1}."
#~ msgstr "gtk ${1} Module für Fcitz gefunden"

#~ msgid "Found fcitx kcm module."
#~ msgstr "KCM-Modul für Fcitx gefunden"

#~ msgid "Found fcitx qt module: ${1}."
#~ msgstr "QT-Eingabemodul für fcitx gefunden: ${1}."

#~ msgid "Found fcitx-configtool at ${1}."
#~ msgstr "fcitx-configtool hier gefunden: ${1}."

#~ msgid "Found immodule cache for unknown gtk version at ${1}."
#~ msgstr "Unbekannte Version des Eingabemethodencaches gefunden: ${1}"

#~ msgid "Found immodules cache for gtk ${1} at ${2}."
#~ msgstr "Eingabemodulcache für gtk ${1} gefunden: ${2}"

#~ msgid "Found unknown fcitx qt module: ${1}."
#~ msgstr "Unbekanntes Fcitx QT Modul gefunden: ${1}"

#~ msgid "Freedesktop.org Notification Support"
#~ msgstr "Unterstützung von Freedesktop.org Benachrichtigungen"

#~ msgid "Frontend"
#~ msgstr "Schnittstelle"

#~ msgid "Frontend Used by IM Modules"
#~ msgstr "Schnittstelle für IM Modules"

#~ msgid "Frontend: bad frontend"
#~ msgstr "Schnittstelle: Falsche Schnittstelle"

#~ msgid "Frontend: open %s fail %s"
#~ msgstr "Schnittstelle: Öffnen von %s fehlgeschlagen %s"

#~ msgid "Frontends setup:"
#~ msgstr "Einrichtung Schnittstelle:"

#~ msgid "Full width Character"
#~ msgstr "Vollbreite Zeichen"

#~ msgid "Full width punct"
#~ msgstr "Vollbreite Interpunktion"

#~ msgid "Full width punctuations are used."
#~ msgstr "Vollbreite Satzzeichen werden verwendet."

#~ msgid "Fullwidth"
#~ msgstr "Vollbreit"

#~ msgid "Fullwidth Character"
#~ msgstr "Vollbreite Zeichen"

#~ msgid "Fuzzy an and ang"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin an/ang"

#~ msgid "Fuzzy c and ch"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin c/ch"

#~ msgid "Fuzzy en and eng"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin en/eng"

#~ msgid "Fuzzy f and h"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin f/h"

#~ msgid "Fuzzy ian and iang"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin lan/lang"

#~ msgid "Fuzzy in and ing"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin in/ing"

#~ msgid "Fuzzy l and n"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin l/n"

#~ msgid "Fuzzy ou and u"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin ou/u"

#~ msgid "Fuzzy s and sh"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin s/sh"

#~ msgid "Fuzzy uan and uang"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin uan/uang"

#~ msgid "Fuzzy z and zh"
#~ msgstr "Fuzzy Pinyin z/zh"

#~ msgid "Give the tips of Phrase"
#~ msgstr "Phrasenvorschläge aktivieren"

#~ msgid "Global Input Method SelectKey"
#~ msgstr "Auswahltaste für die globale Eingabemethode"

#~ msgid "GlobalSelector"
#~ msgstr "Global auswählen"

#~ msgid "Grave"
#~ msgstr "Accent Grave"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griechisch"

#~ msgid "Gtk ${1} immodule file ${2} does not exist."
#~ msgstr "Datei für Gtk ${1} Eingabemodul ${2} existiert nicht."

#~ msgid "Gtk IM module cache:"
#~ msgstr "GTK Im module Cache:"

#~ msgid "Gtk IM module files:"
#~ msgstr "GTK Im modules Dateien:"

#~ msgid "Half width Character"
#~ msgstr "Halbbreite Zeichen"

#~ msgid "Hall of Shame for Linux IME Support"
#~ msgstr "Hall of Shame für Linux IME Support"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Verstecken"

#~ msgid "Hide when tray icon is available"
#~ msgstr "Verstecken, falls Trayicon aktiv"

#~ msgid "Hiragana"
#~ msgstr "Hiragana"

#~ msgid "Home:"
#~ msgstr "Home Verzeichnis:"

#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"

#~ msgid "Hotkey"
#~ msgstr "Kurzbefehl"

#~ msgid "Hotkey for Inputing Character From Phrase"
#~ msgstr "Hotkey zur Eingabe eines Zeichens aus einer Phrase"

#~ msgid "Hotkey for switching to Inputing Character From Phrase mode"
#~ msgstr "Hotkey, um vom Phrasenmodus zum Zeicheneingabemodus zu wechseln"

#~ msgid "Hotkey of Adding Frequent Word"
#~ msgstr "Kurzbefehl Hinzufügen zur Liste oft verwendeter Wörter"

#~ msgid "Hotkey of Delete User Phrase"
#~ msgstr "Kurzbefehl Löschen benutzerdefinierter Phrasen"

#~ msgid "Hotkey of Deleting Frequent Word"
#~ msgstr "Kurzbefehl Entfernen aus der Liste oft verwendeter Wörter"

#~ msgid "IM: bad im %s"
#~ msgstr "Eingabemethode: Defekte Eingabemethode %s"

#~ msgid "IM: open %s fail %s"
#~ msgstr "Eingabemethode: Öffnen von %s fehlgeschlagen %s"

#~ msgid "IMSelector"
#~ msgstr "IM Auswahl"

#~ msgid "Icon Name"
#~ msgstr "Name des Icons"

#~ msgid "IconName"
#~ msgstr "Name des Icons"

#~ msgid ""
#~ "If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2} or remove ${3} in "
#~ "order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more "
#~ "detail as well as alternative solutions."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie  ${1} benutzen wollen, sollten Sie ${2} deinstallieren, oder "
#~ "${3} entfernen, um andere Eingabemethoden als ${2} zu benutzen. Mehr Info "
#~ "und andere Lösungen hier: ${link} "

#~ msgid ""
#~ "If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2}, remove ${3} or use "
#~ "the command ${g36_disable_ibus} to disable IBus integration in order to "
#~ "use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie  ${1} benutzen, sollten Sie ${2} deinstallieren, ${3} entfernen "
#~ "oder den Befehl ${g36_disable_ibus} ausführen, um die iBus-Integration zu "
#~ "deaktivieren und andere Eingabemethoden als ${2} zu benutzen. Mehr Info "
#~ "hier: ${link} "

#~ msgid "Ignore Punctuation"
#~ msgstr "Interpunktion ignorieren"

#~ msgid "Ignore blank selections"
#~ msgstr "Leere Auswahl ignorieren"

#~ msgid "Ignore some Punctuation, if it is empty, then ignore all punctuation"
#~ msgstr ""
#~ "Punktuation ignorieren, wenn dies leer ist, alle Punktuation ignorieren"

#~ msgid "Inactivate Input Method"
#~ msgstr "Eingabemethode deaktivieren"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inaktiv"

#~ msgid "Inactive Menu Item Character Color"
#~ msgstr "Farbe inaktiver Menüeintrag"

#~ msgid "Inactive Text Icon Color"
#~ msgstr "Inaktive Texticon-Farbe"

#~ msgid "Include Inactivate when scrolling between Input Method"
#~ msgstr ""
#~ "\"Deaktiviert\" einschließen, wenn durch die Eingabemethoden gescrollt "
#~ "wird"

#~ msgid "Include the text currently selected in clipboard history."
#~ msgstr "Den gerade in der Zwischenablage ausgewählten Text einschließen"

#~ msgid "Inctive Tray Icon"
#~ msgstr "Systemtray Icon INAKTIV"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße Eingabe"

#~ msgid "Input Message Color"
#~ msgstr "Farbe der Pinyineingabe"

#~ msgid "Input Method"
#~ msgstr "Eingabemethode"

#~ msgid "Input Method Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration Eingabemethode"

#~ msgid "Input Method Disabled"
#~ msgstr "Eingabemethode deaktiviert"

#~ msgid "Input Method Hint will be only shown when state is active"
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis auf die Eingabemethode wird nur angezeigt, wenn der Status AKTIV "
#~ "ist"

#~ msgid "Input Method Related Environment Variables: "
#~ msgstr "Eingabemethodenbezogenene Umgebungsvariablen:"

#~ msgid "Input Methods:"
#~ msgstr "Eingabemethoden:"

#~ msgid "Input Speed: "
#~ msgstr "Eingabegeschwindigkeit"

#~ msgid "Input method selector"
#~ msgstr "Auswahl Eingabemethode"

#~ msgid "InputMethod"
#~ msgstr "Eingabemethode"

#~ msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
#~ msgstr "Installationsscript für Fcitx-Skins"

#~ msgid "Interval of Two Key Input"
#~ msgstr "Tastenwiederholung/Sekunde"

#~ msgid "Invalid Entry: line %d missing '='"
#~ msgstr "Ungültiger Eintrag: In Linie %d fehlt \"=\""

#~ msgid "Invalid addon config file ${1}."
#~ msgstr "Ungültige Addon Konfigurationsdatei ${1}"

#~ msgid "Invalid entry line @ line %d %s"
#~ msgstr "Ungültiger Eintrag Zeile @ Zeile %d %s"

#~ msgid "Invalid group name line @ line %d %s"
#~ msgstr "Ungültiger Gruppenname Zeile @ Zeile %d %s"

#~ msgid "Invalid item ${1} in im list."
#~ msgstr "Ungültiger Eintrag ${1} in der IM-Liste"

#~ msgid "Katakana"
#~ msgstr "Katakana"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Taste"

#~ msgid "Key Color On Virutal Keyboard"
#~ msgstr "Icon für Virtuelle Tastatur"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatur"

#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "Tastaturlayout"

#~ msgid "Keyboard Layout to be used"
#~ msgstr "Zu benutzendes Tastaturlayout"

#~ msgid "Keyboard Layout:"
#~ msgstr "Tastatur Layout:"

#~ msgid "Kimpanel"
#~ msgstr "Kimpanel"

#~ msgid "Kimpanel Support for Fcitx"
#~ msgstr ""
#~ "Unterstützung zur Integration von Fcitx mit Kimpanel (KDE Plasma Widget)"

#~ msgid "Kimpanel process:"
#~ msgstr "Prozeß Kimpanel:"

#~ msgid "L_ALT"
#~ msgstr "L_ALT"

#~ msgid "L_CTRL"
#~ msgstr "L_CTRL"

#~ msgid "L_SHIFT"
#~ msgstr "L_SHIFT"

#~ msgid "LangCode"
#~ msgstr "LangCode"

#~ msgid "Language Code for this table"
#~ msgstr "Sprachcode für Tabelle"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latin"

#~ msgid "Latin punct"
#~ msgstr "Lateinische Interpunktion"

#~ msgid "Latin punctuations are used."
#~ msgstr "Lateinische Satzzeichen werden verwendet."

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"

#~ msgid "Left Super"
#~ msgstr "Linke Super-Taste"

#~ msgid ""
#~ "Left/Right to choose selected character, Press Enter to confirm, Press "
#~ "Escape to Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Links/Rechts zum Auswählen des Zeichens, Enter zum Bestätigen, ESC um "
#~ "abzubrechen"

#~ msgid "Length of Clipboard History to Save"
#~ msgstr "Länge des zu sichernden Zwischenablageverlaufs"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliothek"

#~ msgid "Load Addon Config File:%s"
#~ msgstr "Lade Addon Konfigurationsdatei: %s"

#~ msgid "Load Autophrase OK"
#~ msgstr "Autophrasen laden OK"

#~ msgid "Load Table Dict OK"
#~ msgstr "Tabelle laden OK"

#~ msgid "Loading Autophrase."
#~ msgstr "Automatische Phrase laden"

#~ msgid "Loading Table Dict"
#~ msgstr "Wörterbuch der Tabelle laden"

#~ msgid "Local Input Method SelectKey"
#~ msgstr "Taste zur Auswahl der lokalen Eingabemethode"

#~ msgid "LocalSelector"
#~ msgstr "Lokal auswählen"

#~ msgid "Locale:"
#~ msgstr "Locale:"

#~ msgid "Log:"
#~ msgstr "Log:"

#~ msgid "Logo Icon"
#~ msgstr "Icon Logo"

#~ msgid "Lookup Pinyin"
#~ msgstr "Pinyin nachsehen"

#~ msgid "MS"
#~ msgstr "MS"

#~ msgid "Margin Bottom for clickable region"
#~ msgstr "Abstand unten für den anklickbaren Bereich"

#~ msgid "Margin Left for clickable region"
#~ msgstr "Abstand links für den anklickbaren Bereich"

#~ msgid "Margin Right for clickable region"
#~ msgstr "Abstand rechts für den anklickbaren Bereich"

#~ msgid "Margin Top for clickable region"
#~ msgstr "Abstand oben für den anklickbaren Bereich"

#~ msgid "Matching Key"
#~ msgstr "Passende Taste"

#~ msgid "Math"
#~ msgstr "Mathematik"

#~ msgid "Maximum hint length"
#~ msgstr "Maximale Hinweislänge"

#~ msgid "Maximum length of each candidate word"
#~ msgstr "Maximale Länge der Kandidaten"

#~ msgid "Maximum length of spell hint list"
#~ msgstr "Maximale Anzahl von Wortvorschlägen"

#~ msgid "Maximum length of spell hint list for Auto English"
#~ msgstr ""
#~ "Maximale Länge der Rechtschreibungshinweise für automatisches Englisch"

#~ msgid "Maximum length of spell hint list for Pinyin Enhance"
#~ msgstr "Maximale Länge der Rechtschreibhinweise für Verbessertes Pinyin"

#~ msgid "Maximum length of spell hint list for Quick Phrase"
#~ msgstr "Maximale Länge der Rechtsschreibhinweise für Quickphrase"

#~ msgid "Maximum results from stroke input."
#~ msgstr "Maximale Anzahl Ergebnisse bei Stricheingabe"

#~ msgid "Maximum words number kept in preedit"
#~ msgstr "Maximale Anzahl Wörter, die im Preeditstring gehalten werden"

#~ msgid "Menu Font"
#~ msgstr "Font Menu"

#~ msgid "Menu Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße Menu"

#~ msgid "Migrate the old file path to the new one"
#~ msgstr "Dateien vom alten Pfad zum neuen verschieben"

#~ msgid "Minimum input length to trigger stroke input (set to -1 to disable)"
#~ msgstr ""
#~ "Minimale Eingabelänge um die Stricheingabe zu aktivieren (zum "
#~ "deaktivieren auf -1 setzen)"

#~ msgid "Minimum length to trigger word hint"
#~ msgstr "Minimale Länge um Wordtip zu bekommen"

#~ msgid ""
#~ "Minimum length trigger auto send candidate when there will be no candidate"
#~ msgstr ""
#~ "Minimal Länge um einen Kandidaten automatisch zu senden, wenn kein "
#~ "Kandidat vorhanden ist"

#~ msgid ""
#~ "Minimum length trigger auto send candidate word when only one candidate"
#~ msgstr ""
#~ "Minimal Länge um einen Kandidaten automatisch zu senden, wenn nur ein "
#~ "Kandidat vorhanden ist"

#~ msgid "Missing type, take it as string"
#~ msgstr "Fehlender Typ, als String benutzen"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modul"

#~ msgid "Module: bad module"
#~ msgstr "Modul: Defektes Modul"

#~ msgid "Module: open %s fail %s"
#~ msgstr "Modul: %s öffnen fehlgeschlagen %s"

#~ msgid "Myspell"
#~ msgstr "Myspell"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "Name that can be display in UI"
#~ msgstr "Name der in der Benutzeroberfläche angezeigt werden kann"

#~ msgid "Native"
#~ msgstr "nativ"

#~ msgid "Next Candidate Word"
#~ msgstr "Nächster Kandidat (Wort)"

#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Taste für weitere Kanditaten"

#~ msgid "Next Page Icon"
#~ msgstr "Icon für nächste Seite Kandidaten"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Keine"

#~ msgid "No available Input Method"
#~ msgstr "Keine verfügbare Eingabemethode"

#~ msgid "No available frontend"
#~ msgstr "Keine Schnittstelle verfügbar"

#~ msgid "No input window"
#~ msgstr "Kein Eingabefenster"

#~ msgid "No local input method"
#~ msgstr "Keine lokale Eingabemethode"

#~ msgid "No remind"
#~ msgstr "Nicht erinnern"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nicht beibehalten"

#~ msgid "Not Set"
#~ msgstr "Nicht ausgewählt"

#~ msgid "Note for GNOME Later than 3.6"
#~ msgstr "Hinweis für GNOME höher als 3.6"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"

#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "Online Hilfe"

#~ msgid "OpenCC"
#~ msgstr "OpenCC"

#~ msgid "Option %s is Invalid, Use Default Value %s"
#~ msgstr "Option %s ist ungültig, verwende Standardeinstellung %s"

#~ msgid "Option %s is Invalid."
#~ msgstr "Option %s ist ungültig"

#~ msgid "Other Color"
#~ msgstr "Farbe Andere"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Ausgabe"

#~ msgid "Overlay X offset"
#~ msgstr "Ebene X Offset"

#~ msgid "Overlay Y offset"
#~ msgstr "Overlay Y offset"

#~ msgid "Overlay dock position"
#~ msgstr "Position des Ebenen-Docks"

#~ msgid "Overlay image"
#~ msgstr "Darüberliegendes Bild"

#~ msgid "Override the skin font size"
#~ msgstr "Fontgröße der Skin ignorieren"

#~ msgid "Owner of DBus name ${1} is ${2}."
#~ msgstr "Eigentümer des dbus mit dem Namen ${1} ist ${2}."

#~ msgid "PID of DBus name ${1} owner is ${2}."
#~ msgstr "Die PID vom Eigentümer des dbus mit Namen ${1} ist ${2}."

#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Parent"

#~ msgid "PerProgram"
#~ msgstr "Für jedes Programm"

#~ msgid "Phrase is already in Dict "
#~ msgstr "Phrase ist schon im Wörterbuch"

#~ msgid "Pinyin"
#~ msgstr "Pinyin"

#~ msgid "Pinyin Enhance"
#~ msgstr "Pinyin Verbesserung"

#~ msgid "Pinyin Index Magic Number Doesn't match"
#~ msgstr "Die \"Pinyin Index Magic Number\" stimmt nicht überein!"

#~ msgid "Pinyin Key"
#~ msgstr "Taste PINYIN"

#~ msgid "Pinyin: "
#~ msgstr "Pinyin: "

#~ msgid "PinyinJiaJia"
#~ msgstr "PinyinJiaJia"

#~ msgid "Please check ${1} for how to install fcitx."
#~ msgstr "Bitte überprüfen ${1}, wie Fcitx installiert werden soll."

#~ msgid ""
#~ "Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to "
#~ "setup fcitx autostart."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte überprüfen Sie für Ihre Distribution, wie für Fcitx Autostart "
#~ "konfiguriert wird ${1}."

#~ msgid "Please set XMODIFIERS."
#~ msgstr "Bitte XMODIFIERS einstellen"

#~ msgid ""
#~ "Please set environment variable ${env_name} to \"${value}\" using the "
#~ "tool your distribution provides or add ${1} to your ${2}. See ${link}."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte die Umgebungsvariable ${env_name} auf \"${value}\" setzen. Bitte "
#~ "die Einstellungen der Distribution nutzen oder ${1} zu ${2} hinzufügen. "
#~ "Siehe ${link}."

#~ msgid "Position or offset of LookupTable"
#~ msgstr "Position oder Offset des LookupTable"

#~ msgid "Position or offset of Preedit"
#~ msgstr "Position / Offset des Preeditstrings"

#~ msgid "Press 1 to delete %s in frequent list (ESC for cancel)"
#~ msgstr ""
#~ "\"1\" drücken um %s aus der Liste der oft benutzten Wörter zu entfernen"

#~ msgid "Press 1-%d to delete %s in frequent list (ESC for cancel)"
#~ msgstr ""
#~ "1-%d drücken um %s aus der Liste \"häufig benutzt\" zu löschen (ESC um "
#~ "abzubrechen)"

#~ msgid "Press Enter to input text"
#~ msgstr "ENTER drücken zum Text eingeben"

#~ msgid "Press index to delete user phrase (ESC for cancel)"
#~ msgstr ""
#~ "Index drücken um die Benutzer-Phrasen zu löschen (ESC zum Abbrechen)"

#~ msgid "Press number to make word in frequent list"
#~ msgstr ""
#~ "Nummer drücken, um das Wort in die Lister der oft benutzen Wörter "
#~ "einzufügen"

#~ msgid "Prev Page"
#~ msgstr "Taste vorherige Kandidaten"

#~ msgid "Prev Page Icon"
#~ msgstr "Icon für vorherige Seite Kandidaten"

#~ msgid "Previous Candidate Word"
#~ msgstr "Vorheriger Kandidat (Wort)"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priorität"

#~ msgid "Priority of addon"
#~ msgstr "Priorität des Addons"

#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Programm"

#~ msgid "Prompt the phrases after input"
#~ msgstr "Phrasen nach der Eingabe anzeigen"

#~ msgid "Provide extra feature for pinyin in Fcitx"
#~ msgstr "Unterstützt weitere Funktionen für Pinyin in Fcitx"

#~ msgid "Provides DBus Support (Used by other Addon)"
#~ msgstr "Bietet DBus-Unterstützung (von anderem Addon verwendet)"

#~ msgid "Provides Freedesktop.org Notification Support (Used by other Addon)"
#~ msgstr ""
#~ "Unterstützt Freedesktop.org Benachrichtigungsunterstützung (Von anderem "
#~ "Addon verwendet)"

#~ msgid "Provides Fullwidth Character Input Support"
#~ msgstr "Unterstüztzt die Eingabe Vollbreiter Zeichen"

#~ msgid "Provides XIM support"
#~ msgstr "Unterstützt XIM als Systemeingabe"

#~ msgid "Punctuation Conversion Support"
#~ msgstr "Unterstützung der Umwandlung der Interpunktion"

#~ msgid "Punctuation Support"
#~ msgstr "Unterstützung Interpunktion"

#~ msgid "Qt IM module files:"
#~ msgstr "QT IM module Dateien:"

#~ msgid "Quick Phrase List"
#~ msgstr "Liste Quickphrase"

#~ msgid "Quick Phrase: "
#~ msgstr "Quick Phrase: "

#~ msgid "QuickPhrase"
#~ msgstr "QuickPhrase"

#~ msgid "Quickphrase"
#~ msgstr "Quickphrase"

#~ msgid "Quwei"
#~ msgstr "Quwei"

#~ msgid "Quwei Input Method for Fcitx"
#~ msgstr "Quwei Eingabemethode für Fcitx"

#~ msgid "R_ALT"
#~ msgstr "R_ALT"

#~ msgid "R_CTRL"
#~ msgstr "R_CTRL"

#~ msgid "R_SHIFT"
#~ msgstr "R_SHIFT"

#~ msgid "Register IM"
#~ msgstr "Eingabemethode registrieren"

#~ msgid "Reload configuration"
#~ msgstr "Konfiguration erneut laden"

#~ msgid "Remind:"
#~ msgstr "Beachte:"

#~ msgid "Remind: "
#~ msgstr "Erinnern:"

#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "Fcitx-Remote"

#~ msgid "Rename OK"
#~ msgstr "Umbenennen OK"

#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Größe anpassen"

#~ msgid "Resize Margin Bottom"
#~ msgstr "Korrektur Größe Rand unten"

#~ msgid "Resize Margin Left"
#~ msgstr "Korrektur Größe Rand links"

#~ msgid "Resize Margin Right"
#~ msgstr "Korrektur Größe Rand rechts"

#~ msgid "Resize Margin Top"
#~ msgstr "Korrektur Größe Rand oben"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Neustart"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"

#~ msgid "Right Super"
#~ msgstr "Rechte Super-Taste"

#~ msgid "Rule of Candidate Phrase Order"
#~ msgstr "Regel Darstellung vorgeschlagener Phrasen"

#~ msgid "Rule of Candidate Word Order"
#~ msgstr "Regel Darstellung vorgeschlagener Zeichen"

#~ msgid "Rule of Frequent Word Order"
#~ msgstr "Regel Darstellung der Liste häufiger Wörter"

#~ msgid "Running as root:"
#~ msgstr "Als Root ausgeführt:"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russisch"

#~ msgid "SHIFT Both"
#~ msgstr "SHIFT Beide"

#~ msgid "Save Auto Created Phrase"
#~ msgstr "Von Fcitx vorgeschlagene Phrasen speichern"

#~ msgid "Save Auto Phrase"
#~ msgstr "Automatische Phrase speichern"

#~ msgid "Save Clipboard History To File"
#~ msgstr "Zwischenablagenverlauf in Datei sichern"

#~ msgid "Save dict error"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der dict-Datei"

#~ msgid "Saving All Config and Input History"
#~ msgstr "Konfiguration und Eingabeverlauf sichern"

#~ msgid "Scroll between Input Method"
#~ msgstr "Durch Eingabemethoden scrollen"

#~ msgid "Search unicode"
#~ msgstr "Unicode suchen"

#~ msgid "Seconds sleep before fcitx really start"
#~ msgstr "Warten, bevor fcitx started (sec.)"

#~ msgid "Select global input method: "
#~ msgstr "Globale Eingabemethode auswählen:"

#~ msgid "Select local input method: "
#~ msgstr "Lokale Eingabemethode auswählen:"

#~ msgid "Select specific input method via keyboard"
#~ msgstr "Eingabemethode per Tastatur asuwählen"

#~ msgid "Select to paste"
#~ msgstr "Auswählen zum Einfügen"

#~ msgid "Self"
#~ msgstr "Self"

#~ msgid "Semicolon"
#~ msgstr "Semikolon"

#~ msgid "Send Raw Preedit"
#~ msgstr "Raw Preeditstring eingeben"

#~ msgid "Send typed raw text if Switch to inactive Mode"
#~ msgstr "Raw-Text eingeben, wenn zum inaktiven Modus gewechselt wird"

#~ msgid "Share State Among Window"
#~ msgstr "Eingabemethode beibehalten"

#~ msgid "SharedLibrary"
#~ msgstr "Gemeinsam genutzte Bibliotheken"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Zeigen"

#~ msgid "Show Input Method Hint After Input method changed"
#~ msgstr "Hinweis zur Eingabemethode zeigen, nachdem sie gewechselt wurde"

#~ msgid "Show Input Method Hint After Input method changed and Focus in"
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis zur Eingabemethode zeigen, nachdem sie gewechselt wurde und Fokus "
#~ "auf"

#~ msgid "Show Input Speed"
#~ msgstr "Eingabegeschwindigkeit zeigen"

#~ msgid "Show Preedit String in Client Window"
#~ msgstr "Eingabe im Programmfenster integrieren"

#~ msgid "Show Version"
#~ msgstr "Version zeigen"

#~ msgid "Shuang Pin Schema"
#~ msgstr "Shuangpin Schema"

#~ msgid "Shuangpin"
#~ msgstr "Shuangpin"

#~ msgid "Simple Pinyin support for Fcitx"
#~ msgstr "Simple Pinyin Unterstützung für Fcitx"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Kurzzeichen"

#~ msgid "Simplified Chinese To Traditional Chinese"
#~ msgstr "Kurz-/Langzeichen"

#~ msgid "Simplified Chinese is enabled."
#~ msgstr "Vereinfachte Zeichen aktiviert."

#~ msgid "Skin"
#~ msgstr "Oberfläche"

#~ msgid "Skin Author"
#~ msgstr "Skin Autor"

#~ msgid "Skin Name"
#~ msgstr "Name Skin"

#~ msgid "Skin Version"
#~ msgstr "Skin Version"

#~ msgid "SkinFont"
#~ msgstr "Oberfläche Font"

#~ msgid "SkinInfo"
#~ msgstr "Oberfläche Info"

#~ msgid "SkinInputBar"
#~ msgstr "Oberfläche Eingabefeld"

#~ msgid "SkinKeyboard"
#~ msgstr "Oberfläche Tastatur"

#~ msgid "SkinMainBar"
#~ msgstr "Oberfläche Hauptfenster"

#~ msgid "SkinMenu"
#~ msgstr "Oberfläche Menu"

#~ msgid "SkinTrayIcon"
#~ msgstr "Oberfläche Trayicons"

#~ msgid "Space Line Color"
#~ msgstr "Farbe Trennlinie"

#~ msgid "Space for %s Enter for %s"
#~ msgstr "Space zum %s Enter zum %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spezial"

#~ msgid "Special Icon position"
#~ msgstr "Position des Icons verschieben"

#~ msgid "Spell"
#~ msgstr "Rechtschreibung"

#~ msgid "Spell Hint"
#~ msgstr "Rechtschreibungshinweis"

#~ msgid "Spell hint"
#~ msgstr "Rechtschreibungshinweis"

#~ msgid "Spell hint is disabled."
#~ msgstr "Rechtschreibungshinweis ist deaktiviert."

#~ msgid "Spell hint is enabled."
#~ msgstr "Rechtschreibungshinweis ist aktiviert."

#~ msgid "Start Input Method"
#~ msgstr "Eingabemethode starten"

#~ msgid "Start XIM error. Another XIM daemon named %s is running?"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Starten von XIM. Läuft bereits ein anderer XIM Deamon %s?"

#~ msgid "Status Panel Hide Mode"
#~ msgstr "Modus Status Panel verbergen "

#~ msgid "Status Panel Position X"
#~ msgstr "Status Panel Position X"

#~ msgid "Status Panel Position Y"
#~ msgstr "Status Panel Position Y"

#~ msgid "Stroke input trigger length"
#~ msgstr "Stricheingabe Aktivierungslänge"

#~ msgid "Sub Configuration for Module"
#~ msgstr "Unterkonfiguration für das Modul"

#~ msgid "Successfully Installed skin"
#~ msgstr "Skin erfolgreich installiert"

#~ msgid "Super Both"
#~ msgstr "Super (Beide)"

#~ msgid "Super+Left Ctrl"
#~ msgstr "Super + Ctrl-L"

#~ msgid "Super+Right Ctrl"
#~ msgstr "Super+Ctrl_R"

#~ msgid "Switch Embeded Preedit"
#~ msgstr "Wechsel zum eingebetteten Preedit"

#~ msgid "Switch Full Width Punc Mode"
#~ msgstr "Wechsel zum Modus Vollbreite Interpunktion"

#~ msgid "Switch to the Eighth Input Method"
#~ msgstr "Zur achten Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switch to the Fifth Input Method"
#~ msgstr "Zur fünften Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switch to the First Input Method"
#~ msgstr "Zur ersten Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switch to the Fourth Input Method"
#~ msgstr "Zur vierten Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switch to the Ninth Input Method"
#~ msgstr "Zur neunten Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switch to the Second Input Method"
#~ msgstr "Zur zweiten Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switch to the Seventh Input Method"
#~ msgstr "Zur siebten Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switch to the Sixth Input Method"
#~ msgstr "Zur sechsten Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switch to the Third Input Method"
#~ msgstr "Zur dritten Eingabemethode wechseln"

#~ msgid "Switching Full Width Character Mode"
#~ msgstr "Wechsel zum Modus Vollbreite Zeichen"

#~ msgid "Switching Remind Mode"
#~ msgstr "Erinnerungsmodus wechseln"

#~ msgid "Switching Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Wechsel der Virtuellen Tastatur"

#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Symbol"

#~ msgid "Symbol File"
#~ msgstr "Symbol > Datei"

#~ msgid "System Info:"
#~ msgstr "System Info:"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabelle"

#~ msgid "Table Code Color"
#~ msgstr "Farbe Eingabe Tabelle"

#~ msgid "Table Input Method for Fcitx"
#~ msgstr "Table Eingabemethode für Fcitx"

#~ msgid "Table Symbol"
#~ msgstr "Tabellen Symbol"

#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
#~ msgstr "Die Taste wird von Qt nicht unterstützt."

#~ msgid "The script is run as ${1} (${2})."
#~ msgstr "Das Script läuft als ${1} (${2})."

#~ msgid ""
#~ "This is only a soft limit, the actually number of candidate words may be "
#~ "larger than this when multiple characters have the same order of strokes."
#~ msgstr ""
#~ "Das ist nur ein ungefähres Limit der Kandidatenanzahl. Die tatsächliche "
#~ "Anzahl kann größer sein, wenn mehrere Zeichen die selbe Anzahle von "
#~ "Strichen haben."

#~ msgid ""
#~ "This is used in some modules and input methods to navigate to the next "
#~ "candidate word"
#~ msgstr ""
#~ "Dies wird in einigen Modulen und Eingabemethoden benutzt um zum nächsten "
#~ "Kandidaten (Wort) zu navigieren"

#~ msgid ""
#~ "This is used in some modules and input methods to navigate to the "
#~ "previous candidate word"
#~ msgstr ""
#~ "Dies wird in einigen Modulen und Eingabemethoden benutzt um zum "
#~ "vorherigen Kandidaten (Wort) zu navigieren"

#~ msgid "Tip Message Color"
#~ msgstr "Farbe Tooltips"

#~ msgid ""
#~ "To see some application specific problems you may have when using xim, "
#~ "check ${link1}. For other more general problems of using XIM including "
#~ "application freezing, see ${link2}."
#~ msgstr ""
#~ "Um anwendungsspezifische Probleme nachzusehen, die eventuell bei der "
#~ "Verwendung von xim auftreten, siehe ${link1}. Für mehr Infos zu "
#~ "generellen Problemen mit xim, einschließlich Abstürzen von Programmen, "
#~ "siehe ${link2}"

#~ msgid "Toggle Full Width Punctuation"
#~ msgstr "Wechsel Vollbreite Interpunktion"

#~ msgid "Toggle Half/Full width Character"
#~ msgstr "Zwischen halb- und vollbreiten Zeichen wechseln"

#~ msgid "Toggle Input Method"
#~ msgstr "Wechsel Eingabemethode"

#~ msgid "Toggle Remind"
#~ msgstr "Erinnern ausblenden"

#~ msgid "Toggle Simp/Trad Chinese Conversion"
#~ msgstr "Wechseln zwischen Vereinfachtem/Traditionellem Chinesisch"

#~ msgid "Toggle Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Wechsel Virtuelle Tastatur"

#~ msgid "Toggle for enable or disable"
#~ msgstr "Drücken zum an- und ausschalten"

#~ msgid "Toggle the word hint"
#~ msgstr "Worthinweis An/Aus"

#~ msgid "Too long item for AutoEng"
#~ msgstr "Zu lang für AutoEng"

#~ msgid "TopCenter"
#~ msgstr "Oben Mitte"

#~ msgid "TopLeft"
#~ msgstr "Oben links"

#~ msgid "TopRight"
#~ msgstr "Oben rechts"

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Langzeichen"

#~ msgid "Traditional Chinese Translate Engine"
#~ msgstr "Übersetzungsmaschine für Traditionelles Chinesisch"

#~ msgid "Traditional Chinese is enabled."
#~ msgstr "Traditionelle Zeichen aktiviert."

#~ msgid "TraditionalChinese"
#~ msgstr "Chinesisch Langform"

#~ msgid "Treating abbreviated Pinyin as English"
#~ msgstr "Gekürztes Pinyin als Englisch bearbeiten"

#~ msgid "Trigger Input Method"
#~ msgstr "Eingabemethode aktivieren"

#~ msgid "Trigger Key for Clipboard History List"
#~ msgstr "Auswahltaste für den Zwischenablageverlauf"

#~ msgid "Trigger Key for QuickPhrase"
#~ msgstr "Trigger Key für QuickPhrase"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"

#~ msgid "Type half width Punc After a Number"
#~ msgstr "Halbweite Interpunktion nach Zahlen"

#~ msgid "UI"
#~ msgstr "Oberflache"

#~ msgid "UI: bad ui"
#~ msgstr "UI: Defekte UI"

#~ msgid "UI: open %s fail %s"
#~ msgstr "UI: Das öffnen von %s ist fehlgeschlagen %s"

#~ msgid "Unable to find a program to check dbus."
#~ msgstr "Kann kein Programm zum Überprüfen des dbusses finden."

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Unique Name for Table"
#~ msgstr "Eindeutiger Name für Tabellen-Eingabemethoden"

#~ msgid "UniqueName"
#~ msgstr "Eindeutiger Name"

#~ msgid "Unknown type, take it as string: %s"
#~ msgstr "Unbekannter Typ, als String verwenden: %s"

#~ msgid "Unsupported Key"
#~ msgstr "Nicht unterstützte Taste"

#~ msgid "Use Complete Pinyin"
#~ msgstr "Vollständiges Pinyin verwenden"

#~ msgid "Use Custom Prompt String defined in table"
#~ msgstr "Costum Prompt String wie im table definiert verwenden"

#~ msgid "Use Custom text icon color"
#~ msgstr "Benutze angepasste Texticon-Farbe"

#~ msgid "Use Full Width Character"
#~ msgstr "Verwende Vollbreite Form der Zeichen"

#~ msgid "Use Keyboard Layout as Input Method"
#~ msgstr "Tastaturlayout als Eingabemethode benutzen"

#~ msgid "Use Matching Key"
#~ msgstr "Passende Taste benutzen"

#~ msgid "Use Pinyin"
#~ msgstr "Pinyin benutzen"

#~ msgid "Use RTLD_LOCAL to load library"
#~ msgstr "Benutze RTLD_LOCAL um die Bibliothek zu laden"

#~ msgid "Use Selection Text"
#~ msgstr "Ausgewählten Text benutzen"

#~ msgid "Use System Tray Icon"
#~ msgstr "Systemtray benutzen"

#~ msgid "Use V to trigger quickphrase"
#~ msgstr "Benutze V um Quickphrase zu aktivieren"

#~ msgid "Use Wide Punctuation"
#~ msgstr "Verwende Vollbreite Form der Punktuation"

#~ msgid "Use enter to commit the existing string"
#~ msgstr "Benutzte ENTER um den existierenden String zu bestätigen"

#~ msgid "Use extra trigger key only after using it to inactivate"
#~ msgstr ""
#~ "Extra Triggertaste nur benutzen, wenn sie vorher zum Inaktivieren benutzt "
#~ "wurde"

#~ msgid "Use remind"
#~ msgstr "Erinnern"

#~ msgid ""
#~ "Use the layout of first keyboard input method in list as default layout"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzen des ersten Tastatureingabemethode in der Liste als "
#~ "Standardlayout."

#~ msgid "Used by fcitx-remote to change Fcitx state from console"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzt Fcitx-Remote, um den Status von Fcitx über die Konsole zu steuern"

#~ msgid "Useful when you hardly ever use abbreviated pinyin."
#~ msgstr "Nützlich, wenn man quasi nie verkürztes Pinyin benutzt."

#~ msgid "User Defined"
#~ msgstr "Benutzer definiert"

#~ msgid "User Interface:"
#~ msgstr "Benutzeroberfläche:"

#~ msgid "User Phrase Color"
#~ msgstr "Farbe nutzerdefinierter Phrasen"

#~ msgid "Using ${1} to check dbus."
#~ msgstr "Benutze ${1} um dbus zu überprüfen."

#~ msgid "Version Line:"
#~ msgstr "Version Line:"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"

#~ msgid "Vertical Candidate Word List"
#~ msgstr "Senkrechte Kandidatenliste"

#~ msgid "Virtual Key Board"
#~ msgstr "Virtuelle Tastatur"

#~ msgid "Virtual Key Board in order to input special character"
#~ msgstr "Virtuelle Tastatur zur Eingabe von Sonderzeichen"

#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtuelle Tastatur"

#~ msgid "Virtual Keyboard Image"
#~ msgstr "Bild für \"Virtuelle Tastatur\""

#~ msgid "Virtual Keyboard State"
#~ msgstr "Status der virtuellen Tastatur"

#~ msgid "Wanfeng"
#~ msgstr "Wanfeng"

#~ msgid "Why is it bad to run as root"
#~ msgstr "Warum es schlecht ist, es als root auszuführen"

#~ msgid "Wubi"
#~ msgstr "Wubi"

#~ msgid "WubiPinyin"
#~ msgstr "WubiPinyin"

#~ msgid "X Keyboard"
#~ msgstr "X Keyboard"

#~ msgid "X Keyboard Integration"
#~ msgstr "X Keyboard Integration"

#~ msgid "X Keyboard Integration export with DBus"
#~ msgstr "X Keyboard Integration - Export per DBus"

#~ msgid "X error %i on opcode send"
#~ msgstr "X Error %i für opcode gesendet"

#~ msgid "X11 Support"
#~ msgstr "Unterstützung für X11"

#~ msgid "X11 Utilitiy used by other Addon"
#~ msgstr "X11 Werkzeug (von anderem Addon verwendet)"

#~ msgid "X11 not initialized"
#~ msgstr "X11 nicht initialisiert"

#~ msgid "XIM encoding:"
#~ msgstr "XIM Encoding:"

#~ msgid "XIM for Emacs:"
#~ msgstr "XIM für Emacs:"

#~ msgid "XIM_SERVERS on root window:"
#~ msgstr "XIM_Server im Root-Fenster:"

#~ msgid "XMODIFIERS Error."
#~ msgstr "Fehler XMODIFIERS"

#~ msgid "XMODIFIERS is not set"
#~ msgstr "XMODIFIERS ist nicht gesetzt"

#~ msgid "XiaoHe"
#~ msgstr "XiaoHe"

#~ msgid "Xim"
#~ msgstr "Xim"

#~ msgid "Xim Server Name from Environment variable is ${1}."
#~ msgstr "Der Xim-Server-Name der Umgebungsvariable ist ${1}."

#~ msgid ""
#~ "Xim server name is the same with that set in the environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Der Name des xim-Servers ist derselbe, wie in der Umgebungsvariablen "
#~ "gesetzt."

#~ msgid ""
#~ "Xim server name: \"${1}\" is different from that set in the environment "
#~ "variable: \"${2}\"."
#~ msgstr ""
#~ "Der Name des xim-Servers \"${1}\" ist unterschiedlich von dem in der "
#~ "Umgebungsvariablen gesetzten: \"${2}\"."

#~ msgid ""
#~ "You are probably logging in as ${1} or using ${2} to run this script. "
#~ "This either means you have security problems or the result of this script "
#~ "may not be accurate. See ${3} or ${4} for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Sie scheinen sich als ${1} einzuloggen oder benutzen ${2} um das Skript "
#~ "anzuwenden. Das kann zu Sicherheitsproblemen führen oder das Ergebnis des "
#~ "Skripts ist nicht genau. Sehen Sie in ${3} oder ${4} für mehr "
#~ "Informationen."

#~ msgid ""
#~ "You are probably using ${1} to run this script. This means the result of "
#~ "this script may not be accurate. See ${2} for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Sie benutzen wahrscheinlich ${1} um das Skript auszuführen. Das heißt, "
#~ "dass das Ergebnis des Skriptes falsch sein kann. Mehr Information hier: "
#~ "${2}."

#~ msgid "You are using xim in ${1} programs."
#~ msgstr "Sie benutzen xim in ${1} Programmen"

#~ msgid "You don't have any input methods enabled."
#~ msgstr "Es sind gar keine Eingabemethoden aktiviert."

#~ msgid ""
#~ "You have a keyboard input method \"${1}\" correctly added as your default "
#~ "input method."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben erfolgreich eine Tastatureingabemethode \"${1}\" als "
#~ "Standardeingabe hinzugefügt."

#~ msgid "You may have trouble using fcitx in ${1} programs."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben eventuell Schwierigkeiten, Fcitz mit ${1} Programmen zu benutzen"

#~ msgid ""
#~ "You only have one input method enabled, please add a keyboard input "
#~ "method as the first one and your main input method as the second one."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist nur eine Eingabemethode aktiviert. Bitte aktivieren Sie wenigstens "
#~ "eine Tastatureingabemethode als ersten Eintrag und die "
#~ "Haupteingabemethode als zweiten Eintrag."

#~ msgid ""
#~ "You only have one keyboard input method enabled. You may want to add "
#~ "another input method to input other languages."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben nur eine Eingabemethode aktiviert. Sie wollen wahrscheinlich "
#~ "weitere für die Eingabe anderer Sprachen hinzufügen."

#~ msgid ""
#~ "You're currently running Fcitx with GUI, but fcitx-configtool couldn't be "
#~ "found, the package name is usually fcitx-config-gtk, fcitx-config-gtk3 or "
#~ "fcitx-configtool. Now it will open config file with default text editor."
#~ msgstr ""
#~ "Sie benutzen Fcitx mit Benutzeroberfläche, aber das fcitx-configtool "
#~ "konnte nicht gefunden werden. Der Paketname ist normalerweise fcitx-"
#~ "config-gtk, fcitx-config-gtk3 oder fcitx-configtool. Fcitx wird die "
#~ "Konfiguration nun mit dem Standard-Texteditor öffnen."

#~ msgid ""
#~ "You're currently running KDE, but KCModule for fcitx couldn't be found, "
#~ "the package name of this KCModule is usually kcm-fcitx or kde-config-"
#~ "fcitx. Now it will open config file with default text editor."
#~ msgstr ""
#~ "Sie benutzen gegenwärtig KDE, aber das Kontrollmodul für Fcitx kann nicht "
#~ "gefunden werden. Der Paketname ist normalerweise kcm-fcitx oder kde-"
#~ "config-fcitx. Die Konfigurationsdatei wird nun mit dem Standard-"
#~ "Texteditor geöffnet."

#~ msgid ""
#~ "Your LC_CTYPE is set to ${1} instead of one of zh, ja, ko. You may not be "
#~ "able to use input method in emacs because of an really old emacs bug that "
#~ "upstream refuse to fix for years."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr LC_CTYPE ist auf ${1} gesetzt, anstatt auf eins aus zh, ja, ko. "
#~ "Möglicherweise können Sie wegen eines wirklich sehr alten emacs-BUGs, der "
#~ "upstream seit Jahren nicht behoben wird, keine Eingabemethoden unter "
#~ "emacs benutzen."

#~ msgid ""
#~ "Your LC_CTYPE is set to ${1} whose encoding is not UTF-8. You may have "
#~ "trouble committing strings using XIM."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr LC_CTYPE ist auf ${1} gesetzt, dessen Encoding nicht UTF-8 ist. Sie "
#~ "werden eventuell Schwierigkeiten haben, Strings mit XIM einzugeben."

#~ msgid ""
#~ "Your first (default) input method is ${1} instead of a keyboard input "
#~ "method. You may have trouble deactivate fcitx."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre erste (Standard-) Eingabemethode ist ${1} anstatt einer "
#~ "Tastatureingabemethode. Eventuell werden Sie Schwierigkeiten haben, Fcitx "
#~ "zu deaktivieren."

#~ msgid "Zhongwenzhixing"
#~ msgstr "Zhongwenzhixing"

#~ msgid "Ziguang"
#~ msgstr "Ziguang"

#~ msgid "Ziranma"
#~ msgstr "Ziranma"

#~ msgid "executable:"
#~ msgstr "Programm:"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "hier"

#~ msgid "min Num of Characters: "
#~ msgstr "min Anzahl Zeichen:"

#~ msgid "no default option for %s/%s"
#~ msgstr "Keine Standardeinstellung für %s/%s"

#~ msgid "no valid font."
#~ msgstr "kein gültiger Font"

#~ msgid "process:"
#~ msgstr "Prozess:"

#~ msgid "pthread mutex init failed"
#~ msgstr "Initialisierung von pthread mutex fehlgeschlagen"

#~ msgid "sudo environment variables"
#~ msgstr "sudo Umgebungsvariablen"

#~ msgid "version:"
#~ msgstr "Version:"

#~ msgid "xmodmap command"
#~ msgstr "xmodmap Befehl"

#~ msgid "your current font is: %s"
#~ msgstr "der aktuelle Font ist: %s"