Codebase list fcitx-qt5 / 98872f9b-f0a9-4280-9b3d-290f86d69749/main po / ru.po
98872f9b-f0a9-4280-9b3d-290f86d69749/main

Tree @98872f9b-f0a9-4280-9b3d-290f86d69749/main (Download .tar.gz)

ru.po @98872f9b-f0a9-4280-9b3d-290f86d69749/mainraw · history · blame

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fcitx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 18:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 16:57+0000\n"
"Last-Translator: TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:323
#, kde-format
msgid "%1 is a system file, do you want to delete all phrases instead?"
msgstr "%1 — системный файл. Хотите вместо этого удалить все фразы?"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:51
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:52
msgid "&Batch Edit"
msgstr "&Групповое редактирование"

#: guiwrapper/mainwindow.cpp:44
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:53
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:55
msgid "&Import"
msgstr "&Импорт"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:57
msgid "&Operation"
msgstr "&Операция"

#: guiwrapper/mainwindow.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "&Переустановить"

#: guiwrapper/mainwindow.cpp:42
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:68
msgid "Add File"
msgstr "Добавить файл"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:335
#, kde-format
msgid "Are you sure to delete %1?"
msgstr "Действительно удалить %1?"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:296
#, kde-format
msgid "Cannot create file %1."
msgstr "Не удалось создать файл %1."

#: quickphrase-editor/editor.cpp:322
msgid "Cannot remove system file"
msgstr "Не удалось удалить системный файл"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:334
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Подтвердите удаление"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:279
msgid "Create new file"
msgstr "Создать новый файл"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:54
msgid "De&lete All"
msgstr "Уд&алить все"

#: quickphrase-editor/filelistmodel.cpp:47
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:56
msgid "E&xport"
msgstr "&Экспорт"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:343
#, kde-format
msgid "Error while deleting %1."
msgstr "Ошибка при удалении %1."

#: quickphrase-editor/editor.cpp:295 quickphrase-editor/editor.cpp:342
msgid "File Operation Failed"
msgstr "Сбой операции с файлом"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:285
msgid "File name should not contain '/'."
msgstr "Имя файла не должно содержать '/'."

#: quickphrase-editor/editor.cpp:285
msgid "Invalid filename"
msgstr "Недопустимое имя файла"

#: quickphrase-editor/model.cpp:56
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"

#: quickphrase-editor/editordialog.cpp:30
msgid "Keyword:"
msgstr "Ключевое слово:"

#: quickphrase-editor/model.cpp:58
msgid "Phrase"
msgstr "Фраза"

#: quickphrase-editor/editordialog.cpp:31
msgid "Phrase:"
msgstr "Фраза:"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:280
msgid "Please input a filename for newfile"
msgstr "Введите имя для нового файла"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:148
msgid "Quick Phrase Editor"
msgstr "Быстрый редактор фраз"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:70
msgid "Refresh List"
msgstr "Обновить список"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:69
msgid "Remove File"
msgstr "Удалить файл"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:131
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: quickphrase-editor/editor.cpp:132
msgid ""
"The content has changed.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
"Содержимое изменилось.\n"
"Сохранить изменения или отменить их?"

#: quickphrase-editor/batchdialog.cpp:31
msgid "Use <Keyword> <Phrase> format on every line."
msgstr "Использовать для каждой строки формат <Ключевое слово> <Фраза>."

#~ msgid " Ctrl+Delete To Delete"
#~ msgstr "Ctrl+Delete для удаления"

#~ msgid "${1} Environment Variables:"
#~ msgstr "${1} Переменные среды:"

#~ msgid "${1} is not set."
#~ msgstr "${1} не задана."

#~ msgid "${1} is set to ${2}."
#~ msgstr "${1} присвоено значение ${2}."

#~ msgid "${1} not found."
#~ msgstr "${1} не найден."

#~ msgid "${1} works properly."
#~ msgstr "${1} работает правильно."

#~ msgid "(Unavailable)"
#~ msgstr "(Недоступный)"

#~ msgid "/Beginner%27s_Guide"
#~ msgstr "/Руководство_для_начинающих"

#~ msgid "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support"
#~ msgstr "/Зал_позора_за_поддержку_IME_в_Linux"

#~ msgid "/Input_method_related_environment_variables"
#~ msgstr "/Относящиеся_к_методу_ввода_переменные_среды"

#~ msgid "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6"
#~ msgstr "/Заметка_для_пользователей_GNOME_старше_версии_3.6"

#~ msgid "/XIM"
#~ msgstr "/XIM"

#~ msgid "/min  Time Used: "
#~ msgstr "минимальное время:"

#~ msgid "0 for commit immediately, -1 for keep all words"
#~ msgstr "0 для немедленного ввода, -1 для сохранения всех слов"

#~ msgid "<Low Surrogate>"
#~ msgstr "<Низкий заменитель>"

#~ msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
#~ msgstr "<Не лично использовать высокий заменитель>"

#~ msgid "<Private Use High Surrogate>"
#~ msgstr "<Лично использовать высокий заменитель>"

#~ msgid "<Private Use>"
#~ msgstr "<Для личного использования>"

#~ msgid "<not assigned>"
#~ msgstr "<не назначен>"

#~ msgid ""
#~ "A different value from the global one may be useful when using horizontal "
#~ "candidate list"
#~ msgstr ""
#~ "Значение, отличиющееся от глобального, может быть полезно при "
#~ "использовании горизонтального списка кандидатов"

#~ msgid "ABC"
#~ msgstr "ABC"

#~ msgid "ALT Both"
#~ msgstr "Любая клавиша ALT"

#~ msgid "ALT_L_SHIFT"
#~ msgstr "ALT_L_SHIFT"

#~ msgid "ALT_R_SHIFT"
#~ msgstr "ALT_R_SHIFT"

#~ msgid "ALT_SHIFT"
#~ msgstr "ALT_SHIFT"

#~ msgid "ALT_SUPER"
#~ msgstr "ALT_SUPER"

#~ msgid "Activate input method"
#~ msgstr "Отключить метод ввода"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Активно"

#~ msgid "Active Menu Color"
#~ msgstr "Цвет активного меню"

#~ msgid "Active Menu Item Character Color"
#~ msgstr "Цвет символов активного меню"

#~ msgid "Active Mode Icon"
#~ msgstr "Значок Активного режима"

#~ msgid "Active Text Icon Color"
#~ msgstr "Цвет значка активного текста"

#~ msgid "Active Tray Icon"
#~ msgstr "Активный значок в области уведомлений"

#~ msgid "Add Extra space when selecting a candidate word"
#~ msgstr "Добавлять дополнительное место при выборе слова-кандидата"

#~ msgid "Add Lua script support to Fcitx"
#~ msgstr "Добавляет в Fcitx поддержку Lua-скриптов"

#~ msgid "Add Phrase"
#~ msgstr "Добавить фразу"

#~ msgid "Add Unicode Typing Support"
#~ msgstr "Добавляет поддержку набора с помощью символов Юникод"

#~ msgid "Add current input buffer to user dictionary"
#~ msgstr "Добавить текущий буфер ввода в пользовательский словарь"

#~ msgid "Addon"
#~ msgstr "Дополнение"

#~ msgid "Addon Config %s is %s"
#~ msgstr "Настройка дополнения %s это %s"

#~ msgid "Addon Config Dir:"
#~ msgstr "Конфигурационный каталог дополнений:"

#~ msgid "Addon Libraries:"
#~ msgstr "Библиотеки дополнений:"

#~ msgid "Addon List:"
#~ msgstr "Список дополнений:"

#~ msgid "Adjust Order"
#~ msgstr "Определить порядок"

#~ msgid "AdjustFast"
#~ msgstr "AdjustFast"

#~ msgid "AdjustFreq"
#~ msgstr "AdjustFreq"

#~ msgid "AdjustNo"
#~ msgstr "AdjustNo"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Все"

#~ msgid "All found Gtk ${1} immodule files exist."
#~ msgstr "Все найденные immodule-файлы Gtk ${1} существуют."

#~ msgid "All libraries for all addons are found."
#~ msgstr "Все библиотеки для всех дополнений найдены."

#~ msgid "All locale:"
#~ msgstr "Все локали:"

#~ msgid ""
#~ "Allow Pinyin Enhance to replace the first candidate word when the input "
#~ "string is very closed to English."
#~ msgstr ""
#~ "Разрешать расширенному пиньинь заменять первое слово-кандидат, когда "
#~ "строка ввода очень похожа на английский."

#~ msgid "Allow replacing the first candidate"
#~ msgstr "Разрешать замену первого слова-кандидата"

#~ msgid "Allow to Override System XKB Settings"
#~ msgstr "Разрешать перезаписывать системные настройки XKB"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Alternative Next Page Key"
#~ msgstr "Альтернативная клавиша следующей страницы"

#~ msgid "Alternative Prev Page Key"
#~ msgstr "Альтернативная клавиша предыдущей страницы"

#~ msgid "Alternative Trigger Key for QuickPhrase"
#~ msgstr "Альтернативная клавиша переключения быстрой фразы"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Внешний вид"

#~ msgid "Apply this custom xmodmap script after layout change"
#~ msgstr ""
#~ "Применить данный пользовательский скрипт xmodmap после изменения подложки"

#~ msgid "Argument for InputMethod Register"
#~ msgstr "Аргумент для регистра метода ввода"

#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Автоматически"

#~ msgid "Auto Change to English Mode while Input Specific String"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматически переключать на режим английского языка при вводе "
#~ "определенной строки"

#~ msgid "Auto Create Phrase"
#~ msgstr "Создавать фразу автоматически"

#~ msgid "Auto English"
#~ msgstr "Автоматический английский"

#~ msgid "Auto English Mode"
#~ msgstr "Автоматический режим английского языка"

#~ msgid "Auto English Trigger Word"
#~ msgstr "Автоматическое переключение английских слов"

#~ msgid "Auto Phrase"
#~ msgstr "Автоматическая фраза"

#~ msgid "Auto Phrase Length"
#~ msgstr "Длина автоматической фразы"

#~ msgid "Auto Phrase Phrase"
#~ msgstr "Фраза автоматической фразы"

#~ msgid "Auto Send Candidate Word"
#~ msgstr "Автоматическая отправка слова-кандидата"

#~ msgid "Available Value:"
#~ msgstr "Доступное значение:"

#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Фоновое изображение"

#~ msgid "Bash Version:"
#~ msgstr "Версия Bash:"

#~ msgid "Beginner's Guide"
#~ msgstr "Руководство для начинающих"

#~ msgid "Bingchan"
#~ msgstr "Бинчань (Bingchan)"

#~ msgid "BottomCenter"
#~ msgstr "Снизуцентр"

#~ msgid "BottomLeft"
#~ msgstr "Снизуслева"

#~ msgid "BottomRight"
#~ msgstr "Снизусправа"

#~ msgid "CTRL Both"
#~ msgstr "Любая клавиша CTRL"

#~ msgid "CTRL_SHIFT"
#~ msgstr "CTRL_SHIFT"

#~ msgid "CTRL_SUPER"
#~ msgstr "CTRL_SUPER"

#~ msgid "Can't Create imWindow"
#~ msgstr "Не удалось создать imWindow"

#~ msgid "Can't open punc file."
#~ msgstr "Не удалось открыть файл пунктуации."

#~ msgid "Can't open socket %s: %s"
#~ msgstr "Не удалось открыть сокет %s: %s"

#~ msgid "Candidate Index Color"
#~ msgstr "Цвет индекса кандидата"

#~ msgid "Candidate Table Layout"
#~ msgstr "Подложка таблицы кандидатов"

#~ msgid "Candidate Word Number"
#~ msgstr "Номер слова-кандидата"

#~ msgid "Cangjie"
#~ msgstr "Цанцзе (Cangjie)"

#~ msgid "Cannot Save Frequent word: %s"
#~ msgstr "Не удалось сохранить часто используемое слово: %s"

#~ msgid "Cannot Save Pinyin Index: %s"
#~ msgstr "Не удается сохранить индекс пиньинь: %s"

#~ msgid "Cannot Save User Pinyin Database: %s"
#~ msgstr "Не удалось сохранить пользовательскую базу данных пиньинь: %s"

#~ msgid "Cannot connect to fcitx correctly."
#~ msgstr "Не удалось правильно подключиться к fcitx"

#~ msgid "Cannot determine desktop environment."
#~ msgstr "Не удалось определить среду рабочего стола."

#~ msgid "Cannot find ${2} for gtk ${1}"
#~ msgstr "Не удалось найти ${2} для gtk ${1}"

#~ msgid "Cannot find DBus name ${1} owner."
#~ msgstr "Не удается найти владельца имени DBus ${1}."

#~ msgid "Cannot find System Database of Pinyin!"
#~ msgstr "Не удалось найти системную базу данных пиньинь!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find a GUI config tool, please install one of ${1}, ${2}, or ${3}."
#~ msgstr ""
#~ "Средство настройки графического интерфейса не найдено. Установите на "
#~ "выбор ${1}, ${2} или ${3}."

#~ msgid "Cannot find enabled fcitx user interface!"
#~ msgstr "Не найдены подключенные пользовательские интерфейсы fcitx!"

#~ msgid "Cannot find fcitx addon config directory."
#~ msgstr "Не удалось найти конфигурационный каталог дополнений fcitx."

#~ msgid "Cannot find fcitx executable!"
#~ msgstr "Не удалось найти исполняемый файл fcitx!"

#~ msgid "Cannot find fcitx im module for gtk ${1} in cache."
#~ msgstr "Не удалось найти im-модуль fcitx для gtk ${1} в кэше."

#~ msgid "Cannot find fcitx im module for gtk ${1}."
#~ msgstr "Не удалось найти fcitx im модуль для gtk ${1}."

#~ msgid "Cannot find fcitx input method module for ${1}."
#~ msgstr "Не удалось найти модуль метода ввода fcitx для ${1}."

#~ msgid "Cannot find fcitx-configtool executable!"
#~ msgstr "Не удалось найти исполняемый файл fcitx-configtool!"

#~ msgid "Cannot find file ${1} of addon ${2}."
#~ msgstr "Не удалось найти файл ${1} для дополнения ${2}."

#~ msgid "Cannot find following required libraries for ${1} of addon ${2}."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти следующие необходимые библиотеки для ${1} дополнения "
#~ "${2}."

#~ msgid "Cannot find immodules cache for gtk ${1}"
#~ msgstr "Не удалось найти immodules-кэш для GTK ${1}"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find kimpanel dbus interface or enabled non-kimpanel user "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти dbus-интерфейс kimpanel или запущенный интерфейс, "
#~ "отличный от kimpanel."

#~ msgid "Cannot find pid of DBus name ${1} owner."
#~ msgstr "Не удается найти PID владельца имени DBus ${1}."

#~ msgid "Cannot find xim_server on root window."
#~ msgstr "Не удалось найти xim_server в окне суперпользователя."

#~ msgid "Cannot found Pinyin"
#~ msgstr "Не удалось найти пиньинь"

#~ msgid "Cannot interpret XMODIFIERS: ${1}."
#~ msgstr "Не удалось интерпретировать XMODIFIERS: ${1}."

#~ msgid "Cannot load default skin, is installation correct?"
#~ msgstr "Невозможно загрузить скин, он установлен корректно?"

#~ msgid "Cannot load skin %s, return to default"
#~ msgstr "Не удалось загрузить скин %s; возврат к стандартному скину"

#~ msgid "Cannot read im list from fcitx profile."
#~ msgstr "Не удалось считать список im-модулей из профиля fcitx."

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категория"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центр"

#~ msgid "CenterLeft"
#~ msgstr "Центрслева"

#~ msgid "CenterRight"
#~ msgstr "Центрсправа"

#~ msgid "Change Fcitx Configuration"
#~ msgstr "Изменить настройки Fcitx"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Выбрать"

#~ msgid "Choose Second and Third Candidate Word"
#~ msgstr "Выбор 2-го и 3-го слов-кандидатов"

#~ msgid "Choose key modifier"
#~ msgstr "Выбрать клавишу-модификатор"

#~ msgid "Choose the phrase to be deleted, Press Escape to Cancel"
#~ msgstr "Выберите фразу для удаления. Нажмите Esc для отмены"

#~ msgid "Choose the phrase to be put in the front, Press Escape to Cancel"
#~ msgstr "Выберите фразу для помещения в начало. Нажмите Esc для отмены"

#~ msgid "Choose the phrase to clear typing history, Press Escape to Cancel"
#~ msgstr "Выберите фразу для очистки истории ввода. Нажмите Esc для отмены"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Классический"

#~ msgid "Classic User Interface with Skin support"
#~ msgstr "Классический интерфейс с поддержкой скинов"

#~ msgid "ClassicUI"
#~ msgstr "Классический интерфейс"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить"

#~ msgid "Clear Frequency"
#~ msgstr "Очистить последовательность"

#~ msgid "Clear local Input Method"
#~ msgstr "Очистить локальный метод ввода"

#~ msgid "Clear local input method"
#~ msgstr "Удалить локальный метод ввода"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Буфер обмена"

#~ msgid "Close virtual keyboard"
#~ msgstr "Закрыть виртуальную клавиатуру"

#~ msgid "Code Table File"
#~ msgstr "Файл кодовой таблицы"

#~ msgid "Code Table Name"
#~ msgstr "Название кодовой таблицы"

#~ msgid "Code is "
#~ msgstr "Код"

#~ msgid "CodeTable"
#~ msgstr "Кодовая таблица"

#~ msgid "Color of Cursor"
#~ msgstr "Цвет курсора"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Комментарий"

#~ msgid "Commit and pass when invalid key of this table pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Ввести и перейти дальше при нажатии неверной клавиши в данной таблице"

#~ msgid "Commit key for select first candidate"
#~ msgstr "Ввести клавишу для выбора первого слова-кандидата"

#~ msgid "Commit string when there is no match"
#~ msgstr "Ввести строку, если нет совпадений"

#~ msgid "Commit when toggle state"
#~ msgstr "Вводить при изменении состояния"

#~ msgid "Commit with extra space when choose candidate word"
#~ msgstr "Ввод с дополнительным местом при выборе слова-кандидата"

#~ msgid "Config GUI for gtk${1} not found."
#~ msgstr "Конфигурационный GUI для gtk${1} не найден."

#~ msgid "Config GUI for gtk${1}:"
#~ msgstr "Конфигурационный GUI для gtk${1}:"

#~ msgid "Config GUI for kde:"
#~ msgstr "Конфигурационный GUI для kde:"

#~ msgid "Config Tool Wrapper:"
#~ msgstr "Оболочка средства настройки:"

#~ msgid "ConfigFile"
#~ msgstr "Файл конфигурации"

#~ msgid "Configuration:"
#~ msgstr "Настройка:"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить"

#~ msgid "Configure Current Input Method"
#~ msgstr "Настроить текущий метод ввода"

#~ msgid "Configure group name error: line %d"
#~ msgstr "Ошибка в названии группы: строка %d"

#~ msgid "Conveniently Input English or User-Defined Simple Table"
#~ msgstr "Удобный ввод английской или пользовательской простой таблицы"

#~ msgid "Convert Simplified Chinese To Traditional Chinese"
#~ msgstr "Преобразовать упрощенный китайский в традиционный"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Ctrl+Left Super"
#~ msgstr "Ctrl+Левая клавиша Super"

#~ msgid "Ctrl+Right Super"
#~ msgstr "Ctrl+Правая клавиша Super"

#~ msgid "Current Enabled Input Method List"
#~ msgstr "Текущий список включенных методов ввода"

#~ msgid "Current Input Method Name"
#~ msgstr "Текущее название метода ввода"

#~ msgid "Current fcitx settings directory is ${1} (${2})."
#~ msgstr "Текущий каталог настроек fcitx — ${1} (${2})."

#~ msgid "Current local input method is "
#~ msgstr "Текущий локальный метод ввода:"

#~ msgid "Current locale:"
#~ msgstr "Текущая локаль:"

#~ msgid "Current user:"
#~ msgstr "Текущий пользователь:"

#~ msgid "Current value of ${1} is ${2} (${3})."
#~ msgstr "Текущее значение ${1}: ${2} (${3})."

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Пользовательский"

#~ msgid "Custom switch key"
#~ msgstr "Пользовательская клавиша переключения"

#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "DBus"

#~ msgid "DBus Support"
#~ msgstr "Поддержка DBus"

#~ msgid "DBus based new Freedesktop.org tray icon"
#~ msgstr ""
#~ "Новый значок области уведомлений DBus, основанный на Freedesktop.org"

#~ msgid "DBus interface:"
#~ msgstr "Интерфейс DBus:"

#~ msgid "Default Input Method State"
#~ msgstr "Состояние метода ввода по умолчанию"

#~ msgid "Default Shuangpin Schema"
#~ msgstr "Схема шуаньпинь по умолчанию"

#~ msgid "Default Spell Hint Backends Order"
#~ msgstr "Стандартный порядок подсказок по написанию"

#~ msgid "Default input methods:"
#~ msgstr "Методы ввода, используемые по умолчанию:"

#~ msgid "Delete Phrase"
#~ msgstr "Удалить фразу"

#~ msgid "Dependency"
#~ msgstr "Зависимость"

#~ msgid "Description of Skin"
#~ msgstr "Описание скина"

#~ msgid "Desktop Environment:"
#~ msgstr "Среда рабочего стола:"

#~ msgid "Desktop environment is ${1}."
#~ msgstr "Среда рабочего стола: ${1}."

#~ msgid "Dianbaoma"
#~ msgstr "Дяньбаома (Dianbaoma)"

#~ msgid "Directories:"
#~ msgstr "Каталоги:"

#~ msgid "Disable Paging in Remind Mode"
#~ msgstr "Отключить пейджинг в режиме напоминания"

#~ msgid "Disable Pinyin Symbol"
#~ msgstr "Отключить символ пиньинь"

#~ msgid "Disable addon %s, dependency %s cannot be satisfied."
#~ msgstr "Отключить аддоны %s, зависимости %s не могут быть удовлетворены."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Отключено"

#~ msgid "Do not commit preedit text when unfocus a window"
#~ msgstr "Не вводить предварительное редактирование, если окно неактивно"

#~ msgid "Do not show again"
#~ msgstr "Больше не показывать"

#~ msgid "Do not show in GUI"
#~ msgstr "Не отображать в графическом интерфейсе"

#~ msgid "Do not show input window if there is only one candidate and preedit"
#~ msgstr ""
#~ "Не показывать окно ввода, если в нем только одно слово-кандидат и строка "
#~ "предварительного редактирования"

#~ msgid "Do not show input window if there is only preedit string"
#~ msgstr ""
#~ "Не показывать окно ввода, если в нем только строка предварительного "
#~ "редактирования"

#~ msgid "Do not show spell hint"
#~ msgstr "Не показывать подсказки по написанию"

#~ msgid "Do not sort word with code less than this level"
#~ msgstr "Не сортировать слово с кодом ниже этого уровня"

#~ msgid "Duplicate entry %s in group %s,@ line %d, override previous one."
#~ msgstr "Дубликат записи %s в группе %s, строка %d, перезапись предыдущей."

#~ msgid ""
#~ "Duplicate group %s in a desktop file,@ line %d, merge with previous one."
#~ msgstr ""
#~ "Дубликат группы %s в файле desktop, строка %d, объединение с предыдущей."

#~ msgid "Duplicate group name, merge with the previous: %s :line %d"
#~ msgstr "Дубликат названия группы, объединение с предыдущим: %s :строка %d"

#~ msgid "Duplicate option, overwrite: line %d"
#~ msgstr "Дубликат опции, перезаписать: строка %d"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Пусто"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Включить"

#~ msgid "Enable Hotkey to scroll Between Input Method"
#~ msgstr "Задать горячую клавишу для пролистывания методов ввода"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Включено"

#~ msgid "Enabled state for im"
#~ msgstr "Включено состояние для im"

#~ msgid "Enchance pinyin input in Fcitx"
#~ msgstr "Улучшение ввода пиньинь в Fcitx"

#~ msgid "End Key"
#~ msgstr "Клавиша End"

#~ msgid "English (US)"
#~ msgstr "Английская (США)"

#~ msgid "English Mode Icon"
#~ msgstr "Значок режима английского языка"

#~ msgid "Enum Option is invalid, take it as string"
#~ msgstr "Опция Enum является недействительной, возьмите её в виде строки"

#~ msgid "Enum option duplicated."
#~ msgstr "Дубликат опции Enum."

#~ msgid "Enum option number must larger than 0"
#~ msgstr "Номер опции Enum должен быть больше 0"

#~ msgid ""
#~ "Environment variable ${1} is \"${2}\" instead of \"${3}\". Please check "
#~ "if you have exported it incorrectly in any of your init files."
#~ msgstr ""
#~ "Переменной среды ${1} вместо значения \"${3}\" присвоено \"${2}\". "
#~ "Убедитесь, что вы правильно экспортировали её в соответствующие init-"
#~ "файлы."

#~ msgid "Environment variable ${1} is not set."
#~ msgstr "Переменная среды ${1} не задана."

#~ msgid "Environment variable ${1} is set to \"${2}\" correctly."
#~ msgstr "Переменной среды ${1} правильно присвоено значение \"${2}\"."

#~ msgid "Environment variable ${1} is set to ${2}."
#~ msgstr "Переменной среды ${1} присвоено значение ${2}."

#~ msgid "Environment:"
#~ msgstr "Окружение:"

#~ msgid "Erbi"
#~ msgstr "Эрби (Erbi)"

#~ msgid "Error occurs when running ${1}. Please check your locale settings."
#~ msgstr ""
#~ "Обнаружена ошибка при запуске ${1}. Пожалуйста, проверьте ваши "
#~ "региональные настройки."

#~ msgid ""
#~ "Error: $HOME or $XDG_CONFIG_HOME is not set, cannot determine the install "
#~ "path"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: $HOME или $XDG_CONFIG_HOME не заданы; не удалось определить путь "
#~ "для установки"

#~ msgid "Error: Load fontconfig failed"
#~ msgstr "Ошибка: не удалось загрузить fontconfig"

#~ msgid "Error: skin failed to install"
#~ msgstr "Ошибка: не удалось установить скин"

#~ msgid "Error: skin file doesn't contain skin config."
#~ msgstr "Ошибка: файл скина не содержит настройки скина."

#~ msgid "Error: skin file should only contain one directory."
#~ msgstr "Ошибка: файл скина может содержать только один каталог."

#~ msgid "Exact Match"
#~ msgstr "Точное совпадение"

#~ msgid "Exec"
#~ msgstr "Выполнить"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выход"

#~ msgid "Extra key for trigger input method"
#~ msgstr "Дополнительная клавиша для активации метода ввода"

#~ msgid "Failed to find fcitx in immodule cache at ${1}"
#~ msgstr "Не удалось найти fcitx в immodules-кэше в ${1}"

#~ msgid "Failed to find fcitx in the output of ${1}"
#~ msgstr "Не удалось найти fcitx в выводе ${1}"

#~ msgid "Fallback UI Addon"
#~ msgstr "Дополнение Fallback UI"

#~ msgid "Fcitx"
#~ msgstr "Fcitx"

#~ msgid "Fcitx Addons:"
#~ msgstr "Дополнения Fcitx:"

#~ msgid "Fcitx Clipboard access"
#~ msgstr "Доступ к буферу обмена Fcitx"

#~ msgid "Fcitx Configuration"
#~ msgstr "Настройка Fcitx"

#~ msgid "Fcitx Configure UI:"
#~ msgstr "Конфигурационный интерфейс Fcitx:"

#~ msgid "Fcitx DBus Frontend"
#~ msgstr "Интерфейс Fcitx DBus"

#~ msgid "Fcitx Lua Support"
#~ msgstr "Поддержка Lua в Fcitx"

#~ msgid "Fcitx Settings Directory:"
#~ msgstr "Каталог настроек Fcitx:"

#~ msgid "Fcitx Skin Installer"
#~ msgstr "Мастер установки скинов Fcitx"

#~ msgid "Fcitx Spelling Hint/Completion Support"
#~ msgstr "Поддержка в Fcitx подсказок/завершения слов при наборе"

#~ msgid "Fcitx State:"
#~ msgstr "Состояние Fcitx:"

#~ msgid "Fcitx Unicode Typing Support"
#~ msgstr "Поддержка в Fcitx ввода символов Юникод"

#~ msgid "Fcitx XIM Frontend"
#~ msgstr "Интерфейс XIM Fcitx"

#~ msgid "Fcitx is not running."
#~ msgstr "Fcitx не запущен."

#~ msgid "Fcitx version: ${1}"
#~ msgstr "Версия Fcitx: ${1}"

#~ msgid "Fill Background Horizontal rule"
#~ msgstr "Заполнить фон по горизонтальному правилу"

#~ msgid "Fill Background Vertical rule"
#~ msgstr "Заполнить фон по вертикальному правилу"

#~ msgid "First Candidate Color"
#~ msgstr "Цвет первого кандидата"

#~ msgid "First Candidate Display as Preedit"
#~ msgstr "Первый кандидат для отображения в предварительном редактировании"

#~ msgid "Fix misstype gn/ng"
#~ msgstr "Исправлять опечатки gn/ng"

#~ msgid "Fix misstype v/u like jv, qv, xv, yv"
#~ msgstr "Исправлять опечатки v/u наподобие jv, qv, xv, yv"

#~ msgid "Fix preedit cursor at head"
#~ msgstr "Зафиксировать курсор предварительного редактирования в начале"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт"

#~ msgid "Font Locale to display"
#~ msgstr "Шрифт локали для отображения"

#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта"

#~ msgid "Font sizes respect dpi setting"
#~ msgstr "Настройка отношения рамера шрифта в точках на дюйм"

#~ msgid ""
#~ "For example, if Keyboard - English (US) is the first input method in the "
#~ "list, then English (US) will be applied to all other non keyboard input "
#~ "method layout"
#~ msgstr ""
#~ "Например, если клавиатура — английская (США) — находится в списке первым "
#~ "методом ввода, то английский (США) будет применяться ко всем остальным "
#~ "методам ввода, не связанным с клавиатурой"

#~ msgid "Found ${1} at ${2}."
#~ msgstr "Найден ${1} в ${2}."

#~ msgid "Found ${1} disabled addons:"
#~ msgstr "Найдено ${1} отключенных дополнений:"

#~ msgid "Found ${1} enabled addons:"
#~ msgstr "Найдено ${1} включенных дополнений:"

#~ msgid "Found ${1} enabled input methods:"
#~ msgstr "Найдено ${1} подключенных методов ввода:"

#~ msgid "Found ${1} enabled user interface addons:"
#~ msgstr "Найдено ${1} подключенных дополнений пользоватeльских интерфейсов:"

#~ msgid "Found ${1} fcitx process:"
#~ msgstr "Найден ${1} процесс fcitx:"

#~ msgid "Found ${1} fcitx processes:"
#~ msgstr "Найдено ${1} процессов fcitx:"

#~ msgid "Found ${2} for unknown gtk version at ${1}."
#~ msgstr "В ${1} найден ${2} для неизвестной версии gtk."

#~ msgid "Found ${3} for gtk ${1} at ${2}."
#~ msgstr "В ${2} найден ${3} для gtk ${1}."

#~ msgid "Found fcitx addon config directory: ${1}."
#~ msgstr "Найден конфигурационный каталог дополнений fcitx: ${1}."

#~ msgid "Found fcitx at ${1}."
#~ msgstr "Найден fcitx в ${1}."

#~ msgid "Found fcitx im module for ${2}: ${1}."
#~ msgstr "Найден fcitx im модуль для ${2}: ${1}."

#~ msgid "Found fcitx im modules for gtk ${1}."
#~ msgstr "Найдены fcitx im модули для gtk ${1}."

#~ msgid "Found fcitx kcm module."
#~ msgstr "Модуль fcitx kcm обнаружен."

#~ msgid "Found fcitx qt module: ${1}."
#~ msgstr "Найден fcitx qt модуль: ${1}."

#~ msgid "Found fcitx-configtool at ${1}."
#~ msgstr "Найден fcitx-configtool в ${1}."

#~ msgid "Found immodule cache for unknown gtk version at ${1}."
#~ msgstr "Найден immodules-кэш для неизвестной версии GTK в ${1}."

#~ msgid "Found immodules cache for gtk ${1} at ${2}."
#~ msgstr "Найден immodules-кэш для GTK ${1} в ${2}."

#~ msgid "Found unknown fcitx qt module: ${1}."
#~ msgstr "Найден неизвестный  fcitx qt модуль: ${1}."

#~ msgid "Freedesktop.org Notification Support"
#~ msgstr "Поддержка уведомлений Freedesktop.org"

#~ msgid "Frontend"
#~ msgstr "Интерфейс"

#~ msgid "Frontend Used by IM Modules"
#~ msgstr "Интерфейс, используемый модулями методов ввода"

#~ msgid "Frontend: bad frontend"
#~ msgstr "Интерфейс: некорректный интерфейс"

#~ msgid "Frontend: open %s fail %s"
#~ msgstr "Интерфейс: не удалось %s открыть %s"

#~ msgid "Frontends setup:"
#~ msgstr "Настройка интерфейсов:"

#~ msgid "Full width Character"
#~ msgstr "Полноширинный знак"

#~ msgid "Full width punct"
#~ msgstr "Полноширинная пунктуация"

#~ msgid "Full width punctuations are used."
#~ msgstr "Используется полноширинная пунктуация."

#~ msgid "Fullwidth"
#~ msgstr "Полноширинная"

#~ msgid "Fullwidth Character"
#~ msgstr "Полноширинные символы"

#~ msgid "Fuzzy an and ang"
#~ msgstr "Нечеткое an и ang"

#~ msgid "Fuzzy c and ch"
#~ msgstr "Нечеткое c и ch"

#~ msgid "Fuzzy en and eng"
#~ msgstr "Нечеткое en и eng"

#~ msgid "Fuzzy f and h"
#~ msgstr "Нечеткое f и h"

#~ msgid "Fuzzy ian and iang"
#~ msgstr "Нечеткое ian и iang"

#~ msgid "Fuzzy in and ing"
#~ msgstr "Нечеткое in и ing"

#~ msgid "Fuzzy l and n"
#~ msgstr "Нечеткое l и n"

#~ msgid "Fuzzy ou and u"
#~ msgstr "Нечеткое ou и u"

#~ msgid "Fuzzy s and sh"
#~ msgstr "Нечеткое s и sh"

#~ msgid "Fuzzy uan and uang"
#~ msgstr "Нечеткое uan и uang"

#~ msgid "Fuzzy z and zh"
#~ msgstr "Нечеткое z и zh"

#~ msgid "Give the tips of Phrase"
#~ msgstr "Давать подсказки для фразы"

#~ msgid "Global Input Method SelectKey"
#~ msgstr "Клавиша выбора глобального метода ввода"

#~ msgid "GlobalSelector"
#~ msgstr "GlobalSelector"

#~ msgid "Grave"
#~ msgstr "Grave"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Греческая"

#~ msgid "Gtk ${1} immodule file ${2} does not exist."
#~ msgstr "Immodule-файл ${2} Gtk ${1} не существует."

#~ msgid "Gtk IM module cache:"
#~ msgstr "Кэш IM-модуля Gtk:"

#~ msgid "Gtk IM module files:"
#~ msgstr "Файлы IM-модуля Gtk:"

#~ msgid "Half width Character"
#~ msgstr "Полуширинный знак"

#~ msgid "Hall of Shame for Linux IME Support"
#~ msgstr "Зал позора за поддержку IME в Linux"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Скрывать"

#~ msgid "Hide when tray icon is available"
#~ msgstr "Скрывать при включенном значке в области уведомлений"

#~ msgid "Hiragana"
#~ msgstr "Хирагана"

#~ msgid "Home:"
#~ msgstr "Домашний:"

#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Горизонтально"

#~ msgid "Hotkey"
#~ msgstr "Горячая клавиша"

#~ msgid "Hotkey for Inputing Character From Phrase"
#~ msgstr "Горячая клавиша для ввода симола из фразы"

#~ msgid "Hotkey for switching to Inputing Character From Phrase mode"
#~ msgstr "Горячая клавиша для переключения символа ввода из режима фразы"

#~ msgid "Hotkey of Adding Frequent Word"
#~ msgstr "Горячая клавиша для добавления часто повторяющегося слова"

#~ msgid "Hotkey of Delete User Phrase"
#~ msgstr "Горячая клавиша для удаления пользовательской фразы"

#~ msgid "Hotkey of Deleting Frequent Word"
#~ msgstr "Горячая клавиша для удаления часто повторяющегося слова"

#~ msgid "IM: bad im %s"
#~ msgstr "МВ: некорректный метод ввода %s"

#~ msgid "IM: open %s fail %s"
#~ msgstr "МВ: не удалось %s открыть %s"

#~ msgid "IMSelector"
#~ msgstr "IMSelector"

#~ msgid "Icon Name"
#~ msgstr "Имя значка"

#~ msgid "IconName"
#~ msgstr "Имя значка"

#~ msgid ""
#~ "If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2} or remove ${3} in "
#~ "order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more "
#~ "detail as well as alternative solutions."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы используете ${1}, вам, возможно, понадобится деинсталлировать "
#~ "${2} или удалить ${3}, чтобы использовать любой метод ввода, отличный от "
#~ "${2}. Для получения подробной информации,а также поиска других решений, "
#~ "см. ${link}."

#~ msgid ""
#~ "If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2}, remove ${3} or use "
#~ "the command ${g36_disable_ibus} to disable IBus integration in order to "
#~ "use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы используете ${1}, вам может понадобиться деинсталлировать ${2}, "
#~ "удалить ${3} или воспользоваться командой ${g36_disable_ibus} для "
#~ "отключения интеграции с IBus, чтобы использовать любой метод ввода, "
#~ "отличный от ${2}. Для получения подробной информации см. ${link}."

#~ msgid "Ignore Punctuation"
#~ msgstr "Игнорировать пунктуацию"

#~ msgid "Ignore blank selections"
#~ msgstr "Игнорировать пустые выделения"

#~ msgid "Ignore some Punctuation, if it is empty, then ignore all punctuation"
#~ msgstr ""
#~ "Игнорировать некоторую пунктуацию, если пусто, а затем всю пунктуацию"

#~ msgid "Inactivate Input Method"
#~ msgstr "Включить метод ввода"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Неактивно"

#~ msgid "Inactive Menu Item Character Color"
#~ msgstr "Цвет символов неактивного меню"

#~ msgid "Inactive Text Icon Color"
#~ msgstr "Цвет значка неактивного текста"

#~ msgid "Include Inactivate when scrolling between Input Method"
#~ msgstr "Включая деактивацию при прокрутке между методами ввода"

#~ msgid "Include the text currently selected in clipboard history."
#~ msgstr "Включая текст текущего выбора в истории буфера обмена."

#~ msgid "Inctive Tray Icon"
#~ msgstr "Неактивный значок в области уведомлений"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Индексная"

#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта ввода"

#~ msgid "Input Message Color"
#~ msgstr "Цвет сообщения ввода"

#~ msgid "Input Method"
#~ msgstr "Метод ввода"

#~ msgid "Input Method Configuration"
#~ msgstr "Настройка метода ввода"

#~ msgid "Input Method Disabled"
#~ msgstr "Метод ввода отключен"

#~ msgid "Input Method Hint will be only shown when state is active"
#~ msgstr "Подсказка метода ввода будет отображаться только при его активности"

#~ msgid "Input Method Related Environment Variables: "
#~ msgstr "Относящиеся к методу ввода переменные среды: "

#~ msgid "Input Methods:"
#~ msgstr "Методы ввода:"

#~ msgid "Input Speed: "
#~ msgstr "Скорость ввода:"

#~ msgid "Input method selector"
#~ msgstr "Выбор метода ввода"

#~ msgid "InputMethod"
#~ msgstr "Метод ввода"

#~ msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
#~ msgstr "Скрипт для установки скинов Fcitx"

#~ msgid "Interval of Two Key Input"
#~ msgstr "Интервал между нажатиями в двухклавишных комбинациях"

#~ msgid "Invalid Entry: line %d missing '='"
#~ msgstr "Недопустимая запись: в строке %d отсутствует '='"

#~ msgid "Invalid addon config file ${1}."
#~ msgstr "Неверный файл конфигурации дополнения ${1}."

#~ msgid "Invalid entry line @ line %d %s"
#~ msgstr "Неверная строка записи %d %s"

#~ msgid "Invalid group name line @ line %d %s"
#~ msgstr "Некорректное название группы line @ line %d %s"

#~ msgid "Invalid item ${1} in im list."
#~ msgstr "Недопустимый элемент ${1} в списке im-модулей."

#~ msgid "Katakana"
#~ msgstr "Катакана"

#~ msgid ""
#~ "Keep current buffer when there is no match item and input length is equal "
#~ "code length"
#~ msgstr ""
#~ "Сохранять текущий буфер при отсутствии совпадающего элемента и равенства "
#~ "длин ввода и кода"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Клавиша"

#~ msgid "Key Color On Virutal Keyboard"
#~ msgstr "Цвет клавиши на виртуальной клавиатуре"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Клавиатура"

#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "Раскладка клавиатуры"

#~ msgid "Keyboard Layout to be used"
#~ msgstr "Подложка клавиатуры для использования"

#~ msgid "Keyboard Layout:"
#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"

#~ msgid "Kimpanel"
#~ msgstr "Kimpanel"

#~ msgid "Kimpanel Support for Fcitx"
#~ msgstr "Поддержка Kimpanel в Fcitx"

#~ msgid "Kimpanel process:"
#~ msgstr "Процесс Kimpanel:"

#~ msgid "L_ALT"
#~ msgstr "L_ALT"

#~ msgid "L_CTRL"
#~ msgstr "L_CTRL"

#~ msgid "L_SHIFT"
#~ msgstr "L_SHIFT"

#~ msgid "LangCode"
#~ msgstr "Код языка"

#~ msgid "Language Code for this table"
#~ msgstr "Языковой код для данной таблицы"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латынь"

#~ msgid "Latin punct"
#~ msgstr "Латинская пунктуация"

#~ msgid "Latin punctuations are used."
#~ msgstr "Используется латинская пунктуация."

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Влево"

#~ msgid "Left Super"
#~ msgstr "Левая клавиша Super"

#~ msgid ""
#~ "Left/Right to choose selected character, Press Enter to confirm, Press "
#~ "Escape to Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите влево/вправо для выбора символа, Enter — для подтверждения, Esc — "
#~ "для отмены"

#~ msgid "Length of Clipboard History to Save"
#~ msgstr "Длина истории буфера обмена для сохранения"

#~ msgid "Level of simple code"
#~ msgstr "Уровень простого кода"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Библиотека"

#~ msgid "Load Addon Config File:%s"
#~ msgstr "Загрузить файл конфигурации дополнения: %s"

#~ msgid "Load Autophrase OK"
#~ msgstr "Загрузка Autophrase OK"

#~ msgid "Load Table Dict OK"
#~ msgstr "Загрузить таблицу Dict OK"

#~ msgid "Loading Autophrase."
#~ msgstr "Загрузка Autophrase."

#~ msgid "Loading Table Dict"
#~ msgstr "Загрузка таблицы Dict"

#~ msgid "Local Input Method SelectKey"
#~ msgstr "Клавиша выбора локального метода ввода"

#~ msgid "LocalSelector"
#~ msgstr "LocalSelector"

#~ msgid "Locale:"
#~ msgstr "Локаль:"

#~ msgid "Log:"
#~ msgstr "Журнал:"

#~ msgid "Logo Icon"
#~ msgstr "Значок логотипа"

#~ msgid "Lookup Pinyin"
#~ msgstr "Исследовать пиньинь"

#~ msgid "MS"
#~ msgstr "MS"

#~ msgid "Margin Bottom for clickable region"
#~ msgstr "Предел снизу для активной области"

#~ msgid "Margin Left for clickable region"
#~ msgstr "Предел слева для активной области"

#~ msgid "Margin Right for clickable region"
#~ msgstr "Предел справа для активной области"

#~ msgid "Margin Top for clickable region"
#~ msgstr "Предел сверху для активной области"

#~ msgid "Matching Key"
#~ msgstr "Подходящая клавиша"

#~ msgid "Math"
#~ msgstr "Математическая"

#~ msgid "Maximum hint length"
#~ msgstr "Максимальная длина подсказки"

#~ msgid "Maximum length of each candidate word"
#~ msgstr "Максимальная длина каждого слова-кандидата"

#~ msgid "Maximum length of spell hint list"
#~ msgstr "Максимальная длина для включения подсказки слова"

#~ msgid "Maximum length of spell hint list for Auto English"
#~ msgstr ""
#~ "Максимальная длина списка подсказок по написанию для автоматического "
#~ "английского"

#~ msgid "Maximum length of spell hint list for Pinyin Enhance"
#~ msgstr "Максимальная длина подсказки по написанию для расширенного пиньинь"

#~ msgid "Maximum length of spell hint list for Quick Phrase"
#~ msgstr "Максимальная длина списка подсказок по написанию для быстрой фразы"

#~ msgid "Maximum results from stroke input."
#~ msgstr "Максимальный результат ввода."

#~ msgid "Maximum words number kept in preedit"
#~ msgstr ""
#~ "Максимальное количество слов для сохранения в предварительном "
#~ "редактировании"

#~ msgid "Menu Font"
#~ msgstr "Шрифт меню"

#~ msgid "Menu Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта меню"

#~ msgid "Migrate the old file path to the new one"
#~ msgstr "Перенести путь к старому файлу в новый"

#~ msgid "Minimum input length to trigger stroke input (set to -1 to disable)"
#~ msgstr ""
#~ "Минимальная длина ввода для переключения (установите -1 для отключения)"

#~ msgid "Minimum length to trigger word hint"
#~ msgstr "Минимальная длина для включения подсказки слова"

#~ msgid ""
#~ "Minimum length trigger auto send candidate when there will be no candidate"
#~ msgstr ""
#~ "Минимальная длина переключателя автоматической отправки слова-кандидата "
#~ "(при отсутствии слова-кандидата)"

#~ msgid ""
#~ "Minimum length trigger auto send candidate word when only one candidate"
#~ msgstr ""
#~ "Минимальная длина переключателя автоматической отправки слова-кандидата "
#~ "(при единственном слове-кандидате)"

#~ msgid "Missing type, take it as string"
#~ msgstr "Не указан тип, возьмите его в виде строки"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Модуль"

#~ msgid "Module: bad module"
#~ msgstr "Модуль: некорректный модель"

#~ msgid "Module: open %s fail %s"
#~ msgstr "Модуль: не удалось %s открыть %s"

#~ msgid "Myspell"
#~ msgstr "Myspell"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Название"

#~ msgid "Name that can be display in UI"
#~ msgstr "Название, отображаемое в интерфейсе пользователя"

#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Родной"

#~ msgid "Next Candidate Word"
#~ msgstr "Следующее слово-кандидат"

#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Следующая страница"

#~ msgid "Next Page Icon"
#~ msgstr "Значок следующей страницы"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"

#~ msgid "No available Input Method"
#~ msgstr "Нет доступных методов ввода"

#~ msgid "No available frontend"
#~ msgstr "Нет доступного интерфейса"

#~ msgid "No input window"
#~ msgstr "Нет окна ввода"

#~ msgid "No local input method"
#~ msgstr "Локальный метод ввода отсутствует"

#~ msgid "No remind"
#~ msgstr "Не напоминать"

#~ msgid "Non-comment doesn't belongs to any group @ %d %s"
#~ msgstr "Не комментарий не принадлежит ни к какой группе %d %s"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Нет"

#~ msgid "Not Set"
#~ msgstr "Не установлено"

#~ msgid "Note for GNOME Later than 3.6"
#~ msgstr "Заметка для пользователей GNOME старше версии 3.6"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Числовая"

#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "Онлайн-справка"

#~ msgid "OpenCC"
#~ msgstr "OpenCC"

#~ msgid "Option %s is Invalid, Use Default Value %s"
#~ msgstr "Параметр %s недопустим. Использовать значение по умолчанию %s"

#~ msgid "Option %s is Invalid."
#~ msgstr "Параметр %s недопустим."

#~ msgid "Order of Code Table"
#~ msgstr "Порядок кодовой таблицы"

#~ msgid "Other Color"
#~ msgstr "Другой цвет"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Вывод"

#~ msgid "Overlay X offset"
#~ msgstr "Смещение X"

#~ msgid "Overlay Y offset"
#~ msgstr "Смещение Y"

#~ msgid "Overlay dock position"
#~ msgstr "Положение дока"

#~ msgid "Overlay image"
#~ msgstr "Наложенное изображение"

#~ msgid "Override the skin font size"
#~ msgstr "Перезаписывать размер шрифта скина"

#~ msgid "Owner of DBus name ${1} is ${2}."
#~ msgstr "Владелец имени DBus ${1} — ${2}."

#~ msgid "PID of DBus name ${1} owner is ${2}."
#~ msgstr "PID владельца имени DBus ${1} — ${2}."

#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Родитель"

#~ msgid "PerProgram"
#~ msgstr "Внутри программы"

#~ msgid "Phrase is already in Dict "
#~ msgstr "Фраза уже есть в Dict"

#~ msgid "Pinyin"
#~ msgstr "Пиньинь"

#~ msgid "Pinyin Enhance"
#~ msgstr "Расширенный пиньинь"

#~ msgid "Pinyin Index Magic Number Doesn't match"
#~ msgstr "Магическое число индекса пиньинь не совпадает"

#~ msgid "Pinyin Key"
#~ msgstr "Клавиша пиньинь"

#~ msgid "Pinyin: "
#~ msgstr "Пиньинь:"

#~ msgid "PinyinJiaJia"
#~ msgstr "PinyinJiaJia"

#~ msgid "Please check ${1} for how to install fcitx."
#~ msgstr "Пожалуйста, ознакомьтесь с ${1} для установки fcitx."

#~ msgid ""
#~ "Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to "
#~ "setup fcitx autostart."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы узнать, как настроить автозапуск fcitx, пройдите по ссылке "
#~ "«Настройка» для вашего дистрибутива в ${1}."

#~ msgid "Please set XMODIFIERS."
#~ msgstr "Задайте XMODIFIERS."

#~ msgid ""
#~ "Please set environment variable ${env_name} to \"${value}\" using the "
#~ "tool your distribution provides or add ${1} to your ${2}. See ${link}."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, присвойте переменной среды ${env_name} значение \\\"${value}\\"
#~ "\", используя инструменты вашего дистрибутива, или добавьте ${1}  в ваш "
#~ "${2}. См. ${link}."

#~ msgid "Position or offset of LookupTable"
#~ msgstr "Положение или смещение LookupTable"

#~ msgid "Position or offset of Preedit"
#~ msgstr "Положение или смещение предварительного редактирования"

#~ msgid "Possible Providers: presage, custom, enchant (separate with comma)"
#~ msgstr "Возможные поставщики: presage, custom, enchant (отдельно с comma)"

#~ msgid "Preferred Enchant provider"
#~ msgstr "Предпочитаемый поставщик Enchant"

#~ msgid "Press 1 to delete %s in frequent list (ESC for cancel)"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите 1 для удаления %s из списка часто используемых слов (ESC для "
#~ "отмены)"

#~ msgid "Press 1-%d to delete %s in frequent list (ESC for cancel)"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите 1-%d для удаления %s из списка часто используемых слов (ESC для "
#~ "отмены)"

#~ msgid "Press Enter to input text"
#~ msgstr "Нажмите Enter для ввода текста"

#~ msgid "Press index to delete user phrase (ESC for cancel)"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите индекс для удаления пользовательской фразы (Esc — для отмены)"

#~ msgid "Press number to make word in frequent list"
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите цифру, чтобы добавить слово в список часто используемых слов"

#~ msgid "Prev Page"
#~ msgstr "Предыдущая страница"

#~ msgid "Prev Page Icon"
#~ msgstr "Значок предыдущей страницы"

#~ msgid "Previous Candidate Word"
#~ msgstr "Предыдущее слово-кандидат"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Приоритет"

#~ msgid "Priority of addon"
#~ msgstr "Приоритет дополнения"

#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профиль"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Программа"

#~ msgid "Prompt Table Code"
#~ msgstr "Подсказка кодовой таблицы"

#~ msgid "Prompt the phrases after input"
#~ msgstr "Подсказывать фразы после ввода"

#~ msgid "Provide extra feature for pinyin in Fcitx"
#~ msgstr "Добавление в Fcitx дополнительных функций для пиньинь"

#~ msgid "Provides DBus Support (Used by other Addon)"
#~ msgstr "Обеспечивает поддержку DBus (используется другим дополнением)"

#~ msgid "Provides Freedesktop.org Notification Support (Used by other Addon)"
#~ msgstr ""
#~ "Обеспечивает поддержку уведомлений Freedesktop.org (используется другим "
#~ "дополнением)"

#~ msgid "Provides Fullwidth Character Input Support"
#~ msgstr "Обеспечивает поддержку ввода полноширинных символов"

#~ msgid "Provides XIM support"
#~ msgstr "Обеспечивает поддержку XIM"

#~ msgid "Punctuation Conversion Support"
#~ msgstr "Поддержка преобразования пунктуации"

#~ msgid "Punctuation Support"
#~ msgstr "Поддержка пунктуации"

#~ msgid "Qt IM module files:"
#~ msgstr "Файлы модуля Qt IM:"

#~ msgid "Quick Phrase List"
#~ msgstr "Список быстрых фраз"

#~ msgid "Quick Phrase: "
#~ msgstr "Быстрая фраза"

#~ msgid "QuickPhrase"
#~ msgstr "Быстрая фраза"

#~ msgid "Quickphrase"
#~ msgstr "Быстрая фраза"

#~ msgid "Quwei"
#~ msgstr "Цюйвэй (Quwei)"

#~ msgid "Quwei Input Method for Fcitx"
#~ msgstr "Метод ввода цюйвэй (Quwei) для Fcitx"

#~ msgid "R_ALT"
#~ msgstr "R_ALT"

#~ msgid "R_CTRL"
#~ msgstr "R_CTRL"

#~ msgid "R_SHIFT"
#~ msgstr "R_SHIFT"

#~ msgid "Register IM"
#~ msgstr "Регистр метода ввода"

#~ msgid "Reload configuration"
#~ msgstr "Перезагрузить конфигурацию"

#~ msgid "Remind:"
#~ msgstr "Напомнить:"

#~ msgid "Remind: "
#~ msgstr "Напомнить:"

#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "Удаленно"

#~ msgid "Rename OK"
#~ msgstr "Переименование успешно"

#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Изменить размер"

#~ msgid "Resize Margin Bottom"
#~ msgstr "Изменить размер предела снизу"

#~ msgid "Resize Margin Left"
#~ msgstr "Изменить размер предела слева"

#~ msgid "Resize Margin Right"
#~ msgstr "Изменить размер предела справа"

#~ msgid "Resize Margin Top"
#~ msgstr "Изменить размер предела сверху"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Перезапустить"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Вправо"

#~ msgid "Right Super"
#~ msgstr "Правая клавиша Super"

#~ msgid ""
#~ "Roughly the same length with this number of english letters, the actual "
#~ "length depends on the font and the content"
#~ msgstr ""
#~ "Почти одинаковая длина с количеством английских букв, настоящая длина "
#~ "зависит от шрифта и содержимого"

#~ msgid "Rule of Candidate Phrase Order"
#~ msgstr "Правило порядка фразы-кандидата"

#~ msgid "Rule of Candidate Word Order"
#~ msgstr "Правило порядка слова-кандидата"

#~ msgid "Rule of Frequent Word Order"
#~ msgstr "Правило часто повторяющегося слова"

#~ msgid "Running as root:"
#~ msgstr "Запуск с правами администратора:"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Русская"

#~ msgid "SHIFT Both"
#~ msgstr "Любая клавиша SHIFT"

#~ msgid "Save Auto Created Phrase"
#~ msgstr "Сохраить автоматически созданную фразу"

#~ msgid "Save Auto Phrase"
#~ msgstr "Сохранить автоматическую фразу"

#~ msgid "Save Clipboard History To File"
#~ msgstr "Сохранять историю буфера обмена в файл"

#~ msgid "Save dict error"
#~ msgstr "Ошибка сохранения Dict"

#~ msgid "Saving All Config and Input History"
#~ msgstr "Сохранение всех настроек и истории ввода"

#~ msgid "Scroll between Input Method"
#~ msgstr "Пролистывание методов ввода"

#~ msgid "Search unicode"
#~ msgstr "Поиск unicode"

#~ msgid "Seconds sleep before fcitx really start"
#~ msgstr "Задержка в секундах перед запуском fcitx"

#~ msgid "Select global input method: "
#~ msgstr "Выбрать глобальный метод ввода:"

#~ msgid "Select local input method: "
#~ msgstr "Выбрать локальный метод ввода:"

#~ msgid "Select specific input method via keyboard"
#~ msgstr "Выберите конкретный метод ввода с помощью клавиатуры"

#~ msgid "Select to paste"
#~ msgstr "Выберите для вставки"

#~ msgid "Self"
#~ msgstr "Собственный"

#~ msgid "Semicolon"
#~ msgstr "Точка с запятой"

#~ msgid "Send Raw Preedit"
#~ msgstr "Отправлять черновое предварительное редактирование"

#~ msgid "Send typed raw text if Switch to inactive Mode"
#~ msgstr ""
#~ "Отправить напечатанный черновой текст при переключении в неактивный режим"

#~ msgid "Share State Among Window"
#~ msgstr "Сообщать состояние другим окнам"

#~ msgid "SharedLibrary"
#~ msgstr "Общая библиотека"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Показывать"

#~ msgid "Show Input Method Hint After Input method changed"
#~ msgstr "Показывать подсказку метода ввода после его изменения"

#~ msgid "Show Input Method Hint After Input method changed and Focus in"
#~ msgstr ""
#~ "Показывать подсказку метода ввода после его изменения и фокусироваться на "
#~ "нем"

#~ msgid "Show Input Speed"
#~ msgstr "Отображать скорость ввода"

#~ msgid "Show Preedit String in Client Window"
#~ msgstr "Отображать строку предварительного редактирования в окне клиента"

#~ msgid "Show Version"
#~ msgstr "Показывать версию"

#~ msgid "Shuang Pin Schema"
#~ msgstr "Схема шуанпинь"

#~ msgid "Shuangpin"
#~ msgstr "Шуанпинь"

#~ msgid "Simple Pinyin support for Fcitx"
#~ msgstr "Поддержка простого пиньинь в Fcitx"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Упрощенный китайский"

#~ msgid "Simplified Chinese To Traditional Chinese"
#~ msgstr "Преобразовать упрощенный китайский в традиционный"

#~ msgid "Simplified Chinese is enabled."
#~ msgstr "Упрощенный китайский включен."

#~ msgid "Skin"
#~ msgstr "Скин"

#~ msgid "Skin Author"
#~ msgstr "Автор скина"

#~ msgid "Skin Name"
#~ msgstr "Название скина"

#~ msgid "Skin Version"
#~ msgstr "Версия скина"

#~ msgid "SkinFont"
#~ msgstr "Шрифт скина"

#~ msgid "SkinInfo"
#~ msgstr "Информация о скине"

#~ msgid "SkinInputBar"
#~ msgstr "Панель ввода скинов"

#~ msgid "SkinKeyboard"
#~ msgstr "Скин клавиатуры"

#~ msgid "SkinMainBar"
#~ msgstr "Главная панель скинов"

#~ msgid "SkinMenu"
#~ msgstr "Меню скинов"

#~ msgid "SkinTrayIcon"
#~ msgstr "Значок скина в области уведомлений"

#~ msgid "Space Line Color"
#~ msgstr "Цвет разделительной линии"

#~ msgid "Space for %s Enter for %s"
#~ msgstr "Пробел для %s Enter для %s"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Особая"

#~ msgid "Special Icon position"
#~ msgstr "Особое положение значка"

#~ msgid "Spell"
#~ msgstr "Подсказки"

#~ msgid "Spell Hint"
#~ msgstr "Подсказка по написанию"

#~ msgid "Spell hint"
#~ msgstr "Подсказки по написанию"

#~ msgid "Spell hint is disabled."
#~ msgstr "Подсказки по написанию отключены."

#~ msgid "Spell hint is enabled."
#~ msgstr "Подсказки по написанию включены."

#~ msgid "Start Input Method"
#~ msgstr "Запустить метод ввода"

#~ msgid "Start XIM error. Another XIM daemon named %s is running?"
#~ msgstr "Ошибка запуска XIM. У вас запущен другой демон XIM: %s?"

#~ msgid "Status Panel Hide Mode"
#~ msgstr "Режим скрытия панели состояния"

#~ msgid "Status Panel Position X"
#~ msgstr "Позиция X панели состояния"

#~ msgid "Status Panel Position Y"
#~ msgstr "Позиция Y панели состояния"

#~ msgid "Stroke input trigger length"
#~ msgstr "Длина переключения ввода"

#~ msgid "Sub Configuration for Module"
#~ msgstr "Подконфигурация модуля"

#~ msgid "Successfully Installed skin"
#~ msgstr "Скин успешно установлен"

#~ msgid "Super Both"
#~ msgstr "Любая клавиша Super"

#~ msgid "Super+Left Ctrl"
#~ msgstr "Super+Левая клавиша Ctrl"

#~ msgid "Super+Right Ctrl"
#~ msgstr "Super+Правая клавиша Ctrl"

#~ msgid "Switch Embeded Preedit"
#~ msgstr "Переключение встроенного предварительного редактирования"

#~ msgid "Switch Full Width Punc Mode"
#~ msgstr "Переключение режима ввода полноширинных знаков пунктуации"

#~ msgid "Switch to the Eighth Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на восьмой метод ввода"

#~ msgid "Switch to the Fifth Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на пятый метод ввода"

#~ msgid "Switch to the First Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на первый метод ввода"

#~ msgid "Switch to the Fourth Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на четвертый метод ввода"

#~ msgid "Switch to the Ninth Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на девятый метод ввода"

#~ msgid "Switch to the Second Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на второй метод ввода"

#~ msgid "Switch to the Seventh Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на седьмой метод ввода"

#~ msgid "Switch to the Sixth Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на шестой метод ввода"

#~ msgid "Switch to the Third Input Method"
#~ msgstr "Переключиться на третий метод ввода"

#~ msgid "Switching Full Width Character Mode"
#~ msgstr "Переключение режима ввода полноширинных символов"

#~ msgid "Switching Remind Mode"
#~ msgstr "Переключение режима напоминания"

#~ msgid "Switching Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Переключение виртуальной клавиатуры"

#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Символ"

#~ msgid "Symbol File"
#~ msgstr "Файл символа"

#~ msgid "System Info:"
#~ msgstr "Информация о системе:"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Таблица"

#~ msgid "Table Code Color"
#~ msgstr "Цвет кода таблицы"

#~ msgid "Table Input Method for Fcitx"
#~ msgstr "Метод ввода таблиц для Fcitx"

#~ msgid "Table Symbol"
#~ msgstr "Символы таблицы"

#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
#~ msgstr "Нажатая клавиша не поддерживается Qt."

#~ msgid "The script is run as ${1} (${2})."
#~ msgstr "Сценарий запущен пользователем ${1} (${2})."

#~ msgid ""
#~ "This is only a soft limit, the actually number of candidate words may be "
#~ "larger than this when multiple characters have the same order of strokes."
#~ msgstr ""
#~ "Это только программное ограничение, на самом деле количество слов-"
#~ "кандидатов может быть больше, когда множество символов имеют одинаковый "
#~ "порядок."

#~ msgid ""
#~ "This is used in some modules and input methods to navigate to the next "
#~ "candidate word"
#~ msgstr ""
#~ "Используется в некоторых модулях и методах ввода для перехода к "
#~ "следующему слову-кандидату"

#~ msgid ""
#~ "This is used in some modules and input methods to navigate to the "
#~ "previous candidate word"
#~ msgstr ""
#~ "Используется в некоторых модулях и методах ввода для перехода к "
#~ "предыдущему слову-кандидату"

#~ msgid "Tip Message Color"
#~ msgstr "Цвет сообщения подсказки"

#~ msgid ""
#~ "To see some application specific problems you may have when using xim, "
#~ "check ${link1}. For other more general problems of using XIM including "
#~ "application freezing, see ${link2}."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы узнать о конкретных проблемах, которые могут возникнуть при "
#~ "использовании XIM, см. ${link1}. Для более общих проблем, связанных с "
#~ "использованием XIM (включая зависания приложения), см. ${link2}."

#~ msgid "Toggle Full Width Punctuation"
#~ msgstr "Переключить полноширинную пунктуацию"

#~ msgid "Toggle Half/Full width Character"
#~ msgstr "Переключить полу-/полноширинные знаки"

#~ msgid "Toggle Input Method"
#~ msgstr "Переключить метод ввода"

#~ msgid "Toggle Remind"
#~ msgstr "Вкл./выкл. напоминания"

#~ msgid "Toggle Simp/Trad Chinese Conversion"
#~ msgstr "Переключить преобразование упрощенного китайского в традиционный"

#~ msgid "Toggle Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Вкл./выкл. виртуальную клавиатуру"

#~ msgid "Toggle for enable or disable"
#~ msgstr "Переключить для вкл./выкл."

#~ msgid "Toggle the word hint"
#~ msgstr "Переключить подсказку слова"

#~ msgid "Too long item for AutoEng"
#~ msgstr "Слишком длинный объект для AutoEng"

#~ msgid "TopCenter"
#~ msgstr "СверхуЦентр"

#~ msgid "TopLeft"
#~ msgstr "СверхуСлева"

#~ msgid "TopRight"
#~ msgstr "СверхуСправа"

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Традиционный китайский"

#~ msgid "Traditional Chinese Translate Engine"
#~ msgstr "Движок перевода на традиционный китайский"

#~ msgid "Traditional Chinese is enabled."
#~ msgstr "Традиционный китайский включен."

#~ msgid "TraditionalChinese"
#~ msgstr "Традиционный китайский"

#~ msgid "Treating abbreviated Pinyin as English"
#~ msgstr "Обрабатывать сокращенный пиньинь как английский"

#~ msgid "Trigger Input Method"
#~ msgstr "Активация метода ввода"

#~ msgid "Trigger Key for Clipboard History List"
#~ msgstr "Клавиша переключения для списка историй буфера обмена"

#~ msgid "Trigger Key for QuickPhrase"
#~ msgstr "Клавиша переключения быстрой фразы"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"

#~ msgid "Type half width Punc After a Number"
#~ msgstr "После чисел вводить полуширинные знаки пунктуации"

#~ msgid "UI"
#~ msgstr "Интерфейс пользователя"

#~ msgid "UI: bad ui"
#~ msgstr "Графический интерфейс: некорректный графический интерфейс"

#~ msgid "UI: open %s fail %s"
#~ msgstr "Графический интерфейс: не удалось %s открыть %s"

#~ msgid "Unable to find a program to check dbus."
#~ msgstr "Не удается найти программу для проверки dbus."

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Unique Name for Table"
#~ msgstr "Уникальное имя таблицы"

#~ msgid "UniqueName"
#~ msgstr "Уникальное имя"

#~ msgid "Unknown type, take it as string: %s"
#~ msgstr "Неизвестный тип, возьмите его в виде строки: %s"

#~ msgid "Unsupported Key"
#~ msgstr "Клавиша не поддерживается"

#~ msgid "Use Alternative Candidate Word Number"
#~ msgstr "Использовать число альтернативных слов-кандидатов"

#~ msgid "Use Alternative Key for paging"
#~ msgstr "Использовать альтернативную клавишу для перехода по страницам"

#~ msgid "Use Complete Pinyin"
#~ msgstr "Использовать полный пиньинь"

#~ msgid "Use Custom Prompt String defined in table"
#~ msgstr "Использовать пользовательскую строку подсказки из таблицы"

#~ msgid "Use Custom text icon color"
#~ msgstr "Использовать цвет значка текста"

#~ msgid "Use Full Width Character"
#~ msgstr "Использовать полноширинный знак"

#~ msgid "Use Keyboard Layout as Input Method"
#~ msgstr "Использовать в качестве метода ввода раскладку клавиатуры"

#~ msgid "Use Matching Key"
#~ msgstr "Использовать подходящую клавишу"

#~ msgid "Use On The Spot Style for XIM (Cannot change during running)"
#~ msgstr "Использовать стиль Spot для XIM (необходим перезапуск программы)"

#~ msgid "Use Pinyin"
#~ msgstr "Использовать пиньинь"

#~ msgid "Use RTLD_LOCAL to load library"
#~ msgstr "Использовать RTLD_LOCAL для загрузки библиотеки"

#~ msgid "Use Selection Text"
#~ msgstr "Использовать текст выбора"

#~ msgid "Use System Tray Icon"
#~ msgstr "Использовать значок в области уведомлений"

#~ msgid "Use V to trigger quickphrase"
#~ msgstr "Использовать V для переключения быстрой фразы"

#~ msgid "Use Wide Punctuation"
#~ msgstr "Использовать полноширинную пунктуацию"

#~ msgid "Use enter to commit the existing string"
#~ msgstr "Используйте ENTER для ввода существующей строки"

#~ msgid "Use extra trigger key only after using it to inactivate"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать дополнительную клавишу для активации метода ввода только "
#~ "после деактивации ей"

#~ msgid "Use remind"
#~ msgstr "Напоминать"

#~ msgid ""
#~ "Use the layout of first keyboard input method in list as default layout"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать подложку метода ввода первой клавиатуры в списке как "
#~ "стандартную"

#~ msgid "Used by fcitx-remote to change Fcitx state from console"
#~ msgstr "Используется fcitx-remote для изменения состояния Fcitx из консоли"

#~ msgid "Useful when you hardly ever use abbreviated pinyin."
#~ msgstr "Полезно при трудностях с использованием сокращенного пиньинь."

#~ msgid "User Defined"
#~ msgstr "Определено пользователем"

#~ msgid "User Interface:"
#~ msgstr "Пользовательский интерфейс:"

#~ msgid "User Phrase Color"
#~ msgstr "Цвет фразы пользователя"

#~ msgid "Using ${1} to check dbus."
#~ msgstr "Использование ${1} для проверки dbus."

#~ msgid "Version Line:"
#~ msgstr "Версия Line:"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Вертикально"

#~ msgid "Vertical Candidate Word List"
#~ msgstr "Вертикальный список слов-кандидатов"

#~ msgid "Virtual Key Board"
#~ msgstr "Виртуальная клавиатура"

#~ msgid "Virtual Key Board in order to input special character"
#~ msgstr "Виртуальная клавиатура для ввода специальных символов"

#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Виртуальная клавиатура"

#~ msgid "Virtual Keyboard Image"
#~ msgstr "Изображение виртуальной клавиатуры"

#~ msgid "Virtual Keyboard State"
#~ msgstr "Состояние виртуальной клавиатуры"

#~ msgid "Wanfeng"
#~ msgstr "Ваньфэн (Wanfeng)"

#~ msgid "Why is it bad to run as root"
#~ msgstr "Почему не рекомедуется запускать с правами администратора"

#~ msgid "Wubi"
#~ msgstr "Уби (Wubi)"

#~ msgid "WubiPinyin"
#~ msgstr "УбиПиньинь (WubiPinyin)"

#~ msgid "X Keyboard"
#~ msgstr "X Keyboard"

#~ msgid "X Keyboard Integration"
#~ msgstr "Интеграция X Keyboard"

#~ msgid "X Keyboard Integration export with DBus"
#~ msgstr "Интеграция экспорта X Keyboard с DBus"

#~ msgid "X error %i on opcode send"
#~ msgstr "Ошибка X %i при отправке опкода"

#~ msgid "X11 Support"
#~ msgstr "Поддержка X11"

#~ msgid "X11 Utilitiy used by other Addon"
#~ msgstr "Утилита X11, используемая другим дополнением"

#~ msgid "X11 not initialized"
#~ msgstr "X11 не инициализирован"

#~ msgid "XIM encoding:"
#~ msgstr "Кодировка XIM:"

#~ msgid "XIM for Emacs:"
#~ msgstr "XIM для Emacs:"

#~ msgid "XIM_SERVERS on root window:"
#~ msgstr "XIM_SERVERS в окне суперпользователя:"

#~ msgid "XMODIFIERS Error."
#~ msgstr "Ошибка XMODIFIERS."

#~ msgid "XMODIFIERS is not set"
#~ msgstr "XMODIFIERS не заданы"

#~ msgid "XiaoHe"
#~ msgstr "XiaoHe"

#~ msgid "Xim"
#~ msgstr "Xim"

#~ msgid "Xim Server Name from Environment variable is ${1}."
#~ msgstr "Указанное в переменных среды имя сервера Xim: ${1}."

#~ msgid ""
#~ "Xim server name is the same with that set in the environment variable."
#~ msgstr "Имя сервера Xim совпадает с тем, которое задано в переменных среды."

#~ msgid ""
#~ "Xim server name: \"${1}\" is different from that set in the environment "
#~ "variable: \"${2}\"."
#~ msgstr ""
#~ "Имя сервера Xim (\"${1}\") отличается от того, которое задано в "
#~ "переменных среды (\"${2}\")."

#~ msgid ""
#~ "You are probably logging in as ${1} or using ${2} to run this script. "
#~ "This either means you have security problems or the result of this script "
#~ "may not be accurate. See ${3} or ${4} for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Вероятно, вы вошли в систему как ${1} или используете ${2} для запуска "
#~ "скрипта. Это значит, что либо у вас проблемы с безопасностью, либо "
#~ "результат выполнения скрипта может быть некорректным. Чтобы узнать "
#~ "больше, см. ${3} или ${4}."

#~ msgid ""
#~ "You are probably using ${1} to run this script. This means the result of "
#~ "this script may not be accurate. See ${2} for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Вероятно, вы используете ${1} для запуска скрипта. Это значит, что "
#~ "результат выполнения скрипта может быть некорректным. Для подробной "
#~ "информации см. ${2}."

#~ msgid "You are using xim in ${1} programs."
#~ msgstr "Вы используете xim в ${1} программах."

#~ msgid "You don't have any input methods enabled."
#~ msgstr "У вас не подключено ни одного метода ввода."

#~ msgid ""
#~ "You have a keyboard input method \"${1}\" correctly added as your default "
#~ "input method."
#~ msgstr ""
#~ "Метод ввода с клавиатуры \"${1}\" успешно добавлен как метод ввода по "
#~ "умолчанию."

#~ msgid "You may have trouble using fcitx in ${1} programs."
#~ msgstr "Возможны проблемы при использовании fcitx в ${1} программах."

#~ msgid ""
#~ "You only have one input method enabled, please add a keyboard input "
#~ "method as the first one and your main input method as the second one."
#~ msgstr ""
#~ "У вас включён только один метод ввода. Добавьте метод ввода с клавиатуры "
#~ "как первичный, а ваш основной метод ввода как вторичный."

#~ msgid ""
#~ "You only have one keyboard input method enabled. You may want to add "
#~ "another input method to input other languages."
#~ msgstr ""
#~ "У вас включён только один метод ввода. Для ввода текста на других языках "
#~ "можно добавить другой метод ввода."

#~ msgid ""
#~ "You're currently running Fcitx with GUI, but fcitx-configtool couldn't be "
#~ "found, the package name is usually fcitx-config-gtk, fcitx-config-gtk3 or "
#~ "fcitx-configtool. Now it will open config file with default text editor."
#~ msgstr ""
#~ "В данный момент вы используете Fcitx с графическим интерфейсом, но fcitx-"
#~ "configtool не может быть найден. Стандартное имя пакета fcitx-config-gtk "
#~ "— fcitx-config-gtk, fcitx-config-gtk3 либо fcitx-configtool. Сейчас "
#~ "откроется файл конфигурации в стандартном текстовом редакторе."

#~ msgid ""
#~ "You're currently running KDE, but KCModule for fcitx couldn't be found, "
#~ "the package name of this KCModule is usually kcm-fcitx or kde-config-"
#~ "fcitx. Now it will open config file with default text editor."
#~ msgstr ""
#~ "В данный момент вы используете KDE, но модуль KCModule для fcitx не может "
#~ "быть найден. Стандартное имя пакета KCModule — kcm-fcitx либо kde-config-"
#~ "fcitx. Сейчас откроется файл конфигурации в стандартном текстовом "
#~ "редакторе."

#~ msgid ""
#~ "Your LC_CTYPE is set to ${1} instead of one of zh, ja, ko. You may not be "
#~ "able to use input method in emacs because of an really old emacs bug that "
#~ "upstream refuse to fix for years."
#~ msgstr ""
#~ "Переменной LC_CTYPE вместо zh, ja или ko присвоено значение ${1}. "
#~ "Возможно, вы не сможете использовать метод ввода в Emacs из-за очень "
#~ "старой ошибки в Emacs, которую не один год не хотят исправлять в апстриме."

#~ msgid ""
#~ "Your LC_CTYPE is set to ${1} whose encoding is not UTF-8. You may have "
#~ "trouble committing strings using XIM."
#~ msgstr ""
#~ "Переменной LC_CTYPE присвоено значение ${1}, кодировка текста которой "
#~ "отличается от UTF-8. Могут возникнуть проблемы при выполнении строк с "
#~ "использованием XIM."

#~ msgid ""
#~ "Your first (default) input method is ${1} instead of a keyboard input "
#~ "method. You may have trouble deactivate fcitx."
#~ msgstr ""
#~ "Первичным (по умолчанию) методом ввода является не метод ввода с "
#~ "клавиатуры, а ${1}. У вас могут возникнуть сложности с отключением fcitx."

#~ msgid "Zhongwenzhixing"
#~ msgstr "Zhongwenzhixing"

#~ msgid "Ziguang"
#~ msgstr "Ziguang"

#~ msgid "Ziranma"
#~ msgstr "Цзыжаньма (Ziranma)"

#~ msgid "executable:"
#~ msgstr "Исполняемый файл:"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "здесь"

#~ msgid "min Num of Characters: "
#~ msgstr "минимальное число символов:"

#~ msgid "no default option for %s/%s"
#~ msgstr "параметр по умолчанию для %s/%s отсутствует"

#~ msgid "no valid font."
#~ msgstr "нет подходящего шрифта."

#~ msgid "process:"
#~ msgstr "Процесс:"

#~ msgid "pthread mutex init failed"
#~ msgstr "ошибка pthread mutex init"

#~ msgid "sudo environment variables"
#~ msgstr "переменные среды суперпользователя"

#~ msgid "version:"
#~ msgstr "Версия:"

#~ msgid "xmodmap command"
#~ msgstr "команда xmodmap"

#~ msgid "your current font is: %s"
#~ msgstr "ваш текущий шрифт: %s"