Codebase list policykit-1-gnome / f110bf08-34c2-4de3-9814-3bf33cd3b617/main po / ru.po
f110bf08-34c2-4de3-9814-3bf33cd3b617/main

Tree @f110bf08-34c2-4de3-9814-3bf33cd3b617/main (Download .tar.gz)

ru.po @f110bf08-34c2-4de3-9814-3bf33cd3b617/mainraw · history · blame

# translation of policykit-gnome.HEAD.ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome.HEAD.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=policykit-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 10:03+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Выберите пользователя…"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:537
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Аутентифицировать"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:576
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Приложение пытается выполнить действие, которое требует дополнительных "
"привилегий. Для выполнения этого действия необходима аутентификация под "
"именем одного из перечисленных ниже пользователей."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Приложение пытается выполнить действие, которое требует дополнительных "
"привилегий. Для выполнения этого действия требуется аутентификация."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:590
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Приложение пытается выполнить действие, которое требует дополнительных "
"привилегий. Для выполнения этого действия необходима аутентификация "
"пользователя root."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:625
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:300
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:643
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:699
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:702
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:716
msgid "Vendor:"
msgstr "Разработчик:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:718
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Щёлкните, чтобы открыть %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:881
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентифицировать"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:296
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Пароль пользователя %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:456
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Сбой аутентификации"

#: ../src/polkitgnomelistener.c:164
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Пользователь отклонил диалог аутентификации"

#~| msgid "<i>Identifier:</i>"
#~ msgid "Action Identifier"
#~ msgstr "Идентификатор действия"

#~ msgid "The action identifier to use for the button"
#~ msgstr "Идентификатор действия, используемый для кнопки"

#~ msgid "Is Authorized"
#~ msgstr "Авторизован"

#~ msgid "Whether the process is authorized"
#~ msgstr "Является ли процесс авторизованным"

#~ msgid "Is Visible"
#~ msgstr "Видимый"

#~ msgid "Whether the widget is visible"
#~ msgstr "Является ли виджет видимым"

#~| msgid "Obtained"
#~ msgid "Can Obtain"
#~ msgstr "Может получать"

#~ msgid "Whether authorization can be obtained"
#~ msgstr "Может ли быть получена авторизация"

#~ msgid "Unlock Text"
#~ msgstr "Разблокировать текст"

#~ msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
#~ msgstr "Текст, появляющийся как предложения для разблокировки."

#~ msgid "Unlock Tooltip"
#~ msgstr "Разблокировать всплывающую подсказку"

#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
#~ msgstr ""
#~ "Всплывающая подсказка, появляющаяся как предложение для разблокировки."

#~ msgid "Authentication is needed to make changes."
#~ msgstr "Чтобы внести изменения, требуется аутентификация."

#~ msgid "Lock Text"
#~ msgstr "Заблокировать текст"

#~ msgid "The text to display when prompting the user to lock."
#~ msgstr "Текст, появляющийся как предложение для разблокировки."

#~ msgid "Click to prevent changes"
#~ msgstr "Щёлкните, чтобы заблокировать изменения"

#~ msgid "Lock Tooltip"
#~ msgstr "Заблокировать всплывающую подсказку"

#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
#~ msgstr ""
#~ "Всплывающая подсказка, появляющаяся как предложение для разблокировки."

#~ msgid "To prevent further changes, click the lock."
#~ msgstr "Чтобы заблокировать будущие изменения, щёлкните по замку."

#~ msgid "Lock Down Text"
#~ msgstr "Разблокировать текст"

#~ msgid ""
#~ "The text to display when prompting the user to lock down the action for "
#~ "all users."
#~ msgstr ""
#~ "Текст, появляющийся, когда пользователю предлагается разблокировать "
#~ "действие для всех пользователей."

#~| msgid "Click to open %s"
#~ msgid "Click to lock down"
#~ msgstr "Щёлкните, чтобы заблокировать"

#~ msgid "Lock Down Tooltip"
#~ msgstr "Разблокировать всплывающую подсказку"

#~ msgid ""
#~ "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action "
#~ "for all users."
#~ msgstr ""
#~ "Всплывающая подсказка, появляющаяся, когда пользователю предлагается "
#~ "разблокировать действие для всех пользователей."

#~ msgid ""
#~ "To prevent users without administrative privileges from making changes, "
#~ "click the lock."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы запретить пользователям без администраторских привилегий вносить "
#~ "изменения, щёлкните по замку."

#~ msgid ""
#~ "The text to display when the user cannot obtain authorization through "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Текст, появляющийся, когда пользователь не может получить авторизацию с "
#~ "помощью аутентификации."

#~| msgid "Click to make changes..."
#~ msgid "Not authorized to make changes"
#~ msgstr "Для внесения изменений отсутствует авторизация"

#~ msgid ""
#~ "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Всплывающая подсказка, появляющаяся, когда пользователь не может получить "
#~ "авторизацию с помощью аутентификации."

#~ msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
#~ msgstr ""
#~ "Системная политика блокирует изменения. Обратитесь к системному "
#~ "администратору."