Codebase list evolution-rss / HEAD po / as.po
HEAD

Tree @HEAD (Download .tar.gz)

as.po @HEADraw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
# Assamese translation of evolution-rss.
# Copyright (C) 2009 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=evolution-rss&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 13:21+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:694
#: ../src/rss-config-factory.c:999 ../src/rss-config-factory.c:1129
msgid "Error adding feed."
msgstr "ফীড যোগ কৰোঁতে ভুল ।"

#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss-config-factory.c:695
#: ../src/rss-config-factory.c:1000 ../src/rss-config-factory.c:1130
msgid "Feed already exists!"
msgstr "ফীড ইতিমধ্যে আছে!"

#: ../src/dbus.c:126
#, c-format
msgid "New feed imported: %s"
msgstr "নতুন ফীড আমদানি কৰা হ'ল: %s"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:1
msgid "Accepts Cookies"
msgstr "কুকি গ্ৰহণ কৰক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:2
msgid "Auto check for new articles."
msgstr "নতুন প্ৰবন্ধ নিজেই পৰীক্ষা কৰিব ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
msgid "Blink Status Icon"
msgstr "অৱস্থাৰ আইকণ ব্লিঙ্ক কৰিব"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
msgid "Blink status icon when new article received"
msgstr "নতুন প্ৰবন্ধ পালেই অৱস্থাৰ আইকণ ব্লিঙ্ক কৰিব"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
msgid "Check New articles"
msgstr "নতুন প্ৰবন্ধ পৰীক্ষা কৰক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
msgstr "Evolution আৰম্ভ হ'লেই নতুন প্ৰবন্ধৰ কাৰণে পৰীক্ষা কৰিব ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
msgid "Checks articles on startup"
msgstr "আৰম্ভণিত নতুন প্ৰবন্ধৰ কাৰণে পৰীক্ষা কৰিব"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
msgstr "বৰ্ত্তমানে প্ৰতিষ্ঠা কৰা ফীডৰ তালিকা আছে ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
msgstr "ফীডৰ নিবেশ আ।তৰালে ফীডৰ ফোল্ডাৰো গুচোৱা হ'ব ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
msgid "Display article's summary"
msgstr "প্ৰবন্ধৰ সাৰাংশ দেখুৱাওক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "ফীড ফোল্ডাৰত ফীডৰ আইকণ দেখুৱাওক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "ফীড আইকণ সক্ৰিয় কৰক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "অৱস্থাৰ আইকণ সক্ৰিয় কৰক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "সূচনা ক্ষেত্ৰত অৱস্থাৰ আইকণ সক্ৰিয় কৰক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "Evolution RSS এ আপুনি চৰণ কৰা প্ৰবন্ধৰ পৰা কুকি গ্ৰহণ কৰিব ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
msgid ""
"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
"can also be html."
msgstr ""
"নিবন্ধৰ ৱেব-পেজৰ পৰিবৰ্ত্তে Evolution এ প্ৰবন্ধৰ সাৰাংশ প্রদর্শন কৰিব । "
"সাৰাংশ html ও হ'ব পাৰে ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
msgid "Feeds list"
msgstr "ফীডৰ তালিকা"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "নতুন প্ৰবন্ধ কিমান সময়ত পৰীক্ষা কৰিব লাগিব (মিনিটত) ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "নিযুক্তক সেৱকৰ গৃহস্থৰনাম"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "ফীড আৰু বিষয়বস্তুৰ কাৰণে ব্যৱহৃত নিযুক্তক সেৱকৰ গৃহস্থৰনাম ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
msgid "Html render"
msgstr "Html render"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr "যদি নিযুক্তক সেৱকক প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন । এইটো গুপ্তশব্দৰ ক্ষেত্ৰ ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "সংযোগ এৰাৰ আগৰ সময় ছেকেণ্ডত ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
msgid "It will display article's comments by default if present."
msgstr "উপস্থিত থাকিলে অবিকল্পিতৰূপে ই প্ৰবন্ধৰ মন্তব্য দেখুৱাব ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java সক্ৰিয়"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript সক্ৰিয়"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "নে'টৱৰ্ক নিযুক্তকক প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
msgid "Network timeout"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সময়সীমা সমাপ্ত"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
msgid "New articles timeout"
msgstr "নতুন প্ৰবন্ধৰ সময়সীমাৰ অন্ত"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
msgid "Password for proxy server"
msgstr "নিযুক্তক সেৱকৰ কাৰণে গুপ্তশব্দ"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "নিযুক্তকক প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
msgid "Proxy server port"
msgstr "নিযুক্তক সেৱকৰ প'ৰ্ট"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
msgid "Proxy server user"
msgstr "নিযুক্তক সেৱকৰ ব্যৱহাৰকৰ্তা"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
msgid "Remove feed folder"
msgstr "ফীডৰ ফোল্ডাৰ আঁতৰাওক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
msgid "Show articles comments"
msgstr "প্ৰবন্ধৰ মন্তব্য দেখুৱাওক"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr "ফীড আৰু বিষয়বস্তুৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰা নিযুক্তক সেৱকৰ প'ৰ্ট সংখ্যা ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr "নিযুক্তক সেৱকৰ প্ৰমাণীকৰণৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr "html পৃষ্ঠা চাবলৈ HTML Render লিখক ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "প্ৰবন্ধ আৰু বিষয়বস্তু পাবলৈ এটা নিযুক্তক সেৱক ব্যৱহাৰ কৰক ।"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
msgid "Use proxy server"
msgstr "নিযুক্তক সেৱক ব্যৱহাৰ কৰক"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
"\n"
"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
"Article is like an email message.\n"
"\n"
"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view. \n"
"\n"
"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
"or Firefox/Gecko.\n"
"\n"
"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"
msgstr ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
"\n"
"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
"Article is like an email message.\n"
"\n"
"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view. \n"
"\n"
"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
"or Firefox/Gecko.\n"
"\n"
"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
msgid "Size"
msgstr "মাপ"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" আঁতৰাওঁ ?"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
msgid "Reading RSS Feeds..."
msgstr "RSS ফীডসমূহ পঢ়া হৈছে..."

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
msgid "Really delete feed '{0}' ?"
msgstr "ফীড '{0}' সঁচাকৈ আঁতৰাওঁ ?"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
msgid "Updating Feeds..."
msgstr "ফীড উন্নত কৰা হৈছে..."

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
msgid "Setup RSS"
msgstr "RSS প্ৰতিষ্ঠা কৰক"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
msgid "Setup RSS feeds"
msgstr "RSS ফীড প্ৰতিষ্ঠা কৰক"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
msgid "Update RSS feeds"
msgstr "RSS ফীড উন্নত কৰক"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
msgid "_Read RSS"
msgstr "RSS পঢ়ক (_R)"

#: ../src/rss.c:423 ../src/rss.c:2654, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "ফীড পোৱা হৈছে (%d সক্ৰিয়)"

#: ../src/rss.c:459 ../src/rss-config-factory.c:1275
#: ../src/rss-config-factory.c:1560 ../src/rss-config-factory.c:1665, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% কৰা হ'ল"

#: ../src/rss.c:469 ../src/rss.c:2804
msgid "Feed"
msgstr "ফীড"

#: ../src/rss.c:578
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "ফীডৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম/গুপ্তশব্দ দিয়ক"

#: ../src/rss.c:625, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
" '%s'"
msgstr ""
"ইয়াৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আৰু গুপ্তশব্দ দিয়ক:\n"
" '%s'"

#: ../src/rss.c:642
msgid "Username: "
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: "

#: ../src/rss.c:664 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Password: "
msgstr "গুপ্তশব্দ:"

#: ../src/rss.c:702
msgid "_Remember this password"
msgstr "এই গুপ্তশব্দ মনত ৰাখিব (_R)"

#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
#: ../src/rss.c:826
msgid "Canceling..."
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে..."

#: ../src/rss.c:1351
msgid "Formatting..."
msgstr "পুনৰাকৃত কৰা হৈছে..."

#: ../src/rss.c:1464
msgid "_Copy"
msgstr "নকল কৰক (_C)"

#: ../src/rss.c:1466
msgid "Zoom _In"
msgstr "ডাঙৰকৈ দেখুৱাওক (_I)"

#: ../src/rss.c:1467
msgid "Zoom _Out"
msgstr "সৰুকৈ দেখুৱাওক (_O)"

#: ../src/rss.c:1468
msgid "_Normal Size"
msgstr "সাধাৰণ আকাৰ (_N)"

#: ../src/rss.c:1470
msgid "_Print..."
msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)..."

#: ../src/rss.c:1471
msgid "Save _As"
msgstr "এই ধৰণে ৰক্ষা কৰক (_A)"

#: ../src/rss.c:1473
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "চৰকত সংযোগ খোলক (_O)"

#: ../src/rss.c:1474
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "সংযোগৰ স্থান নকল কৰক (_C)"

#: ../src/rss.c:1511 ../src/rss.c:1555
msgid "Click to open"
msgstr "খুলিবলৈ টিপক"

#: ../src/rss.c:1703
msgid "Comments"
msgstr "মন্তব্য"

#: ../src/rss.c:1708
msgid "Refresh"
msgstr "সতেজ কৰক"

#: ../src/rss.c:1727
msgid "Feed view"
msgstr "ফীড প্ৰদৰ্শন"

#: ../src/rss.c:1733
msgid "Show Summary"
msgstr "সাৰাংশ দেখুৱাওক"

#: ../src/rss.c:1733
msgid "Show Full Text"
msgstr "সম্পূৰ্ণ টেকস্ট দেখুৱাওক"

#: ../src/rss.c:2162
msgid "Fetching feed"
msgstr "ফীড পোৱা হৈছে"

#: ../src/rss.c:2462
msgid "Unamed feed"
msgstr "নাম নথকা ফীড"

#: ../src/rss.c:2462 ../src/rss.c:2581
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "ফীড পাওঁতে ভুল হৈছে ।"

#: ../src/rss.c:2581
msgid "Invalid Feed"
msgstr "অবৈধ ফীড"

#: ../src/rss.c:2592, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "সম্বাদ %d, মুঠ %d ৰ পোৱা হৈছে"

#: ../src/rss.c:2672
msgid "Complete."
msgstr "সম্পূৰ্ণ ।"

#: ../src/rss.c:2703 ../src/rss.c:2866 ../src/rss.c:2998 ../src/rss.c:3515
msgid "Error fetching feed."
msgstr "ফীড পাওঁতে ভুল হৈছে ।"

#: ../src/rss.c:2713
msgid "Canceled."
msgstr "বাতিল ।"

#: ../src/rss.c:2757
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "ফীড বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল হৈছে ।"

#: ../src/rss.c:2812
msgid "Complete"
msgstr "সম্পূৰ্ণ"

#: ../src/rss.c:2899
msgid "Formatting error."
msgstr "পুনৰাকৃতিৰ ভুল ।"

#: ../src/rss.c:3827 ../src/rss.c:3941
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "কোনো RSS ফীড বিন্যাসিত নহয়!"

#: ../src/rss.c:3833 ../src/rss.c:4030
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "RSS ফীড পঢ়া হৈছে..."

#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
#: ../src/rss.c:3847 ../src/rss.c:4034 ../src/rss-config-factory.c:1186
#: ../src/rss-config-factory.c:1582 ../src/rss-config-factory.c:1684
msgid "Please wait"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অলপ ৰখক"

#: ../src/rss.c:3855 ../src/rss.c:4042 ../src/rss-config-factory.c:680
#: ../src/rss-config-factory.c:980, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "০% সম্পূৰ্ণ"

#: ../src/rss.c:3989
msgid "Waiting..."
msgstr "ৰখা হৈছে..."

#: ../src/rss.h:37 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
msgid "News and Blogs"
msgstr "বাতৰি আৰু ব্ল'গ"

#: ../src/rss.h:39
msgid "Untitled channel"
msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা চেনেল"

#: ../src/rss-config-factory.c:149
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"

#: ../src/rss-config-factory.c:150
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"

#: ../src/rss-config-factory.c:151
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../src/rss-config-factory.c:376
msgid "Edit Feed"
msgstr "ফীড সম্পাদন কৰক"

#: ../src/rss-config-factory.c:378
msgid "Add Feed"
msgstr "ফীড যোগ কৰক"

#: ../src/rss-config-factory.c:904
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"

#: ../src/rss-config-factory.c:904
msgid "Enable"
msgstr "সক্ৰিয়"

#: ../src/rss-config-factory.c:931 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Remove folder contents"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু আঁতৰাওক"

#: ../src/rss-config-factory.c:1182
msgid "Importing feeds..."
msgstr "ফীড আমদানি কৰা হৈছে..."

#: ../src/rss-config-factory.c:1336 ../src/rss-config-factory.c:1750
#: ../src/rss-config-factory.c:1786
msgid "All Files"
msgstr "সকলো নথিপত্ৰ"

#: ../src/rss-config-factory.c:1342 ../src/rss-config-factory.c:1756
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML নথিপত্ৰ"

#: ../src/rss-config-factory.c:1348 ../src/rss-config-factory.c:1762
msgid "XML Files"
msgstr "XML নথিপত্ৰ"

#: ../src/rss-config-factory.c:1368
msgid "Show article's summary"
msgstr "প্ৰবন্ধৰ সাৰাংশ দেখুৱাওক"

#: ../src/rss-config-factory.c:1374
msgid "Feed Enabled"
msgstr "ফীড সক্ৰিয়"

#: ../src/rss-config-factory.c:1380
msgid "Validate feed"
msgstr "ফীড বৈধ কৰক"

#: ../src/rss-config-factory.c:1415 ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Select import file"
msgstr "আমদানিৰ নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"

#: ../src/rss-config-factory.c:1452 ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Select file to export"
msgstr "ৰপ্তানি কৰিবলৈ নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"

#: ../src/rss-config-factory.c:1493
msgid "Select file to import"
msgstr "আমদানি কৰিবলৈ নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"

#: ../src/rss-config-factory.c:1578
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "ফীড ৰপ্তানি কৰা হৈছে..."

#: ../src/rss-config-factory.c:1607
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"এই নামৰ নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে ।\n"
"ইয়াৰ ওপৰত পুনঃ লিখোঁ ?"

#: ../src/rss-config-factory.c:1609
msgid "Overwrite file?"
msgstr "নথিপত্ৰৰ ওপৰত লিখক?"

#: ../src/rss-config-factory.c:1628
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "ফীড ৰপ্তানি কৰোঁতে ভুল!"

#: ../src/rss-config-factory.c:1680
msgid "Importing cookies..."
msgstr "কুকি আমদানি কৰা হৈছে..."

#: ../src/rss-config-factory.c:1792
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Mozilla/Netscape Format"

#: ../src/rss-config-factory.c:1798
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Firefox নতুন আকৃতি"

#: ../src/rss-config-factory.c:1824
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
msgstr ""
"কোনো RSS ফীড বিন্যাসিত নহয়!\n"
"ৰপ্তানি কৰিব নোৱাৰি ।"

#: ../src/rss-config-factory.c:1919 ../src/rss-config-factory.c:2335
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
msgstr ""
"মন কৰিব: Mozilla (Firefox) বা Apple Webkit ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা হ'লে\n"
"ৰেণ্ডাৰ কৰা মতে আপোনাক firefox বা webkit বিকাশৰ সৰঞ্জামৰ সংস্থাপিত হোৱাৰ "
"প্ৰয়োজন \n"
"আৰু evolution-rss ক সেই সৰঞ্জাম চাবলৈ পুনঃ সঙ্কলণ কৰিব লাগিব ।"

#: ../src/rss-config-factory.c:2177 ../src/rss-ui.glade.h:25
msgid "Enabled"
msgstr "সক্ৰিয়"

#: ../src/rss-config-factory.c:2193
msgid "Feed Name"
msgstr "ফীডৰ নাম"

#: ../src/rss-config-factory.c:2203
msgid "Type"
msgstr "লিখক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
msgid "<b>Article Notification</b>"
msgstr "<b>প্ৰবন্ধৰ জাননি</b>"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:2
msgid "<b>Engine: </b>"
msgstr "<b>কলঘৰ: </b>"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:4
msgid "<b>HTML Rendering</b>"
msgstr "<b>HTML Rendering</b>"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:4
msgid "<b>Network timeout:</b>"
msgstr "<b>নে'টৱৰ্ক সময়সীমাৰ অন্ত:</b>"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:5
msgid "Accept cookies from sites"
msgstr "ছাইটৰ পৰা কুকি গ্ৰহণ কৰক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
msgid "Blink icon in notification area"
msgstr "জাননিৰ ক্ষেত্ৰ আইকণ ব্লিঙ্ক কৰক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
msgid "Block pop-up windows"
msgstr "প'প-আপ সংযোগক্ষেত্ৰ ৰোধ কৰক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
msgid "Enable Java"
msgstr "Java সক্ৰিয় কৰক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9 ../src/rss-ui.glade.h:23
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript সক্ৰিয় কৰক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10
msgid "Import Cookies"
msgstr "কুকি আমদানি কৰক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
msgid "Show feed icon"
msgstr "ফীড আইকণ দেখুৱাওক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "জাননিৰ ক্ষেত্ৰত আইকণ দেখুৱাওক"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"

#: ../src/rss-ui.glade.h:1
msgid "<b>Advanced options</b>"
msgstr "<b>উন্নত বিকল্প</b>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:2
msgid "<b>Feed Name: </b>"
msgstr "<b>ফীডৰ নাম: </b>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:3
msgid "<b>Feed URL:</b>"
msgstr "<b>ফীড URL:</b>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:5
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>স্থান:</b>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">পছন্দ</span>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:7
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:8
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "নপঢ়া প্ৰবন্ধ সদায়ে আঁতৰাব"

#: ../src/rss-ui.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "অনুমোদন"

#: ../src/rss-ui.glade.h:10
msgid "By default show article summary instead of webpage"
msgstr "অবিকল্পিতৰূপে ৱেবপৃষ্ঠাৰ সলনি প্ৰবন্ধৰ সাৰাংশ দেখুৱাওক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ টেবুল"

#: ../src/rss-ui.glade.h:12
msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "আৰম্ভণিত নতুন প্ৰবন্ধ পৰীক্ষা কৰিব"

#: ../src/rss-ui.glade.h:13
msgid "Check for new articles every"
msgstr "ইয়াৰ প্ৰত্যেকতে নতুন প্ৰবন্ধ পৰীক্ষা কৰক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:14
msgid "Delete all but the last"
msgstr "শেষৰটো এৰি সকলো আঁতৰাওক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:15
msgid "Delete articles older than"
msgstr "ইয়াতকৈ পুৰণি প্ৰবন্ধ আঁতৰাওক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:16
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "ফীড আৰু নথকা প্ৰবন্ধ আঁতৰাওক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:17
msgid "Delete feed?"
msgstr "ফীড আঁতৰাওক ?"

#: ../src/rss-ui.glade.h:18
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"

#: ../src/rss-ui.glade.h:19
msgid "Display only feed summary"
msgstr "অকল ফীডৰ সাৰাংশ দেখুৱাওক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:20
msgid "Do no update feed"
msgstr "ফীড উন্নত নকৰিব"

#: ../src/rss-ui.glade.h:21
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "ফীড আঁতৰাই নিদিব"

#: ../src/rss-ui.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"

#: ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enable Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:26
msgid "Engine: "
msgstr "কলঘৰ:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:27
msgid "Export"
msgstr "ৰপ্তানি"

#: ../src/rss-ui.glade.h:28
msgid "Feeds"
msgstr "ফীডসমূহ"

#: ../src/rss-ui.glade.h:29
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../src/rss-ui.glade.h:30
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/rss-ui.glade.h:31
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP নিযুক্তকৰ বিৱৰণ"

#: ../src/rss-ui.glade.h:32
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "HTTP নিযুক্তক:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:33
msgid "Import"
msgstr "আমদানি"

#: ../src/rss-ui.glade.h:34
msgid "Network"
msgstr "নে'টৱৰ্ক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:35
msgid "No proxy for:"
msgstr "ইয়াৰ কাৰণে নিযুক্তক নাই:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:37
msgid "Port:"
msgstr "প'ৰ্ট:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:41
msgid "Setup"
msgstr "প্ৰতিষ্ঠা"

#: ../src/rss-ui.glade.h:42
msgid "Show article comments"
msgstr "প্ৰবন্ধৰ মন্তব্য দেখুৱাওক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:43
msgid "Storage"
msgstr "ভঁৰাল"

#: ../src/rss-ui.glade.h:44
msgid "Update"
msgstr "উন্নয়ন"

#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Update in"
msgstr "ইয়াত উন্নত কৰক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:46
msgid "Use Proxy"
msgstr "নিযুক্তক ব্যৱহাৰ কৰক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:47
msgid "Use authentication"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:48
msgid "Use global update interval"
msgstr "সৰ্বব্যাপী উন্নয়নৰ সময় ব্যৱহাৰ কৰক"

#: ../src/rss-ui.glade.h:49
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:50
msgid "Validate"
msgstr "বৈধ কৰক"

#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
#: ../src/rss-ui.glade.h:52
msgid "days"
msgstr "দিন"

#: ../src/rss-ui.glade.h:53
msgid "label"
msgstr "লেবেল"

#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
#: ../src/rss-ui.glade.h:55
msgid "messages"
msgstr "সম্বাদসমূহ"

#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
#: ../src/rss-ui.glade.h:57
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"

#. to translators: message is part of "Update in X minutes"
#: ../src/rss-ui.glade.h:59
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
"days"
msgstr ""
"মিনিট\n"
"ঘন্টা\n"
"দিন"

#: ../src/parser.c:918
msgid "No Information"
msgstr "কোনো তথ্য নাই"

#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Feeds Control"
msgstr "Evolution Feeds Control"

#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:2
msgid "Evolution RSS Reader"
msgstr "Evolution RSS Reader"

#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:3
msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
msgstr "আপোনাৰ RDF,RSS,ATOM ফীডক ইয়াত পৰিচালিত কৰক"