Codebase list evolution-rss / HEAD po / pl.po
HEAD

Tree @HEAD (Download .tar.gz)

pl.po @HEADraw · history · blame

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
# Polish translation for evolution-rss.
# Copyright © 2011-2019 the evolution-rss authors.
# This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-31 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution RSS Reader"
msgstr "Czytnik kanałów RSS Evolution"

#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
msgstr ""
"Wtyczka dla programu Evolution umożliwiająca wyświetlanie kanałów RSS "
"w kliencie poczty."

#: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:1
msgid "RSS Reader"
msgstr "Czytnik kanałów RSS"

#: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Read RSS feeds"
msgstr "Odczytywanie kanałów RSS"

#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:2018 ../src/rss-config-factory.c:1200
#: ../src/rss-config-factory.c:1766 ../src/rss-config-factory.c:1945
msgid "Error adding feed."
msgstr "Błąd podczas dodawania kanału."

#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:2019 ../src/rss-config-factory.c:1201
#: ../src/rss-config-factory.c:1767 ../src/rss-config-factory.c:1946
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Kanał już istnieje."

#: ../src/dbus.c:116
#, c-format
msgid "Importing URL: %s"
msgstr "Importowanie adresu URL: %s"

#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:232
msgid "Posted under"
msgstr "Opublikowano w"

#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:421
#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:427
msgid "Show Summary"
msgstr "Wyświetl podsumowanie"

#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:422
#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:428
msgid "Show Full Text"
msgstr "Wyświetl pełny tekst"

#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:446
msgid "Evolution-RSS"
msgstr "Czytnik kanałów RSS dla programu Evolution"

#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:447
msgid "Displaying RSS feed articles"
msgstr "Wyświetlanie artykułów kanałów RSS"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "Pośrednik wymaga uwierzytelnienia"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "Pośrednik sieciowy wymaga uwierzytelnienia."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
msgid "Display article’s summary"
msgstr "Wyświetlanie podsumowania artykułu"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"Evolution will show article’s summary instead of article’s web page. Summary "
"can also be HTML."
msgstr ""
"Wyświetlanie podsumowania artykułu zamiast jego strony WWW. Podsumowanie "
"może być w formacie HTML."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5
msgid "Feeds list"
msgstr "Lista kanałów"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
msgstr "Zawiera listę obecnie ustawionych kanałów."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "Nazwa komputera serwera pośrednika"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "Nazwa komputera serwera pośrednika używanego dla kanałów i treści."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
msgid "HTML render"
msgstr "Mechanizm wyświetlania formatu HTML"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
msgid "Type HTML Render used to display HTML pages."
msgstr "Mechanizm renderujący format HTML używany do wyświetlania stron HTML."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11
msgid "Use custom font"
msgstr "Użycie własnej czcionki"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12
msgid "Use a custom font size instead of system defaults."
msgstr "Użycie własnego rozmiaru czcionki zamiast domyślnego systemu."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
msgid "The size of the font used in full text preview."
msgstr "Rozmiar czcionki używanej w podglądzie pełnego tekstu."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
msgid "Network timeout"
msgstr "Czas oczekiwania na sieć"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
msgid "Interval in seconds before a connection is dropped."
msgstr "Czas w sekundach, zanim połączenie zostanie zerwane."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
msgid "Network queue size"
msgstr "Rozmiar kolejki sieciowej"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
msgid "How many simultaneous downloads."
msgstr "Ile może być jednoczesnych pobierań."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "Włączenie języka JavaScript"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
msgid "Java Enabled"
msgstr "Włączenie języka Java"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
msgid "Accepts Cookies"
msgstr "Przyjmowanie ciasteczek"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "Przyjmowanie ciasteczek z przeglądanych artykułów."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
msgid "Automatically Resize Images"
msgstr "Automatyczne zmienianie rozmiaru obrazów"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"Evolution RSS will automatically resize images larger than displayed area."
msgstr ""
"Automatyczne zmienianie rozmiaru obrazów większych niż wyświetlany obszar."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
msgid "Scan web pages for RSS"
msgstr "Skanowanie stron WWW pod kątem kanałów RSS"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
msgid "Evolution RSS will scan web pages for RSS content"
msgstr "Skanowanie stron WWW pod kątem treści RSS"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
msgid "Download enclosures"
msgstr "Pobieranie załączników"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
msgid "Evolution will download all feed enclosures a feed article may contain."
msgstr "Pobieranie wszystkich załączników do kanałów."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
msgid "Limit enclosure size"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru załączników"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
msgid "Limit maximum enclosure size Evolution will download."
msgstr "Ogranicza maksymalny rozmiar pobieranych załączników."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
msgid "Max enclosure size"
msgstr "Maksymalny rozmiar załączników"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "Włączenie ikony stanu"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "Włączenie ikony stanu w obszarze powiadamiania"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
msgid "Blink Status Icon"
msgstr "Miganie ikony stanu"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
msgid "Blink status icon when new article received"
msgstr "Miganie ikony stanu po pobraniu nowego artykułu"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "Włączenie ikon kanałów"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "Wyświetlanie ikony kanału na katalogu kanału"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
msgid "Password for proxy server"
msgstr "Hasło dla serwera pośrednika"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"If the proxy server requires authentication, this is the password field."
msgstr "Pole hasła, jeśli serwer pośrednika wymaga uwierzytelnienia."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
msgid "Proxy server port"
msgstr "Port serwera pośrednika"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr "Numer portu dla serwera pośrednika używanego dla kanałów i treści."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
msgid "Remove feed folder"
msgstr "Usuwanie katalogu kanału"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
msgstr "Usuwanie wpisów kanałów powoduje także usuwanie katalogu kanału."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
msgid "Check New articles"
msgstr "Sprawdzanie nowych artykułów"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
msgid "Auto check for new articles."
msgstr "Automatyczne sprawdzanie nowych artykułów."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
msgid "New articles timeout"
msgstr "Czas oczekiwania na nowe artykuły"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "Jak często sprawdzać nowe artykuły (w minutach)."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
msgid "Checks articles on startup"
msgstr "Sprawdzanie artykułów po uruchomieniu"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
msgid "Check for new articles every time Evolution is started."
msgstr "Sprawdzanie nowych artykułów po uruchomieniu programu."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
msgid "Show articles comments"
msgstr "Wyświetlanie komentarzy artykułów"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
msgid "If a feed article has comments, it will be displayed."
msgstr "Wyświetlanie komentarzy, jeśli artykuł kanału je ma."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:52
msgid "Use proxy server"
msgstr "Użycie serwera pośrednika"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:53
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "Użycie serwera pośrednika do pobierania artykułów i treści."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:54
msgid "Proxy server user"
msgstr "Użytkownik serwera pośrednika"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:55
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr "Nazwa użytkownika dla uwierzytelniania serwera pośrednika."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:56
msgid "How to handle RSS URLs"
msgstr "Jak obsługiwać adresy URL kanałów RSS"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:57
msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” powoduje obsługiwanie adresów URL kanałów RSS "
"przez program podany w poleceniu"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
msgid "URL handler for RSS feed URIs"
msgstr "Obsługa adresów URL dla adresów URI kanałów RSS"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:59
msgid "Run program in terminal"
msgstr "Uruchomienie programu w terminalu"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:60
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
msgstr ""
"Wartość „true”, jeśli program do obsługiwania tego adresu URL powinien być "
"uruchamiany w terminalu"

#: ../src/notification.c:291 ../src/rss.c:2187
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Pobieranie kanałów (włączonych: %d)"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
"\n"
"This plugin adds RSS Feeds support for Evolution mail. RSS support was built "
"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
"moment I do not see the point in having a separate RSS reader since a RSS "
"Article is like an email message.\n"
"\n"
"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
"\n"
"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple’s Webkit "
"or Firefox/Gecko.\n"
"\n"
"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"
msgstr ""
"Wtyczka czytnika kanałów RSS dla programu Evolution.\n"
"\n"
"Ta wtyczka dodaje obsługę kanałów RSS do klienta poczty programu Evolution. "
"Obsługa kanałów RSS została zbudowana na istniejącej obsłudze kanałów "
"w gałęzi evolution-1.4. Celem projektu jest wyświetlanie kanałów RSS w ten "
"sam sposób, co wiadomości e-mail, ponieważ artykuły RSS są całkiem podobne "
"do poczty i oddzielny czytnik jest niepotrzebny.\n"
"\n"
"Można wyświetlać artykuły za pomocą widoku podsumowania lub widoku HTML.\n"
"\n"
"Format HTML może być wyświetlany za pomocą jednego z mechanizmów: GtkHTML, "
"WebKit firmy Apple lub Firefox/Gecko.\n"
"\n"
"<b>Wersja: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
msgid "Reading RSS Feeds…"
msgstr "Odczytywanie kanałów RSS…"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
msgid "Updating Feeds…"
msgstr "Aktualizowanie kanałów…"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
msgid "_Dismiss"
msgstr "Za_mknij"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
msgid "Delete “{0}”?"
msgstr "Usunąć „{0}”?"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:5
msgid "Really delete feed “{0}”?"
msgstr "Na pewno usunąć kanał „{0}”?"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
msgid "Update RSS feeds"
msgstr "Zaktualizuj kanały RSS"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
msgid "_Read RSS"
msgstr "Przeczytaj _RSS"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
msgid "Setup RSS feeds"
msgstr "Ustaw kanały RSS"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
msgid "Setup RSS"
msgstr "Ustaw RSS"

#. ATOM
#: ../src/parser.c:1099
msgid "No Information"
msgstr "Brak informacji"

#: ../src/parser.c:1198
msgid "No information"
msgstr "Brak informacji"

#: ../src/rss.c:416 ../src/rss.c:2373
msgid "Feed"
msgstr "Kanał"

#: ../src/rss.c:481 ../src/rss-config-factory.c:2874
#: ../src/rss-config-factory.c:3048
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "Ukończono: %2.0f%%"

#: ../src/rss.c:628
msgid "Enter Username/Password for feed"
msgstr "Użytkownik i hasło dla kanału"

#: ../src/rss.c:630
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../src/rss.c:634
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/rss.c:684
msgid "Enter your username and password for:"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło dla:"

#: ../src/rss.c:700
msgid "Username: "
msgstr "Nazwa użytkownika: "

#: ../src/rss.c:718 ../src/rss-main.ui.h:37
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "

#: ../src/rss.c:750
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapamiętanie tego hasła"

#: ../src/rss.c:862 ../src/rss.c:866
msgid "Cancelling…"
msgstr "Anulowanie…"

#: ../src/rss.c:1186
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"

#: ../src/rss.c:1187
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystkie"

#: ../src/rss.c:1189 ../src/rss.c:1200
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"

#: ../src/rss.c:1190 ../src/rss.c:1201
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"

#: ../src/rss.c:1191 ../src/rss.c:1202
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"

#: ../src/rss.c:1193
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"

#: ../src/rss.c:1194 ../src/rss.c:1208
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"

#: ../src/rss.c:1204
msgid "_Print…"
msgstr "Wy_drukuj…"

#: ../src/rss.c:1205
msgid "Save _As"
msgstr "Zapisz j_ako"

#: ../src/rss.c:1207
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"

#: ../src/rss.c:1510
msgid "Fetching feed"
msgstr "Pobieranie kanału"

#: ../src/rss.c:1822 ../src/rss.c:2099
msgid "Unnamed feed"
msgstr "Kanał bez nazwy"

#: ../src/rss.c:1823
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Błąd podczas ustawiania kanału."

#: ../src/rss.c:2030 ../src/rss.c:2100
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Błąd podczas pobierania kanału."

#: ../src/rss.c:2031
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Nieprawidłowy kanał"

#: ../src/rss.c:2073
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "Dodawanie kanału %s"

#: ../src/rss.c:2114 ../src/rss.c:2122
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Pobieranie %d. wiadomości z %d"

#: ../src/rss.c:2208 ../src/rss.c:2211
msgid "Complete."
msgstr "Ukończono."

#: ../src/rss.c:2248 ../src/rss.c:2432 ../src/rss.c:2470 ../src/rss.c:2676
#: ../src/rss.c:3264
#, c-format
msgid "Error fetching feed: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania kanału: %s"

#: ../src/rss.c:2260 ../src/rss.c:2264
msgid "Canceled."
msgstr "Anulowano."

#: ../src/rss.c:2317
#, c-format
msgid "Error while parsing feed: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania kanału: %s"

#: ../src/rss.c:2321
msgid "illegal content type!"
msgstr "niedozwolony typ treści"

#: ../src/rss.c:2381 ../src/rss.c:2384
msgid "Complete"
msgstr "Ukończono"

#: ../src/rss.c:3585
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Nie skonfigurowano żadnych kanałów RSS."

#: ../src/rss.c:3637
msgid "Waiting…"
msgstr "Oczekiwanie…"

#: ../src/rss-config-factory.c:159
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"

#: ../src/rss-config-factory.c:160
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"

#: ../src/rss-config-factory.c:161
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../src/rss-config-factory.c:477
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"

#: ../src/rss-config-factory.c:492
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "wiadomość"
msgstr[1] "wiadomości"
msgstr[2] "wiadomości"

#: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:566
#: ../src/rss-config-factory.c:580
msgid "Move to Folder"
msgstr "Przenosi do katalogu"

#: ../src/rss-config-factory.c:560 ../src/rss-config-factory.c:566
#: ../src/rss-config-factory.c:580
msgid "M_ove"
msgstr "Prz_enieś"

#: ../src/rss-config-factory.c:723
msgid "Edit Feed"
msgstr "Modyfikacja kanału"

#: ../src/rss-config-factory.c:725
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodawanie kanału"

#: ../src/rss-config-factory.c:1179 ../src/rss-config-factory.c:1738
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "Ukończono: 0%"

#: ../src/rss-config-factory.c:1567
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: ../src/rss-config-factory.c:1567
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: ../src/rss-config-factory.c:1626 ../src/rss-main.ui.h:40
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Usuń zawartość katalogu"

#: ../src/rss-config-factory.c:2010
msgid "Import error."
msgstr "Błąd importowania."

#: ../src/rss-config-factory.c:2011
msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
msgstr "Nieprawidłowy plik lub ten plik nie zawiera żadnych kanałów."

#: ../src/rss-config-factory.c:2016
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"

#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
#: ../src/rss-config-factory.c:2039 ../src/rss-config-factory.c:2923
#: ../src/rss-config-factory.c:3083
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"

#: ../src/rss-config-factory.c:2354 ../src/rss-config-factory.c:3200
#: ../src/rss-config-factory.c:3263
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../src/rss-config-factory.c:2365 ../src/rss-config-factory.c:3284
msgid "OPML Files"
msgstr "Pliki OPML"

#: ../src/rss-config-factory.c:2376 ../src/rss-config-factory.c:3273
msgid "XML Files"
msgstr "Pliki XML"

#: ../src/rss-config-factory.c:2395
msgid "Show article’s summary"
msgstr "Wyświetla podsumowanie artykułu"

#: ../src/rss-config-factory.c:2408
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Włączony kanał"

#: ../src/rss-config-factory.c:2421
msgid "Validate feed"
msgstr "Sprawdź kanał"

#: ../src/rss-config-factory.c:2477 ../src/rss-main.ui.h:38
msgid "Select import file"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"

#: ../src/rss-config-factory.c:2551 ../src/rss-main.ui.h:41
msgid "Select file to export"
msgstr "Wybór pliku do wyeksportowania"

#: ../src/rss-config-factory.c:2906
msgid "Exporting feeds…"
msgstr "Eksportowanie kanałów…"

#: ../src/rss-config-factory.c:2970 ../src/rss-config-factory.c:2978
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Błąd podczas eksportowania kanałów."

#: ../src/rss-config-factory.c:3059
msgid "Importing cookies…"
msgstr "Importowanie ciasteczek…"

#: ../src/rss-config-factory.c:3138
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"

#: ../src/rss-config-factory.c:3206
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Format przeglądarki Mozilla/Netscape"

#: ../src/rss-config-factory.c:3212
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Nowy format przeglądarki Firefox"

#: ../src/rss-config-factory.c:3322 ../src/rss-config-factory.c:3327
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
msgstr ""
"Nie skonfigurowano żadnych kanałów RSS.\n"
"Nie można eksportować."

#: ../src/rss-config-factory.c:3490
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
msgstr ""
"Uwaga: aby używać przeglądarki Mozilla (Firefox) lub Apple WebKit jako \n"
"mechanizm renderujący, należy mieć zainstalowany pakiet \n"
"programistyczny firefox lub webkit i ponownie skompilować \n"
"program evolution-rss."

#: ../src/rss-config-factory.c:4083 ../src/rss-main.ui.h:45
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: ../src/rss-config-factory.c:4110
msgid "Feed Name"
msgstr "Nazwa kanału"

#: ../src/rss-config-factory.c:4123
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/rss-config-factory.c:4440 ../src/rss.h:62
msgid "News and Blogs"
msgstr "Aktualności i blogi"

#: ../src/rss.h:64
msgid "Untitled channel"
msgstr "Kanał bez tytułu"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:1 ../src/rss-main.ui.h:12
msgid "Engine: "
msgstr "Mechanizm: "

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:2
msgid "Use the same fonts as other applications"
msgstr "Takie same czcionki, co w innych programach"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:3
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:4
msgid "Block pop-up windows"
msgstr "Blokowanie wyskakujących okien"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:5
msgid "Enable Java"
msgstr "Obsługa języka Java"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:6 ../src/rss-main.ui.h:13
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Obsługa języka JavaScript"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:7
msgid "Accept cookies from sites"
msgstr "Przyjmowanie ciasteczek z witryn"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:8
msgid "Import Cookies"
msgstr "Zaimportuj ciasteczka"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:9
msgid "Automatically resize images"
msgstr "Automatyczne zmienianie rozmiaru obrazów"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:10
msgid "Network timeout:"
msgstr "Czas oczekiwania na sieć:"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "s"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:12 ../src/rss-main.ui.h:11
msgid "HTML Rendering"
msgstr "Wyświetlanie HTML"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:13
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:14
msgid "Show feed icon"
msgstr "Ikona kanału"

#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:15
msgid "Article Notification"
msgstr "Powiadomienia o artykułach"

#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
#: ../src/rss-main.ui.h:2
msgid "minutes"
msgstr "min"

#: ../src/rss-main.ui.h:3
msgid "hours"
msgstr "godz."

#: ../src/rss-main.ui.h:4
msgid "days"
msgstr "dni"

#: ../src/rss-main.ui.h:5
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tablica certyfikatów"

#: ../src/rss-main.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: ../src/rss-main.ui.h:7
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: ../src/rss-main.ui.h:8
msgid "I_mport"
msgstr "Zai_mportuj"

#: ../src/rss-main.ui.h:9
msgid "E_xport"
msgstr "Wy_eksportuj"

#: ../src/rss-main.ui.h:10
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"

#: ../src/rss-main.ui.h:14
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Obsługa wtyczek"

#: ../src/rss-main.ui.h:15
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/rss-main.ui.h:16
msgid "Start up"
msgstr "Uruchamianie"

#: ../src/rss-main.ui.h:17
msgid "Check for new articles every"
msgstr "Sprawdzanie nowych artykułów co"

#: ../src/rss-main.ui.h:18
msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "Sprawdzanie nowych artykułów po uruchomieniu"

#: ../src/rss-main.ui.h:19
msgid "Feed display"
msgstr "Wyświetlanie kanału"

#: ../src/rss-main.ui.h:20
msgid "By default show article summary instead of webpage"
msgstr "Domyślnie wyświetlanie podsumowania artykułu zamiast strony WWW"

#: ../src/rss-main.ui.h:21
msgid "Scan for feed inside webpages"
msgstr "Skanowanie kanałów na stronach WWW"

#: ../src/rss-main.ui.h:22
msgid "Feed enclosures"
msgstr "Załączniki kanałów"

#: ../src/rss-main.ui.h:23
msgid "Show article comments"
msgstr "Wyświetlanie komentarzy artykułów"

#: ../src/rss-main.ui.h:24
msgid "Download feed enclosures"
msgstr "Pobieranie załączników kanałów"

#: ../src/rss-main.ui.h:25
msgid "Do not download enclosures that exceeds"
msgstr "Bez pobierania załączników przekraczających"

#: ../src/rss-main.ui.h:26
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../src/rss-main.ui.h:27
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"

#: ../src/rss-main.ui.h:28
msgid "Use Proxy"
msgstr "Użycie pośrednika"

#: ../src/rss-main.ui.h:29
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Pośrednik HTTP:"

#: ../src/rss-main.ui.h:30
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../src/rss-main.ui.h:31
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: ../src/rss-main.ui.h:32
msgid "No proxy for:"
msgstr "Bez pośrednika dla:"

#: ../src/rss-main.ui.h:33
msgid "Network"
msgstr "Sieć"

#: ../src/rss-main.ui.h:34
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Szczegóły pośrednika HTTP"

#: ../src/rss-main.ui.h:35
msgid "Use authentication"
msgstr "Użycie uwierzytelniania"

#: ../src/rss-main.ui.h:36
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#: ../src/rss-main.ui.h:39
msgid "Delete feed?"
msgstr "Usunąć kanał?"

#: ../src/rss-main.ui.h:42
msgid "Feed Name: "
msgstr "Nazwa kanału: "

#: ../src/rss-main.ui.h:43
msgid "Feed URL:"
msgstr "Adres URL kanału:"

#: ../src/rss-main.ui.h:44
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"

#: ../src/rss-main.ui.h:46
msgid "Validate"
msgstr "Sprawdź poprawność"

#: ../src/rss-main.ui.h:47
msgid "Show feed full text"
msgstr "Wyświetlanie pełnego tekstu kanału"

#: ../src/rss-main.ui.h:48
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../src/rss-main.ui.h:49
msgid "Use global update interval"
msgstr "Użycie globalnego czasu między aktualizacjami"

#: ../src/rss-main.ui.h:50
msgid "Update in"
msgstr "Aktualizowanie co"

#: ../src/rss-main.ui.h:51
msgid "Do not update feed"
msgstr "Bez aktualizowania kanału"

#: ../src/rss-main.ui.h:52
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"

#: ../src/rss-main.ui.h:53
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "Bez usuwania kanałów"

#: ../src/rss-main.ui.h:54
msgid "Delete all but the last"
msgstr "Usuwanie wszystkich poza ostatnimi"

#: ../src/rss-main.ui.h:55
msgid "Delete articles older than"
msgstr "Usuwanie artykułów starszych niż"

#: ../src/rss-main.ui.h:56
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "Usuwanie artykułów nieobecnych na kanale"

#: ../src/rss-main.ui.h:57
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "Usuwanie nieprzeczytanych artykułów"

#: ../src/rss-main.ui.h:58
msgid "Storage"
msgstr "Przechowywanie"

#: ../src/rss-main.ui.h:59
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: ../src/rss-main.ui.h:60
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane opcje"