# translation of evolution-rss.master.te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-rss&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 14:41+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3112 ../src/rss-config-factory.c:755
#: ../src/rss-config-factory.c:1099 ../src/rss-config-factory.c:1236
msgid "Error adding feed."
msgstr "ఫీడ్ జతచేయుటలో దోషము"
#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:3113 ../src/rss-config-factory.c:756
#: ../src/rss-config-factory.c:1100 ../src/rss-config-factory.c:1237
msgid "Feed already exists!"
msgstr "ఫీడ్ యిప్పటికే వుంది!"
#: ../src/dbus.c:126
#, c-format
msgid "New feed imported: %s"
msgstr "కొత్త ఫీడ్ దిగుమతైంది: %s"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:1
msgid "Accepts Cookies"
msgstr "కుకీలను ఆమోదిస్తుంది"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:2
msgid "Auto check for new articles."
msgstr "కొత్త ప్రకరణము కొరకు స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
msgid "Automaticaly Resize Images"
msgstr "ప్రతిబింబములను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణము చేయుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
msgid "Blink Status Icon"
msgstr "స్థితి ప్రతిమను బ్లింక్చేయి"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
msgid "Blink status icon when new article received"
msgstr "కొత్త ప్రకరణము స్వీకరించినప్పుడు స్థితి ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
msgid "Check New articles"
msgstr "కొత్త ప్రకరణములను పరిశీలించుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
msgstr "Evolution ప్రారంభమైన ప్రతిసారి కొత్త ప్రకరణముల కొరకు పరిశీలించుము."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
msgid "Checks articles on startup"
msgstr "ప్రారంభమునందు ప్రకరణములను పరిశీలించుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
msgstr "ప్రస్తుతం అమర్చిన ఫీడ్ల జాబితాను కలిగి వుంటుంది."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
msgstr "ఫీడ్ ప్రవేశమును తొలగిస్తో ఫీడ్ ఫోల్డర్ కూడా తొలగించబడుతుంది."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
msgid "Display article's summary"
msgstr "ప్రకరణము యొక్క సంక్షిప్త సమాచారమును ప్రదర్శించుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "ఫీడ్ ఫోల్డర్పై ఫీడ్ ప్రతిమను ప్రదర్శించును"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "ఫీడ్ ప్రతిమను చేతనపరచుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "స్థితి ప్రతిమను చేతనపరచుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "ప్రకటన ప్రాంతమునందు స్థితి ప్రతిమను చేతనపరచుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "Evolution RSS మీరు బ్రౌజ్ చేసిన ప్రకరణములనుండి కుకీలను ఆమోదిస్తుంది."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
msgid "Evolution RSS will automatically resize images lager than displayed area."
msgstr "ప్రదర్శింత ప్రాంతము కన్నా పెద్దవైన ప్రతిబింబములను ఎవాల్యూషన్ RSS స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణము చేస్తుంది."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
msgid ""
"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
"can also be html."
msgstr ""
"ప్రకరణము వెబ్పుటనకు బదులుగా Evolution, ప్రకరణము సంక్షిప్త సమాచారమును చూపుతుంది. సంక్షిప్త "
"సమాచారము html కూడా కాగలదు."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
msgid "Feeds list"
msgstr "ఫీడ్ల జాబితా"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "కొత్త ప్రకరణముల కొరకు యెంత తరచుగా చూడవలెను (నిముషములలో)."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక యొక్క హోస్టునామము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "ఫీడ్లు మరియు సారము కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రోక్సీ సేవికయొక్క హోస్టునామము."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
msgid "Html render"
msgstr "Html రెండర్"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
msgid "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr "ప్రోక్సీ సేవికకు దృవీకరణ కావలసివస్తే. ఇది సంకేతపదము క్షేత్రము."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "ఒక అనుసంధానము తెగిపోవుటకు ముందు విరామము సేకనులలో."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
msgid "It will display article's comments by default if present."
msgstr "ప్రకరణముయొక్క వ్యాఖ్యానములు వుంటే అప్రమేయంగా యిది ప్రదర్శిస్తుంది."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java చేతనపరచిన"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript చేతనపరచిన"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "నెట్వర్కు ప్రోక్సీకు దృవీకరణ అవసరము."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
msgid "Network timeout"
msgstr "నెట్వర్కు సమయముగింపు"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
msgid "New articles timeout"
msgstr "కొత్త ప్రకరణము సమయముగింపు"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
msgid "Password for proxy server"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక కొరకు సంకేతపదము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "ప్రోక్సీనకు దృవీకరణ అవసరము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
msgid "Proxy server port"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక పోర్టు"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
msgid "Proxy server user"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక వినియోగదారి"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
msgid "Remove feed folder"
msgstr "ఫీడ్ ఫోల్డర్ను తీసివేయుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
msgid "Show articles comments"
msgstr "ప్రకరణముల వ్యాఖ్యానములను చూపుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr "ఫీడ్లు మరియు సారమునకు వుపయోగించబడిన ప్రోక్సీ సేవిక కొరకు పోర్టు సంఖ్య."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక దృవీకరణము కొరకు వుపయోగించవలసిన వినియోగదారి నామము."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr "html పుటలను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు HTML రెండర్ను టైపుచేయుము"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:41
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "ప్రకరణములు మరియు సారమును పొందుటకు ప్రోక్సీ సేవికను వుపయోగించుము."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:42
msgid "Use proxy server"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవికను వుపయోగించుము"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
#| msgid ""
#| "Evolution RSS Reader Plugin.\n"
#| "\n"
#| "This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was "
#| "built upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
#| "motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
#| "moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
#| "Article is like an email message.\n"
#| "\n"
#| "Evolution RSS can display article using summary view or HTML view. \n"
#| "\n"
#| "HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's "
#| "Webkit or Firefox/Gecko.\n"
#| "\n"
#| "<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
#| "\n"
#| "+URL+"
msgid ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
"\n"
"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
"Article is like an email message.\n"
"\n"
"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
"\n"
"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
"or Firefox/Gecko.\n"
"\n"
"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"
msgstr ""
"Evolution RSS చదువరి ప్లగ్యిన్.\n"
"\n"
"ఈ ప్లగ్యిన్ RSS ఫీడ్ మద్దతును evolutionకు జతచేస్తుంది. RSS మద్దతు అనేది యిప్పటికే వున్న "
"evolution-1.4 శాఖపై ఆధారపడి నిర్మించబడింది. దీనికి వెనకున్న అసలు కారణం RSSను మెయిళ్ళవలె వొకే "
"స్థానమునందు కలిగివుండుటకు, ప్రస్తుతం నాకు ప్రత్యేక RSS చదువరి ఆవశ్యకత కనిపించుటలేదు యెంచేతంటే "
"RSS ప్రకరణము కూడా ఈమెయిల్ సందేశము వంటిది కనుక.\n"
"\n"
"Evolution RSS ప్రకరణమును సంక్షిప్త దర్శనము లేదా HTML దర్శనము వుపయోగించి ప్రదర్శించగలదు.\n"
"\n"
"HTML ఈ క్రింది యింజన్ల ద్వారా ప్రదర్శించగలదు: gtkHTML, Apple యొక్క Webkit లేదా Firefox/"
"Gecko.\n"
"\n"
"<b>వర్షన్: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణము"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" తొలగించవలెనా?"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
msgid "Reading RSS Feeds..."
msgstr "RSS ఫీడ్లను చదువుతోంది..."
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
msgid "Really delete feed '{0}' ?"
msgstr "ఫీడ్ '{0}'ను తొలగించాలా ?"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
msgid "Updating Feeds..."
msgstr "ఫీడ్లను నవీకరిస్తోంది..."
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
msgid "Setup RSS"
msgstr "RSS అమర్చుతోంది"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
msgid "Setup RSS feeds"
msgstr "RSS ఫీడ్లను అమర్చుతోంది"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
msgid "Update RSS feeds"
msgstr "RSS ఫీడ్లను నవీకరిస్తోంది"
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
msgid "_Read RSS"
msgstr "RSS చదవండి (_R)"
#: ../src/rss.c:590 ../src/rss.c:3202
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "ఫీడ్లను తెస్తోంది (%d చేతనమైంది)"
#: ../src/rss.c:630 ../src/rss-config-factory.c:1448
#: ../src/rss-config-factory.c:1485 ../src/rss-config-factory.c:1779
#: ../src/rss-config-factory.c:1913
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% పూర్తైంది"
#: ../src/rss.c:640 ../src/rss.c:3356
msgid "Feed"
msgstr "ఫీడ్"
#: ../src/rss.c:792
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "ఫీడ్ కొరకు వినియోగదారి/సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టుము"
#: ../src/rss.c:843
#, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
" '%s'"
msgstr ""
"దీని కొరకు వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" '%s'"
#: ../src/rss.c:860
msgid "Username: "
msgstr "వినియోగదారినామము:"
#: ../src/rss.c:882 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Password: "
msgstr "సంకేతపదము: "
#: ../src/rss.c:920
msgid "_Remember this password"
msgstr "సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
#: ../src/rss.c:1023
msgid "Canceling..."
msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."
#: ../src/rss.c:1573
msgid "Formatting Message..."
msgstr "సందేశము ఫార్మాటింగ్ చేయుచున్నది..."
#: ../src/rss.c:1746
msgid "_Copy"
msgstr "నకలుతీయి (_C)"
#: ../src/rss.c:1747
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నిటిని యెంపికచేయుము (_A)"
#: ../src/rss.c:1749 ../src/rss.c:1760
msgid "Zoom _In"
msgstr "జూమ్ చేయి (_I)"
#: ../src/rss.c:1750 ../src/rss.c:1761
msgid "Zoom _Out"
msgstr "జూమ్ తగ్గించు (_O)"
#: ../src/rss.c:1751 ../src/rss.c:1762
msgid "_Normal Size"
msgstr "సాదారణ పరిమాణము (_N)"
#: ../src/rss.c:1753
#| msgid "_Open Link in Browser"
msgid "_Open Link"
msgstr "లింకును తెరువుము (_O)"
#: ../src/rss.c:1754 ../src/rss.c:1768
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "లింకు స్థానమును నకలుతీయుము (_C)"
#: ../src/rss.c:1764
msgid "_Print..."
msgstr "ముద్రించు... (_P)"
#: ../src/rss.c:1765
msgid "Save _As"
msgstr "ఇలా దాయి (_A)"
#: ../src/rss.c:1767
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "లింకును బ్రౌజర్నందు తెరువుము (_O)"
#: ../src/rss.c:1805 ../src/rss.c:1855
msgid "Click to open"
msgstr "తెరువుటకు నొక్కుము"
#: ../src/rss.c:2026
msgid "Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యానములు"
#: ../src/rss.c:2031
msgid "Refresh"
msgstr "రీఫ్రెష్"
#: ../src/rss.c:2051
msgid "Feed view"
msgstr "ఫీడ్ దర్శనం"
#: ../src/rss.c:2057
msgid "Show Summary"
msgstr "సంక్షిప్తసమాచారము చూపుము"
#: ../src/rss.c:2058
msgid "Show Full Text"
msgstr "పూర్తి పాఠము చూపుము"
#: ../src/rss.c:2400
msgid "Posted under"
msgstr "క్రింద పోస్టు చేయబడింది"
#: ../src/rss.c:2634
msgid "Fetching feed"
msgstr "ఫీడ్ను ఫెచ్చేయుచున్నది"
#: ../src/rss.c:2957
msgid "Unamed feed"
msgstr "నామములేని ఫీడ్"
#: ../src/rss.c:2958 ../src/rss.c:3120
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "ఫీడ్ను తెస్తున్నప్పుడు దోషము."
#: ../src/rss.c:3121
msgid "Invalid Feed"
msgstr "చెల్లని ఫీడ్"
#: ../src/rss.c:3132
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%d లో %d సందేశాన్ని పోందుతున్నది"
#: ../src/rss.c:3221
msgid "Complete."
msgstr "పూర్తయినది."
#: ../src/rss.c:3252 ../src/rss.c:3419 ../src/rss.c:3571 ../src/rss.c:4254
msgid "Error fetching feed."
msgstr "ఫీడ్ తెస్తున్నప్పుడు దోషము."
#: ../src/rss.c:3262
msgid "Canceled."
msgstr "రద్దుచేయబడింది."
#: ../src/rss.c:3306
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "ఫీడ్ను పార్శ్ చేస్తున్నప్పుడు దోషము."
#: ../src/rss.c:3364
msgid "Complete"
msgstr "పూర్తి"
#: ../src/rss.c:3458
msgid "Formatting error."
msgstr "ఫార్మేటింగ్ దోషము."
#: ../src/rss.c:4596 ../src/rss.c:4718
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "ఎటువంటి RSS ఫీడ్లు ఆకృతీకరించలేదు!"
#: ../src/rss.c:4602 ../src/rss.c:4803
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "RSS ఫీడ్లను చదువుతోంది..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
#: ../src/rss.c:4616 ../src/rss.c:4807 ../src/rss-config-factory.c:1319
#: ../src/rss-config-factory.c:1807 ../src/rss-config-factory.c:1943
msgid "Please wait"
msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి"
#: ../src/rss.c:4624 ../src/rss.c:4815 ../src/rss-config-factory.c:737
#: ../src/rss-config-factory.c:1076
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% పూర్తైంది"
#: ../src/rss.c:4762
msgid "Waiting..."
msgstr "వేచిఉంది..."
#: ../src/rss.h:48 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
msgid "News and Blogs"
msgstr "వార్తలు మరియు బ్లాగ్లు"
#: ../src/rss.h:50
msgid "Untitled channel"
msgstr "శీర్షికలేని ఛానల్"
#: ../src/rss-config-factory.c:154
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
#: ../src/rss-config-factory.c:155
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
#: ../src/rss-config-factory.c:156
msgid "Mozilla"
msgstr "మొజిల్లా"
#: ../src/rss-config-factory.c:413
msgid "Edit Feed"
msgstr "ఫీడ్ సరికూర్చుము"
#: ../src/rss-config-factory.c:415
msgid "Add Feed"
msgstr "ఫీడ్ జతచేయుము"
#: ../src/rss-config-factory.c:972
msgid "Disable"
msgstr "అచేతనమైన"
#: ../src/rss-config-factory.c:972
msgid "Enable"
msgstr "ఉపయోగించు"
#: ../src/rss-config-factory.c:1003 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Remove folder contents"
msgstr "ఫోల్డర్ సారములను తీసివేయుము"
#: ../src/rss-config-factory.c:1302
#| msgid "Formatting error."
msgid "Import error."
msgstr "దిగుమతి దోషము."
#: ../src/rss-config-factory.c:1303
msgid "Invalid file or this is not an import file."
msgstr "చెల్లని దస్త్రము లేదా యిది దిగుమతి దస్త్రము కాదు."
#: ../src/rss-config-factory.c:1307
msgid "Importing feeds..."
msgstr "ఫీడ్లను దిగుమతిచేయుచున్నది..."
#: ../src/rss-config-factory.c:1549 ../src/rss-config-factory.c:2037
#: ../src/rss-config-factory.c:2084
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
#: ../src/rss-config-factory.c:1555 ../src/rss-config-factory.c:2090
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML దస్త్రములు"
#: ../src/rss-config-factory.c:1561 ../src/rss-config-factory.c:2096
msgid "XML Files"
msgstr "XML దస్త్రములు"
#: ../src/rss-config-factory.c:1574
msgid "Show article's summary"
msgstr "ప్రకరణము యొక్క సంక్షిప్త సమాచారమును చూపుము"
#: ../src/rss-config-factory.c:1580
msgid "Feed Enabled"
msgstr "ఫీడ్ చేతనపరచబడింది"
#: ../src/rss-config-factory.c:1586
msgid "Validate feed"
msgstr "ఫీడ్ను విలువీకరించుము"
#: ../src/rss-config-factory.c:1623 ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Select import file"
msgstr "దిగుమతి దస్త్రమును యెంపికచేయుము"
#: ../src/rss-config-factory.c:1662 ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Select file to export"
msgstr "ఎగుమతి చేయుటకు దస్త్రమును యెంపికచేయుము"
#: ../src/rss-config-factory.c:1799
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "ఫీడ్లను ఎగుమతి చేయుచున్నది..."
#: ../src/rss-config-factory.c:1846
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "ఫీడ్లను ఎగుమతి చేయుటలో దోషము!"
#: ../src/rss-config-factory.c:1926
msgid "Importing cookies..."
msgstr "కుకీలను దిగుమతిచేయుచున్నది..."
#: ../src/rss-config-factory.c:1996
msgid "Select file to import"
msgstr "దిగుమతి చేయుటకు ఫైలును యెంపికచేయుము"
#: ../src/rss-config-factory.c:2043
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "మొజిల్లా/నెట్స్కేప్ ఫార్మాట్"
#: ../src/rss-config-factory.c:2049
msgid "Firefox new Format"
msgstr "ఫైర్ఫాక్స్ కొత్త ఫార్మాట్"
#: ../src/rss-config-factory.c:2121
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
msgstr ""
"ఎటువంటి RSS ఫీడ్లు ఆకృతీకరించలేదు!\n"
"ఎగుమతి చేయలేక పోయింది."
#: ../src/rss-config-factory.c:2217 ../src/rss-config-factory.c:2725
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
msgstr ""
"గమనిక: మెజిల్లా (ఫైర్ఫాక్స్) లేదా ఆపిల్ వెబ్కిట్ రెండర్ అగునట్లు చేతనపరచవలెనంటే\n"
"మీరు ఫైర్ఫాక్స్ లేదా వెబ్కిట్ డెవిల్ ప్యాకేజీను సంస్థాపించి తర్వాత ఆ ప్యాకేజీలను \n"
"evolution-rss గుర్తించుటకు దానిని పునఃనిర్వర్తన (రీకంపైల్) చేయవలసి వుటుంది."
#: ../src/rss-config-factory.c:2567 ../src/rss-ui.glade.h:25
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
#: ../src/rss-config-factory.c:2583
msgid "Feed Name"
msgstr "ఫీడ్ నామము"
#: ../src/rss-config-factory.c:2593
msgid "Type"
msgstr "రకం"
#: ../src/rss-config-factory.c:2810
#| msgid "News and Blogs"
msgid "News And Blogs"
msgstr "వార్తలు మరియు బ్లాగ్సు"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
msgid "<b>Article Notification</b>"
msgstr "<b>ప్రకరణము ప్రకటన</b>"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:2
msgid "<b>Engine: </b>"
msgstr "<b>ఇంజన్: </b>"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:4
msgid "<b>HTML Rendering</b>"
msgstr "<b>HTML రెండరింగ్</b>"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:4
msgid "<b>Network timeout:</b>"
msgstr "<b>నెట్వర్కు సమయముగింపు:</b>"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:5
msgid "Accept cookies from sites"
msgstr "సైటులనుండి కుకీలను ఆమోదించుము"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
msgid "Automatically resize images"
msgstr "ప్రతిబింబములను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణముచేయుము"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
msgid "Blink icon in notification area"
msgstr "ప్రకటన ప్రాంతమునందు ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
msgid "Block pop-up windows"
msgstr "పాప్-అప్ విండోలను బ్లాక్ చేయుము"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9
msgid "Enable Java"
msgstr "జావా ఉపయోగించు"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:23
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "జావా లిపి ఉపయోగించు"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
msgid "Import Cookies"
msgstr "కుకీలను దిగుమతిచేయి"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
msgid "Show feed icon"
msgstr "ఫీడ్ ప్రతిమను చూపుము"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "ప్రకటన ప్రాంతమునందు ప్రతిమను చూపుము"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:14
msgid "seconds"
msgstr "సెకనులు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:1
msgid "<b>Advanced options</b>"
msgstr "<b>అధునాతన ఐచ్చికములు</b>"
#: ../src/rss-ui.glade.h:2
msgid "<b>Feed Name: </b>"
msgstr "<b>ఫీడ్ నామము: </b>"
#: ../src/rss-ui.glade.h:3
msgid "<b>Feed URL:</b>"
msgstr "<b>ఫీడ్ URL:</b>"
#: ../src/rss-ui.glade.h:5
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>స్థానము:</b>"
#: ../src/rss-ui.glade.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">అమరికలు</span>"
#: ../src/rss-ui.glade.h:7
msgid "Add"
msgstr "జతచేయి"
#: ../src/rss-ui.glade.h:8
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "చదువని ప్రకరణములను యెల్లప్పుడూ తొలగించుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "దృవీకరణము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:10
msgid "By default show article summary instead of webpage"
msgstr "వెబ్పుటకు బదులుగా అప్రమేయంగా ప్రకరణము సంక్షిప్త సమాచారమును చూపుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "యోగ్యతాపత్రికల పట్టిక"
#: ../src/rss-ui.glade.h:12
msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "ప్రారంభము వద్ద కొత్త ప్రకరణముల కొరకు పరిశీలించుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:13
msgid "Check for new articles every"
msgstr "ఇంత సమయానికి వొకసారి కొత్త ప్రకరణముల కొరకు పరిశీలించుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:14
msgid "Delete all but the last"
msgstr "ఆఖరిది కాక మిగతా వాటిని తొలగించుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:15
msgid "Delete articles older than"
msgstr "ఇంతకన్నా పాత ప్రకరణములను తొలగించుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:16
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "ఫీడ్నందు లేని ప్రకరణములను తొలగించుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:17
msgid "Delete feed?"
msgstr "ఫీడ్ తొలగించాలా?"
#: ../src/rss-ui.glade.h:18
msgid "Details"
msgstr "వివరములు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:19
msgid "Display only feed summary"
msgstr "ఫీడ్ సంక్షిప్త సమాచారమును మాత్రమే ప్రదర్శించుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:20
msgid "Do no update feed"
msgstr "ఫీడ్ను నవీకరించవద్దు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:21
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "ఫీడ్లను తొలగించవద్దు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "సరిచేయు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enable Plugins"
msgstr "ప్లగ్యిన్లను చేతనముపరచు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:26
msgid "Engine: "
msgstr "ఇంజన్: "
#: ../src/rss-ui.glade.h:27
msgid "Export"
msgstr "ఎగుమతి"
#: ../src/rss-ui.glade.h:28
msgid "Feeds"
msgstr "ఫీడ్లు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:29
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
#: ../src/rss-ui.glade.h:30
msgid "HTML"
msgstr "హెచ్ టి ఎమ్ ఎల్"
#: ../src/rss-ui.glade.h:31
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP ప్రాక్సీ వివరములు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:32
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "HTTP ప్రోక్సీ:"
#: ../src/rss-ui.glade.h:33
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతి"
#: ../src/rss-ui.glade.h:34
msgid "Network"
msgstr "నెట్ వర్క్"
#: ../src/rss-ui.glade.h:35
msgid "No proxy for:"
msgstr "దీని కొరకు ప్రోక్సీలేదు:"
#: ../src/rss-ui.glade.h:37
msgid "Port:"
msgstr "పోర్టు:"
#: ../src/rss-ui.glade.h:41
msgid "Setup"
msgstr "అమర్చిపెట్టు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:42
msgid "Show article comments"
msgstr "ప్రకరణము వ్యాఖ్యానములను చూపుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:43
msgid "Storage"
msgstr "నిల్వ"
#: ../src/rss-ui.glade.h:44
msgid "Update"
msgstr "తాజాపరచు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Update in"
msgstr "దీనిలో నవీకరించుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:46
msgid "Use Proxy"
msgstr "Use Proxy"
#: ../src/rss-ui.glade.h:47
msgid "Use authentication"
msgstr "దృవీకరణ వాడుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:48
msgid "Use global update interval"
msgstr "గ్లోబల్ నవీకరణ విరామం వాడుము"
#: ../src/rss-ui.glade.h:49
msgid "Username:"
msgstr "యూజర్ పేరు:"
#: ../src/rss-ui.glade.h:50
msgid "Validate"
msgstr "విలువీకరించుము"
#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
#: ../src/rss-ui.glade.h:52
msgid "days"
msgstr "రోజులు"
#: ../src/rss-ui.glade.h:53
msgid "label"
msgstr "లేబుల్"
#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
#: ../src/rss-ui.glade.h:55
msgid "messages"
msgstr "సందేశములు"
#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
#: ../src/rss-ui.glade.h:57
msgid "minutes"
msgstr "నిమిషాలు"
#. to translators: message is part of "Update in X minutes"
#: ../src/rss-ui.glade.h:59
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
"days"
msgstr ""
"నిముషములు\n"
"గంటలు\n"
"రోజులు"
#: ../src/parser.c:910
msgid "No information"
msgstr "సమాచారం లేదు"
#: ../src/parser.c:934
msgid "No Information"
msgstr "సమాచారం లేదు"
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Feeds Control"
msgstr "Evolution ఫీడ్ల నియంత్రణ"
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:2
msgid "Evolution RSS Reader"
msgstr "Evolution RSS చదువరి"
#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:3
msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
msgstr "మీ RDF,RSS,ATOM ఫీడ్లను యిచట నిర్వహించుము"