Codebase list evolution-rss / HEAD po / te.po
HEAD

Tree @HEAD (Download .tar.gz)

te.po @HEADraw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
# translation of evolution-rss.master.te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-rss&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 14:41+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3112 ../src/rss-config-factory.c:755
#: ../src/rss-config-factory.c:1099 ../src/rss-config-factory.c:1236
msgid "Error adding feed."
msgstr "ఫీడ్ జతచేయుటలో దోషము"

#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:3113 ../src/rss-config-factory.c:756
#: ../src/rss-config-factory.c:1100 ../src/rss-config-factory.c:1237
msgid "Feed already exists!"
msgstr "ఫీడ్ యిప్పటికే వుంది!"

#: ../src/dbus.c:126
#, c-format
msgid "New feed imported: %s"
msgstr "కొత్త ఫీడ్ దిగుమతైంది: %s"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:1
msgid "Accepts Cookies"
msgstr "కుకీలను ఆమోదిస్తుంది"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:2
msgid "Auto check for new articles."
msgstr "కొత్త ప్రకరణము కొరకు స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
msgid "Automaticaly Resize Images"
msgstr "ప్రతిబింబములను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణము చేయుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
msgid "Blink Status Icon"
msgstr "స్థితి ప్రతిమను బ్లింక్‌చేయి"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
msgid "Blink status icon when new article received"
msgstr "కొత్త ప్రకరణము స్వీకరించినప్పుడు స్థితి ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
msgid "Check New articles"
msgstr "కొత్త ప్రకరణములను పరిశీలించుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
msgstr "Evolution ప్రారంభమైన ప్రతిసారి కొత్త ప్రకరణముల కొరకు పరిశీలించుము."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
msgid "Checks articles on startup"
msgstr "ప్రారంభమునందు ప్రకరణములను పరిశీలించుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
msgstr "ప్రస్తుతం అమర్చిన ఫీడ్ల జాబితాను కలిగి వుంటుంది."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
msgstr "ఫీడ్ ప్రవేశమును తొలగిస్తో ఫీడ్ ఫోల్డర్ కూడా తొలగించబడుతుంది."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
msgid "Display article's summary"
msgstr "ప్రకరణము యొక్క సంక్షిప్త సమాచారమును ప్రదర్శించుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "ఫీడ్ ఫోల్డర్‌పై ఫీడ్ ప్రతిమను ప్రదర్శించును"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "ఫీడ్ ప్రతిమను చేతనపరచుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "స్థితి ప్రతిమను చేతనపరచుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "ప్రకటన ప్రాంతమునందు స్థితి ప్రతిమను చేతనపరచుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "Evolution RSS మీరు బ్రౌజ్ చేసిన ప్రకరణములనుండి కుకీలను ఆమోదిస్తుంది."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
msgid "Evolution RSS will automatically resize images lager than displayed area."
msgstr "ప్రదర్శింత ప్రాంతము కన్నా పెద్దవైన ప్రతిబింబములను ఎవాల్యూషన్ RSS స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణము చేస్తుంది."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
msgid ""
"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
"can also be html."
msgstr ""
"ప్రకరణము వెబ్‌పుటనకు బదులుగా Evolution, ప్రకరణము సంక్షిప్త సమాచారమును చూపుతుంది. సంక్షిప్త "
"సమాచారము html కూడా కాగలదు."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
msgid "Feeds list"
msgstr "ఫీడ్ల జాబితా"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "కొత్త ప్రకరణముల కొరకు యెంత తరచుగా చూడవలెను (నిముషములలో)."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక యొక్క హోస్టునామము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "ఫీడ్లు మరియు సారము కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రోక్సీ సేవికయొక్క హోస్టునామము."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
msgid "Html render"
msgstr "Html రెండర్"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
msgid "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr "ప్రోక్సీ సేవికకు దృవీకరణ కావలసివస్తే. ఇది సంకేతపదము క్షేత్రము."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "ఒక అనుసంధానము తెగిపోవుటకు ముందు విరామము సేకనులలో."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
msgid "It will display article's comments by default if present."
msgstr "ప్రకరణముయొక్క వ్యాఖ్యానములు వుంటే అప్రమేయంగా యిది ప్రదర్శిస్తుంది."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java చేతనపరచిన"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript చేతనపరచిన"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "నెట్వర్కు ప్రోక్సీకు దృవీకరణ అవసరము."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
msgid "Network timeout"
msgstr "నెట్వర్కు సమయముగింపు"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
msgid "New articles timeout"
msgstr "కొత్త ప్రకరణము సమయముగింపు"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
msgid "Password for proxy server"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక కొరకు సంకేతపదము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "ప్రోక్సీనకు దృవీకరణ అవసరము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
msgid "Proxy server port"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక పోర్టు"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
msgid "Proxy server user"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక వినియోగదారి"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
msgid "Remove feed folder"
msgstr "ఫీడ్ ఫోల్డర్‌ను తీసివేయుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
msgid "Show articles comments"
msgstr "ప్రకరణముల వ్యాఖ్యానములను చూపుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr "ఫీడ్లు మరియు సారమునకు వుపయోగించబడిన ప్రోక్సీ సేవిక కొరకు పోర్టు సంఖ్య."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక దృవీకరణము కొరకు వుపయోగించవలసిన వినియోగదారి నామము."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr "html పుటలను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు HTML రెండర్‌ను టైపుచేయుము"

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:41
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "ప్రకరణములు మరియు సారమును పొందుటకు ప్రోక్సీ సేవికను వుపయోగించుము."

#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:42
msgid "Use proxy server"
msgstr "ప్రోక్సీ సేవికను వుపయోగించుము"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
#| msgid ""
#| "Evolution RSS Reader Plugin.\n"
#| "\n"
#| "This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was "
#| "built upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
#| "motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
#| "moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
#| "Article is like an email message.\n"
#| "\n"
#| "Evolution RSS can display article using summary view or HTML view. \n"
#| "\n"
#| "HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's "
#| "Webkit or Firefox/Gecko.\n"
#| "\n"
#| "<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
#| "\n"
#| "+URL+"
msgid ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
"\n"
"This plugin adds RSS Feeds support for evolution mail. RSS support was built "
"upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
"motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
"moment I do not see the point having a separate RSS reader since a RSS "
"Article is like an email message.\n"
"\n"
"Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
"\n"
"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
"or Firefox/Gecko.\n"
"\n"
"<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"
msgstr ""
"Evolution RSS చదువరి ప్లగ్‌యిన్.\n"
"\n"
"ఈ ప్లగ్‌యిన్ RSS ఫీడ్ మద్దతును evolutionకు జతచేస్తుంది. RSS మద్దతు అనేది యిప్పటికే వున్న "
"evolution-1.4 శాఖపై ఆధారపడి నిర్మించబడింది. దీనికి వెనకున్న అసలు కారణం RSSను మెయిళ్ళవలె వొకే "
"స్థానమునందు కలిగివుండుటకు, ప్రస్తుతం నాకు ప్రత్యేక RSS చదువరి ఆవశ్యకత కనిపించుటలేదు యెంచేతంటే "
"RSS ప్రకరణము కూడా ఈమెయిల్ సందేశము వంటిది కనుక.\n"
"\n"
"Evolution RSS ప్రకరణమును సంక్షిప్త దర్శనము లేదా HTML దర్శనము వుపయోగించి ప్రదర్శించగలదు.\n"
"\n"
"HTML ఈ క్రింది యింజన్ల ద్వారా ప్రదర్శించగలదు: gtkHTML, Apple యొక్క Webkit లేదా Firefox/"
"Gecko.\n"
"\n"
"<b>వర్షన్: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
"\n"
"+URL+"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణము"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" తొలగించవలెనా?"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
msgid "Reading RSS Feeds..."
msgstr "RSS ఫీడ్లను చదువుతోంది..."

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
msgid "Really delete feed '{0}' ?"
msgstr "ఫీడ్‌ '{0}'ను తొలగించాలా ?"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
msgid "Updating Feeds..."
msgstr "ఫీడ్లను నవీకరిస్తోంది..."

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
msgid "Setup RSS"
msgstr "RSS అమర్చుతోంది"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
msgid "Setup RSS feeds"
msgstr "RSS ఫీడ్లను అమర్చుతోంది"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
msgid "Update RSS feeds"
msgstr "RSS ఫీడ్లను నవీకరిస్తోంది"

#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
msgid "_Read RSS"
msgstr "RSS చదవండి (_R)"

#: ../src/rss.c:590 ../src/rss.c:3202
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "ఫీడ్లను తెస్తోంది (%d చేతనమైంది)"

#: ../src/rss.c:630 ../src/rss-config-factory.c:1448
#: ../src/rss-config-factory.c:1485 ../src/rss-config-factory.c:1779
#: ../src/rss-config-factory.c:1913
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% పూర్తైంది"

#: ../src/rss.c:640 ../src/rss.c:3356
msgid "Feed"
msgstr "ఫీడ్"

#: ../src/rss.c:792
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "ఫీడ్ కొరకు వినియోగదారి/సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టుము"

#: ../src/rss.c:843
#, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
" '%s'"
msgstr ""
"దీని కొరకు వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:\n"
" '%s'"

#: ../src/rss.c:860
msgid "Username: "
msgstr "వినియోగదారినామము:"

#: ../src/rss.c:882 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Password: "
msgstr "సంకేతపదము: "

#: ../src/rss.c:920
msgid "_Remember this password"
msgstr "సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"

#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
#: ../src/rss.c:1023
msgid "Canceling..."
msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."

#: ../src/rss.c:1573
msgid "Formatting Message..."
msgstr "సందేశము ఫార్మాటింగ్ చేయుచున్నది..."

#: ../src/rss.c:1746
msgid "_Copy"
msgstr "నకలుతీయి (_C)"

#: ../src/rss.c:1747
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నిటిని యెంపికచేయుము (_A)"

#: ../src/rss.c:1749 ../src/rss.c:1760
msgid "Zoom _In"
msgstr "జూమ్ చేయి (_I)"

#: ../src/rss.c:1750 ../src/rss.c:1761
msgid "Zoom _Out"
msgstr "జూమ్ తగ్గించు (_O)"

#: ../src/rss.c:1751 ../src/rss.c:1762
msgid "_Normal Size"
msgstr "సాదారణ పరిమాణము (_N)"

#: ../src/rss.c:1753
#| msgid "_Open Link in Browser"
msgid "_Open Link"
msgstr "లింకును తెరువుము (_O)"

#: ../src/rss.c:1754 ../src/rss.c:1768
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "లింకు స్థానమును నకలుతీయుము (_C)"

#: ../src/rss.c:1764
msgid "_Print..."
msgstr "ముద్రించు... (_P)"

#: ../src/rss.c:1765
msgid "Save _As"
msgstr "ఇలా దాయి (_A)"

#: ../src/rss.c:1767
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "లింకును బ్రౌజర్‌నందు తెరువుము (_O)"

#: ../src/rss.c:1805 ../src/rss.c:1855
msgid "Click to open"
msgstr "తెరువుటకు నొక్కుము"

#: ../src/rss.c:2026
msgid "Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యానములు"

#: ../src/rss.c:2031
msgid "Refresh"
msgstr "రీఫ్రెష్"

#: ../src/rss.c:2051
msgid "Feed view"
msgstr "ఫీడ్ దర్శనం"

#: ../src/rss.c:2057
msgid "Show Summary"
msgstr "సంక్షిప్తసమాచారము చూపుము"

#: ../src/rss.c:2058
msgid "Show Full Text"
msgstr "పూర్తి పాఠము చూపుము"

#: ../src/rss.c:2400
msgid "Posted under"
msgstr "క్రింద పోస్టు చేయబడింది"

#: ../src/rss.c:2634
msgid "Fetching feed"
msgstr "ఫీడ్‌ను ఫెచ్‌చేయుచున్నది"

#: ../src/rss.c:2957
msgid "Unamed feed"
msgstr "నామములేని ఫీడ్"

#: ../src/rss.c:2958 ../src/rss.c:3120
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "ఫీడ్‌ను తెస్తున్నప్పుడు దోషము."

#: ../src/rss.c:3121
msgid "Invalid Feed"
msgstr "చెల్లని ఫీడ్"

#: ../src/rss.c:3132
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%d లో %d సందేశాన్ని పోందుతున్నది"

#: ../src/rss.c:3221
msgid "Complete."
msgstr "పూర్తయినది."

#: ../src/rss.c:3252 ../src/rss.c:3419 ../src/rss.c:3571 ../src/rss.c:4254
msgid "Error fetching feed."
msgstr "ఫీడ్ తెస్తున్నప్పుడు దోషము."

#: ../src/rss.c:3262
msgid "Canceled."
msgstr "రద్దుచేయబడింది."

#: ../src/rss.c:3306
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "ఫీడ్‌ను పార్శ్ చేస్తున్నప్పుడు దోషము."

#: ../src/rss.c:3364
msgid "Complete"
msgstr "పూర్తి"

#: ../src/rss.c:3458
msgid "Formatting error."
msgstr "ఫార్మేటింగ్ దోషము."

#: ../src/rss.c:4596 ../src/rss.c:4718
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "ఎటువంటి RSS ఫీడ్లు ఆకృతీకరించలేదు!"

#: ../src/rss.c:4602 ../src/rss.c:4803
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "RSS ఫీడ్లను చదువుతోంది..."

#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
#: ../src/rss.c:4616 ../src/rss.c:4807 ../src/rss-config-factory.c:1319
#: ../src/rss-config-factory.c:1807 ../src/rss-config-factory.c:1943
msgid "Please wait"
msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి"

#: ../src/rss.c:4624 ../src/rss.c:4815 ../src/rss-config-factory.c:737
#: ../src/rss-config-factory.c:1076
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% పూర్తైంది"

#: ../src/rss.c:4762
msgid "Waiting..."
msgstr "వేచిఉంది..."

#: ../src/rss.h:48 ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
msgid "News and Blogs"
msgstr "వార్తలు మరియు బ్లాగ్లు"

#: ../src/rss.h:50
msgid "Untitled channel"
msgstr "శీర్షికలేని ఛానల్"

#: ../src/rss-config-factory.c:154
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"

#: ../src/rss-config-factory.c:155
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"

#: ../src/rss-config-factory.c:156
msgid "Mozilla"
msgstr "మొజిల్లా"

#: ../src/rss-config-factory.c:413
msgid "Edit Feed"
msgstr "ఫీడ్ సరికూర్చుము"

#: ../src/rss-config-factory.c:415
msgid "Add Feed"
msgstr "ఫీడ్ జతచేయుము"

#: ../src/rss-config-factory.c:972
msgid "Disable"
msgstr "అచేతనమైన"

#: ../src/rss-config-factory.c:972
msgid "Enable"
msgstr "ఉపయోగించు"

#: ../src/rss-config-factory.c:1003 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Remove folder contents"
msgstr "ఫోల్డర్ సారములను తీసివేయుము"

#: ../src/rss-config-factory.c:1302
#| msgid "Formatting error."
msgid "Import error."
msgstr "దిగుమతి దోషము."

#: ../src/rss-config-factory.c:1303
msgid "Invalid file or this is not an import file."
msgstr "చెల్లని దస్త్రము లేదా యిది దిగుమతి దస్త్రము కాదు."

#: ../src/rss-config-factory.c:1307
msgid "Importing feeds..."
msgstr "ఫీడ్లను దిగుమతిచేయుచున్నది..."

#: ../src/rss-config-factory.c:1549 ../src/rss-config-factory.c:2037
#: ../src/rss-config-factory.c:2084
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"

#: ../src/rss-config-factory.c:1555 ../src/rss-config-factory.c:2090
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML దస్త్రములు"

#: ../src/rss-config-factory.c:1561 ../src/rss-config-factory.c:2096
msgid "XML Files"
msgstr "XML దస్త్రములు"

#: ../src/rss-config-factory.c:1574
msgid "Show article's summary"
msgstr "ప్రకరణము యొక్క సంక్షిప్త సమాచారమును చూపుము"

#: ../src/rss-config-factory.c:1580
msgid "Feed Enabled"
msgstr "ఫీడ్ చేతనపరచబడింది"

#: ../src/rss-config-factory.c:1586
msgid "Validate feed"
msgstr "ఫీడ్‌ను విలువీకరించుము"

#: ../src/rss-config-factory.c:1623 ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Select import file"
msgstr "దిగుమతి దస్త్రమును యెంపికచేయుము"

#: ../src/rss-config-factory.c:1662 ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Select file to export"
msgstr "ఎగుమతి చేయుటకు దస్త్రమును యెంపికచేయుము"

#: ../src/rss-config-factory.c:1799
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "ఫీడ్లను ఎగుమతి చేయుచున్నది..."

#: ../src/rss-config-factory.c:1846
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "ఫీడ్లను ఎగుమతి చేయుటలో దోషము!"

#: ../src/rss-config-factory.c:1926
msgid "Importing cookies..."
msgstr "కుకీలను దిగుమతిచేయుచున్నది..."

#: ../src/rss-config-factory.c:1996
msgid "Select file to import"
msgstr "దిగుమతి చేయుటకు ఫైలును యెంపికచేయుము"

#: ../src/rss-config-factory.c:2043
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "మొజిల్లా/నెట్‌స్కేప్ ఫార్మాట్"

#: ../src/rss-config-factory.c:2049
msgid "Firefox new Format"
msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్ కొత్త ఫార్మాట్"

#: ../src/rss-config-factory.c:2121
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
msgstr ""
"ఎటువంటి RSS ఫీడ్లు ఆకృతీకరించలేదు!\n"
"ఎగుమతి చేయలేక పోయింది."

#: ../src/rss-config-factory.c:2217 ../src/rss-config-factory.c:2725
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
"installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
msgstr ""
"గమనిక: మెజిల్లా (ఫైర్‌ఫాక్స్) లేదా ఆపిల్ వెబ్‌కిట్ రెండర్ అగునట్లు చేతనపరచవలెనంటే\n"
"మీరు ఫైర్‌ఫాక్స్ లేదా వెబ్‌కిట్ డెవిల్ ప్యాకేజీను సంస్థాపించి తర్వాత ఆ ప్యాకేజీలను \n"
"evolution-rss గుర్తించుటకు దానిని పునఃనిర్వర్తన (రీకంపైల్) చేయవలసి వుటుంది."

#: ../src/rss-config-factory.c:2567 ../src/rss-ui.glade.h:25
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"

#: ../src/rss-config-factory.c:2583
msgid "Feed Name"
msgstr "ఫీడ్ నామము"

#: ../src/rss-config-factory.c:2593
msgid "Type"
msgstr "రకం"

#: ../src/rss-config-factory.c:2810
#| msgid "News and Blogs"
msgid "News And Blogs"
msgstr "వార్తలు మరియు బ్లాగ్సు"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
msgid "<b>Article Notification</b>"
msgstr "<b>ప్రకరణము ప్రకటన</b>"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:2
msgid "<b>Engine: </b>"
msgstr "<b>ఇంజన్: </b>"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:4
msgid "<b>HTML Rendering</b>"
msgstr "<b>HTML రెండరింగ్</b>"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:4
msgid "<b>Network timeout:</b>"
msgstr "<b>నెట్వర్కు సమయముగింపు:</b>"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:5
msgid "Accept cookies from sites"
msgstr "సైటులనుండి కుకీలను ఆమోదించుము"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
msgid "Automatically resize images"
msgstr "ప్రతిబింబములను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణముచేయుము"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
msgid "Blink icon in notification area"
msgstr "ప్రకటన ప్రాంతమునందు ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
msgid "Block pop-up windows"
msgstr "పాప్-అప్ విండోలను బ్లాక్ చేయుము"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9
msgid "Enable Java"
msgstr "జావా ఉపయోగించు"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:23
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "జావా లిపి ఉపయోగించు"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
msgid "Import Cookies"
msgstr "కుకీలను దిగుమతిచేయి"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
msgid "Show feed icon"
msgstr "ఫీడ్ ప్రతిమను చూపుము"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "ప్రకటన ప్రాంతమునందు ప్రతిమను చూపుము"

#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:14
msgid "seconds"
msgstr "సెకనులు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:1
msgid "<b>Advanced options</b>"
msgstr "<b>అధునాతన ఐచ్చికములు</b>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:2
msgid "<b>Feed Name: </b>"
msgstr "<b>ఫీడ్ నామము: </b>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:3
msgid "<b>Feed URL:</b>"
msgstr "<b>ఫీడ్ URL:</b>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:5
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>స్థానము:</b>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">అమరికలు</span>"

#: ../src/rss-ui.glade.h:7
msgid "Add"
msgstr "జతచేయి"

#: ../src/rss-ui.glade.h:8
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "చదువని ప్రకరణములను యెల్లప్పుడూ తొలగించుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "దృవీకరణము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:10
msgid "By default show article summary instead of webpage"
msgstr "వెబ్‌పుటకు బదులుగా అప్రమేయంగా ప్రకరణము సంక్షిప్త సమాచారమును చూపుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "యోగ్యతాపత్రికల పట్టిక"

#: ../src/rss-ui.glade.h:12
msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "ప్రారంభము వద్ద కొత్త ప్రకరణముల కొరకు పరిశీలించుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:13
msgid "Check for new articles every"
msgstr "ఇంత సమయానికి వొకసారి కొత్త ప్రకరణముల కొరకు పరిశీలించుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:14
msgid "Delete all but the last"
msgstr "ఆఖరిది కాక మిగతా వాటిని తొలగించుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:15
msgid "Delete articles older than"
msgstr "ఇంతకన్నా పాత ప్రకరణములను తొలగించుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:16
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "ఫీడ్‌నందు లేని ప్రకరణములను తొలగించుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:17
msgid "Delete feed?"
msgstr "ఫీడ్ తొలగించాలా?"

#: ../src/rss-ui.glade.h:18
msgid "Details"
msgstr "వివరములు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:19
msgid "Display only feed summary"
msgstr "ఫీడ్ సంక్షిప్త సమాచారమును మాత్రమే ప్రదర్శించుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:20
msgid "Do no update feed"
msgstr "ఫీడ్‌ను నవీకరించవద్దు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:21
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "ఫీడ్లను తొలగించవద్దు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "సరిచేయు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enable Plugins"
msgstr "ప్లగ్‌యిన్లను చేతనముపరచు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:26
msgid "Engine: "
msgstr "ఇంజన్: "

#: ../src/rss-ui.glade.h:27
msgid "Export"
msgstr "ఎగుమతి"

#: ../src/rss-ui.glade.h:28
msgid "Feeds"
msgstr "ఫీడ్లు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:29
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"

#: ../src/rss-ui.glade.h:30
msgid "HTML"
msgstr "హెచ్   టి ఎమ్ ఎల్"

#: ../src/rss-ui.glade.h:31
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP ప్రాక్సీ వివరములు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:32
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "HTTP ప్రోక్సీ:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:33
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతి"

#: ../src/rss-ui.glade.h:34
msgid "Network"
msgstr "నెట్ వర్క్"

#: ../src/rss-ui.glade.h:35
msgid "No proxy for:"
msgstr "దీని కొరకు ప్రోక్సీలేదు:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:37
msgid "Port:"
msgstr "పోర్టు:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:41
msgid "Setup"
msgstr "అమర్చిపెట్టు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:42
msgid "Show article comments"
msgstr "ప్రకరణము వ్యాఖ్యానములను చూపుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:43
msgid "Storage"
msgstr "నిల్వ"

#: ../src/rss-ui.glade.h:44
msgid "Update"
msgstr "తాజాపరచు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Update in"
msgstr "దీనిలో నవీకరించుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:46
msgid "Use Proxy"
msgstr "Use Proxy"

#: ../src/rss-ui.glade.h:47
msgid "Use authentication"
msgstr "దృవీకరణ వాడుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:48
msgid "Use global update interval"
msgstr "గ్లోబల్ నవీకరణ విరామం వాడుము"

#: ../src/rss-ui.glade.h:49
msgid "Username:"
msgstr "యూజర్ పేరు:"

#: ../src/rss-ui.glade.h:50
msgid "Validate"
msgstr "విలువీకరించుము"

#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
#: ../src/rss-ui.glade.h:52
msgid "days"
msgstr "రోజులు"

#: ../src/rss-ui.glade.h:53
msgid "label"
msgstr "లేబుల్"

#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
#: ../src/rss-ui.glade.h:55
msgid "messages"
msgstr "సందేశములు"

#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
#: ../src/rss-ui.glade.h:57
msgid "minutes"
msgstr "నిమిషాలు"

#. to translators: message is part of "Update in X minutes"
#: ../src/rss-ui.glade.h:59
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
"days"
msgstr ""
"నిముషములు\n"
"గంటలు\n"
"రోజులు"

#: ../src/parser.c:910
msgid "No information"
msgstr "సమాచారం లేదు"

#: ../src/parser.c:934
msgid "No Information"
msgstr "సమాచారం లేదు"

#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Feeds Control"
msgstr "Evolution ఫీడ్ల నియంత్రణ"

#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:2
msgid "Evolution RSS Reader"
msgstr "Evolution RSS చదువరి"

#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:3
msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
msgstr "మీ RDF,RSS,ATOM ఫీడ్లను యిచట నిర్వహించుము"