Codebase list gnome-photos / HEAD po / fa.po
HEAD

Tree @HEAD (Download .tar.gz)

fa.po @HEADraw · history · blame

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
# Persian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2013-2017.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2014, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 14:20+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822
#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101
msgid "Photos"
msgstr "عکس‌ها"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "دسترسی، مدیریت و هم‌رسانی عکس‌هایتان در گنوم"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and edit "
"in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online Accounts."
msgstr ""
"دسترسی، مرتّب‌سازی و هم‌رسانی عکس‌هایتان روی گنوم. جایگزین ساده و شیک استفاده از "
"مدیر پرونده برای کار با عکس‌ها. بهبود، برش و ویرایش در یک چشم به هم زدن. "
"یکپارچه‌سازی ابری از طریق حساب‌های برخط گنوم."

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "You can:"
msgstr "می‌توانید:"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "Automatically find all your pictures"
msgstr "یافتن خودکار تمام عکس‌هایتان"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "نمایش عکس‌های اخیر محلی و برخط"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
msgstr "دسترسی به عکس‌های فیس‌بوک و فلیکرتان"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr "دیدن عکس‌های روی تلویزیون، لپ‌تاپ یا دیگر پرداختگرها روی شبکهٔ محلّیتان"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Set pictures as your desktop background"
msgstr "تنظیم عکس‌ها به‌عنوان پس‌زمینهٔ میزکارتان"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos"
msgstr "چاپ عکس‌ها"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites"
msgstr "گزینش برگزیده‌ها"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for more "
"advanced changes"
msgstr ""
"ویرایش سادهٔ عکس‌هایتان در کاره، یا فرستادن به یک ویرایشگر پرویژگی برای تغییرات "
"پیش‌رفته‌تر"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:99
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژه گنوم"

#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "به عکس‌ها دسترسی داشته، مرتب و هم‌رسانی کنید"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "عکس;تصاویر;تصویر;Photos;Pictures;"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "اندازهٔ پنجره"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "اندازهٔ پنجره (پهنا و بلندا)"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "موقعیت پنجره"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "موقعیت پنجره (x و y)."

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "پنجره بیشینه شد"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "وضعیت بیشینه پنجره"

#: src/photos-application.c:168
msgid "Show the empty state"
msgstr "نمایش وضعیت خالی"

#: src/photos-application.c:169
msgid "Show the application's version"
msgstr "نمایش نگارش برنامه"

#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
#. * be imported.
#.
#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-Od %OB %Oy"

#: src/photos-base-item.c:1034
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"

#: src/photos-base-item.c:2862
msgid "Screenshots"
msgstr "نماگرفت‌ها"

#: src/photos-delete-notification.c:156
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "«%s» حذف شد"

#: src/photos-delete-notification.c:159
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%Id مورد حذف شد"

#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"

#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "افزاره‌های پرداختگر DLNA"

#: src/photos-done-notification.c:112
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "«%s» ویرایش شد"

#: src/photos-embed.c:827
msgid "Collection View"
msgstr "نمای گنجینه"

#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:83
msgid "Albums"
msgstr "آلبوم‌ها"

#: src/photos-embed.c:835 src/photos-search-type-manager.c:92
msgid "Favorites"
msgstr "برگزیده‌ها"

#: src/photos-embed.c:840
msgid "Import"
msgstr "درون‌ریزی"

#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"

#: src/photos-empty-results-box.c:116
msgid "No Albums Found"
msgstr "هیچ آلبومی پیدا نشد"

#: src/photos-empty-results-box.c:120
msgid "Starred Photos Will Appear Here"
msgstr "عکس‌های ستاره‌دار این‌جا ظاهر می‌شوند"

#: src/photos-empty-results-box.c:130
msgid "No Photos Found"
msgstr "هیچ عکسی پیدا نشد"

#: src/photos-empty-results-box.c:155
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "می‌توانید از نمای عکس‌ها، آلبوم بسازید"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:176
msgid "Online Accounts"
msgstr "حساب‌های برخط"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:183
msgid "Pictures folder"
msgstr "شاخهٔ عکس‌ها"

#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:190
#, c-format
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr "عکس‌ها از %s و %sتان در این‌جا ظاهر خواهند شد."

#: src/photos-empty-results-box.c:200
msgid "Try a different search."
msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید."

#: src/photos-export-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "برون‌ریزی"

#: src/photos-export-dialog.ui:38
msgid "_Folder Name"
msgstr "_نام شاخه"

#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908
msgid "Size"
msgstr "اندازه"

#: src/photos-export-dialog.ui:83
msgid "F_ull"
msgstr "_کامل"

#: src/photos-export-dialog.ui:113
msgid "_Reduced"
msgstr "_کاهش یافته"

#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524
#: src/photos-main-toolbar.c:635
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"

#: src/photos-export-dialog.ui:167
msgid "_Export"
msgstr "_برون‌ریزی"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
#: src/photos-export-dialog.c:66
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%Id×%Id (%s)"

#: src/photos-export-dialog.c:252
msgid "Calculating export size…"
msgstr "درحال محاسبه اندازهٔ برون‌ریزی…"

#: src/photos-export-notification.c:317
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "برون‌ریزی شکست خورد: فضای ناکافی"

#: src/photos-export-notification.c:319
msgid "Failed to export"
msgstr "برون‌ریزی شکست خورد"

#: src/photos-export-notification.c:326
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "«%s» برون‌ریزی شد"

#: src/photos-export-notification.c:330
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%Id مورد برون‌ریزی شد"

#: src/photos-export-notification.c:347
msgid "Analyze"
msgstr "تجزیه"

#: src/photos-export-notification.c:352
msgid "Empty Trash"
msgstr "خالی کردن زباله‌دان"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open"
msgstr "گشودن"

#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: src/photos-export-notification.c:379
msgid "Export Folder"
msgstr "شاخهٔ صدور"

#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
#: src/photos-google-item.c:98
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: src/photos-help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: src/photos-help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "نمایش راهنما"

#: src/photos-help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"

#: src/photos-help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: src/photos-help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ناوبری"

#: src/photos-help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "عکس بعدی"

#: src/photos-help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "عکس پیشین"

#: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "رفتن به عقب"

#: src/photos-help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"

#: src/photos-help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"

#: src/photos-help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "گزینش همه"

#: src/photos-help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export selected photo"
msgstr "برون‌ریزی عکس‌های گزیده"

#: src/photos-help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photo"
msgstr "چاپ عکس‌های گزیده"

#: src/photos-help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "حذف عکس‌های گزیده"

#: src/photos-help-overlay.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "نمای عکس"

#: src/photos-help-overlay.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: src/photos-help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "برون‌ریزی"

#: src/photos-help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"

#: src/photos-help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "بزرگ‌نمایی به داخل"

#: src/photos-help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "بزرگ‌نمایی به خارج"

#: src/photos-help-overlay.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "بهترین اندازه"

#: src/photos-help-overlay.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/photos-help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "فهرست کنش"

#: src/photos-help-overlay.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمام‌صفحه"

#: src/photos-help-overlay.ui:205
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "نمای ویرایش"

#: src/photos-help-overlay.ui:209
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: src/photos-import-dialog.c:194
msgid "An album with that name already exists"
msgstr "آلبومی از پیش با این نام موجود است"

#: src/photos-import-dialog.c:211
msgid "An album for that date already exists"
msgstr "آلبومی از پیش برای این تاریخ موجود است"

#: src/photos-import-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Name Album"
msgstr "نامگذاری آلبوم"

#: src/photos-import-dialog.ui:54
msgid "Create _New"
msgstr "ایجاد _جدید"

#: src/photos-import-dialog.ui:118
msgid "Add to _Existing"
msgstr "افزودن به _موجود"

#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
msgid "_Add"
msgstr "_افزودن"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-indexing-notification.c:163
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "درحال گرفتن عکس‌ها از %s"

#: src/photos-indexing-notification.c:166
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "درحال گرفتن عکس‌ها از حساب‌های برخط"

#: src/photos-indexing-notification.c:193
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "عکس‌های شما در حال فهرست شدنند"

#: src/photos-indexing-notification.c:194
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "ممکن است تعدادی از عکس‌ها در طول این روند در دسترس نباشند"

#: src/photos-item-manager.c:845
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "اوه! نمی‌توان «%s» را بار کرد"

#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "محلی"

#: src/photos-main-toolbar.c:80
msgid "Click on items to select them"
msgstr "برای گزینش موارد،‌ رویشان کلیک کنید"

#: src/photos-main-toolbar.c:82
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%Id مورد گزیده"

#: src/photos-main-toolbar.c:170
msgid "Select items for import"
msgstr "گزینش موارد برای برون‌ریزی"

#: src/photos-main-toolbar.c:174
#, c-format
msgid "Select items for import (%u selected)"
msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
msgstr[0] "گزینش موارد برای درون‌ریزی (%Iu مورد گزیده)"

#: src/photos-main-toolbar.c:217
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: src/photos-main-toolbar.c:351
msgid "Select Items"
msgstr "گزینش موارد"

#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245
#: src/photos-share-notification.c:165
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "گشودن با %s"

#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254
msgid "Remove from favorites"
msgstr "حذف از علاقه‌مندی‌ها"

#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259
msgid "Add to favorites"
msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"

#: src/photos-main-toolbar.c:492
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"

#: src/photos-main-toolbar.c:528
msgid "_Select"
msgstr "_گزینش"

#: src/photos-main-window.c:458
msgid ""
"Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr ""
"حق رونوشت © ۱۳۹۱ – ۱۴۰۰ شرکت ردهت\n"
"حق رونوشت © ۱۳۹۴ – ۱۳۹۷ یومانگ جین"

#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:466
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>"

#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
msgid "_OK"
msgstr "_قبول"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "مرتب‌سازی"

#: src/photos-preview-menu.ui:10
msgid "Export…"
msgstr "برون‌ریزی…"

#: src/photos-preview-menu.ui:14
msgid "Print…"
msgstr "چاپ…"

#: src/photos-preview-menu.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/photos-preview-menu.ui:23
msgid "Display on…"
msgstr "نمایش روی…"

#: src/photos-preview-menu.ui:27
msgid "Set as Background"
msgstr "تنظیم به‌عنوان پس‌زمینه"

#: src/photos-preview-menu.ui:31
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "تنظیم به‌عنوان صفحه قفل"

#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
msgid "Properties"
msgstr "ترجیحات"

#: src/photos-preview-menu.ui:41
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمام صفحه"

#: src/photos-primary-menu.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"

#: src/photos-primary-menu.ui:10
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"

#: src/photos-primary-menu.ui:14
msgid "About Photos"
msgstr "دربارهٔ عکس‌ها"

#: src/photos-print-notification.c:71
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "درحال چاپ «%s»: %s"

#: src/photos-print-operation.c:241
msgid "Image Settings"
msgstr "تنظیمات تصویر"

#: src/photos-print-setup.c:880
msgid "Position"
msgstr "مکان"

#: src/photos-print-setup.c:883
msgid "_Left:"
msgstr "_چپ:"

#: src/photos-print-setup.c:884
msgid "_Right:"
msgstr "_راست:"

#: src/photos-print-setup.c:885
msgid "_Top:"
msgstr "_بالا:"

#: src/photos-print-setup.c:886
msgid "_Bottom:"
msgstr "_پایین:"

#: src/photos-print-setup.c:888
msgid "C_enter:"
msgstr "_وسط:"

#: src/photos-print-setup.c:892
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"

#: src/photos-print-setup.c:893
msgid "Horizontal"
msgstr "عمودی"

#: src/photos-print-setup.c:894
msgid "Vertical"
msgstr "افقی"

#: src/photos-print-setup.c:895
msgid "Both"
msgstr "هر دو"

#: src/photos-print-setup.c:911
msgid "_Width:"
msgstr "_پهنا:"

#: src/photos-print-setup.c:912
msgid "_Height:"
msgstr "_بلندا:"

#: src/photos-print-setup.c:914
msgid "_Scaling:"
msgstr "_مقیاس:"

#: src/photos-print-setup.c:923
msgid "_Unit:"
msgstr "_واحد:"

#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "Millimeters"
msgstr "میلی‌متر"

#: src/photos-print-setup.c:928
msgid "Inches"
msgstr "اینچ"

#: src/photos-print-setup.c:956
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"

#: src/photos-properties-dialog.c:246
msgid "Edited in Photos"
msgstr "ویرایش شده در عکس‌ها"

#: src/photos-properties-dialog.c:259
msgid "Untouched"
msgstr "دست نخورده"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:442
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:454
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "مؤلّف"

#: src/photos-properties-dialog.c:461
msgid "Source"
msgstr "منبع"

#: src/photos-properties-dialog.c:467
msgid "Date Modified"
msgstr "تاریخ تغییر"

#: src/photos-properties-dialog.c:475
msgid "Date Created"
msgstr "تاریخ ایجاد"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:485
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/photos-properties-dialog.c:495
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"

#: src/photos-properties-dialog.c:507
msgid "Location"
msgstr "مکان"

#: src/photos-properties-dialog.c:525
msgid "Camera"
msgstr "دوربین"

#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
msgid "Exposure"
msgstr "افشا"

#: src/photos-properties-dialog.c:545
msgid "Aperture"
msgstr "روزنه"

#: src/photos-properties-dialog.c:555
msgid "Focal Length"
msgstr "طول کانون"

#: src/photos-properties-dialog.c:565
msgid "ISO Speed"
msgstr "سرعت ایزو"

#: src/photos-properties-dialog.c:575
msgid "Flash"
msgstr "فلش"

#: src/photos-properties-dialog.c:584
msgid "Modifications"
msgstr "تغییرات"

#: src/photos-properties-dialog.c:656
#, c-format
msgid "%ld × %ld pixel"
msgid_plural "%ld × %ld pixels"
msgstr[0] "%Ild × %Ild پیکسل"

#: src/photos-properties-dialog.c:721
msgid "Off, did not fire"
msgstr "خاموش، زده نشده"

#: src/photos-properties-dialog.c:723
msgid "On, fired"
msgstr "روشن، زده شده"

#: src/photos-properties-dialog.c:760
msgid "Discard all Edits"
msgstr "دور انداختن تمام تغییرات"

#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
msgid "Devices"
msgstr "‌افزاره‌ها"

#: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74
#: src/photos-source-manager.c:396
msgid "All"
msgstr "همه"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:155
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "مؤلّف"

#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: src/photos-search-match-manager.c:213
msgid "Match"
msgstr "تطبیق"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: src/photos-search-type-manager.c:126
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/photos-selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "گزینش همه"

#: src/photos-selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "گزینش هیچ‌کدام"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
msgid "Export"
msgstr "برون‌ریزی"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
msgid "Add to Album"
msgstr "افزودن به آلبوم"

#: src/photos-share-dialog.ui:25
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "هم‌رسانی"

#: src/photos-share-notification.c:148
#, c-format
msgid "“%s” shared"
msgstr "«%s» هم‌رسانی شد"

#: src/photos-share-point-email.c:78
msgid "E-Mail"
msgstr "پست‌الکترونیکی"

#: src/photos-share-point-google.c:103
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "بارگزاری عکس شکست خورد: سرویس تایید هویت نشد"

#: src/photos-share-point-google.c:105
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "بارگزاری شکست خورد"

#: src/photos-source-manager.c:465
msgid "Sources"
msgstr "منبع"

#: src/photos-source-notification.c:171
msgid "New device discovered"
msgstr "افزاره‌ای جدید کشف شد"

#: src/photos-source-notification.c:184
msgid "Import…"
msgstr "درون‌ریزی…"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-source-notification.c:214
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "اطلاعات شناسایی مربوط به %s منسوخ شده است"

#: src/photos-source-notification.c:221
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/photos-thumbnailer.c:74
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "نشانی دی‌باس برای استفاده"

#: src/photos-tool-colors.c:386
msgid "Contrast"
msgstr "سایه روشن"

#: src/photos-tool-colors.c:407
msgid "Blacks"
msgstr "سیاه‌ها"

#: src/photos-tool-colors.c:428
msgid "Saturation"
msgstr "غلظت"

#: src/photos-tool-colors.c:447
msgid "Shadows"
msgstr "سایه‌ها"

#: src/photos-tool-colors.c:466
msgid "Highlights"
msgstr "نشانه‌گذاری‌ها"

#: src/photos-tool-colors.c:495
msgid "Colors"
msgstr "رنگ‌ها"

#: src/photos-tool-crop.c:192
msgid "Free"
msgstr "آزاد"

#: src/photos-tool-crop.c:193
msgid "Original"
msgstr "اصلی"

#: src/photos-tool-crop.c:194
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "۱×۱ (مربع)"

#: src/photos-tool-crop.c:195
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "۱۰×۸ / ۵×۴"

#: src/photos-tool-crop.c:196
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "۴×۳ / ۸×۶ (۱۰۲۴×۷۶۸)"

#: src/photos-tool-crop.c:197
msgid "7×5"
msgstr "۷×۵"

#: src/photos-tool-crop.c:198
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "۳×۲ / ۶×۴"

#: src/photos-tool-crop.c:199
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "۱۶×۱۰ (۱۲۸۰×۸۰۰)"

#: src/photos-tool-crop.c:200
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "۱۶×۹ (۱۹۲۰×۱۰۸۰)"

#: src/photos-tool-crop.c:1459
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "قفل نسبت ابعاد"

#: src/photos-tool-crop.c:1529
msgid "Landscape"
msgstr "منظره‌ای"

#: src/photos-tool-crop.c:1540
msgid "Portrait"
msgstr "پرتره‌ای"

#: src/photos-tool-crop.c:1551
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم‌مجدد"

#: src/photos-tool-crop.c:1569
msgid "Crop"
msgstr "برش"

#: src/photos-tool-enhance.c:197
msgid "Sharpen"
msgstr "تیزی"

#: src/photos-tool-enhance.c:218
msgid "Denoise"
msgstr "نوفه‌زدایی"

#: src/photos-tool-enhance.c:245
msgid "Enhance"
msgstr "بهینه‌سازی"

#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
#: src/photos-tool-filters.c:182
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"

#: src/photos-tool-filters.c:189
msgid "1947"
msgstr "۱۹۴۷"

#: src/photos-tool-filters.c:196
msgid "Calistoga"
msgstr "کالیستوگا"

#: src/photos-tool-filters.c:202
msgid "Trencin"
msgstr "ترنچین"

#: src/photos-tool-filters.c:209
msgid "Mogadishu"
msgstr "موگادیشو"

#: src/photos-tool-filters.c:215
msgid "Caap"
msgstr "کاپ"

#: src/photos-tool-filters.c:222
msgid "Hometown"
msgstr "شهر زندگی"

#: src/photos-tool-filters.c:239
msgid "Filters"
msgstr "پالایه‌ها"

#: src/photos-tracker-controller.c:174
msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
msgstr "ناتوان در یافتن ردیاب روی سیستم‌عاملتان"

#: src/photos-tracker-controller.c:176
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "ناتوان در واکشی فهرست عکس‌ها"

#~ msgid "It lets you:"
#~ msgstr "به شما اجازه می‌دهد:"

#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
#~ msgstr "ارسال عکس‌ها به پردازشگرهای DLNA دوردست"

#~ msgid "org.gnome.Photos"
#~ msgstr "org.gnome.Photos"

#~ msgid "Name your first album"
#~ msgstr "اولین آلبوم خود را نام‌گذاری کنید"

#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
#~ msgstr "می‌توانید حساب‌های برخط خود را در %s بیفزایید"

#~ msgid "Untitled Photo"
#~ msgstr "عکس بدون‌نام"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو"

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "حق رونوشت © ۲۰۱۳ شرکت اینتل. تمام حقوق محفوظ است.\n"
#~ "حق رونوشت © ۲۰۱۴ - ۲۰۱۵ Pranav Kant\n"
#~ "حق رونوشت © ۲۰۱۲ - ۲۰۱۶ شرکت Red Hat."

#~ msgid "About"
#~ msgstr "درباره"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "خروج"

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "روشنایی"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "پهنا"

#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%a, %Od %B %OY  %X"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%I.1f (لنز)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%I.1f (فیلم ۳۵ میلی‌متری)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "تبدیل بر روی تصاویر بارگیری نشده."

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "تبدیل شکست خورد."

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "اطلاعات EXIF برای این نوع پرونده پشتیبانی نمی‌شود."

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "بارگیری عکس شکست خورد."

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "هیچ عکسی بارگیری نشد."

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "شما دسترسی‌های لازم برای ذخیره پرونده را ندارید."

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "ایجاد پرونده موقت شکست خورد."

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "حداقل دو نام پرونده‌ها یکسان است."

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "نمی‌توان راهنما را برای نمایشگر تصویر نمایش داد"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (یونیکد نامعتبر)"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "موارد اخیر"

#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "هیچ تصویری مورد علاقه‌ای پیدا نشد"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "بارگیری بیشتر"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "درحال بارگیری..."

#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
#~ "li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
#~ "<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
#~ "featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>نمایش عکس‌های تازه محلی و برخط</li> <li>دسترسی به محتویات حساب فلیکر خود</"
#~ "li> <li>ارسال تصاویر به رندرکننده‌های DLNA</li> <li>تنظیم به‌عنوان پس‌زمینه</li> "
#~ "<li>چاپ تصاویر</li> <li>انتخاب مورد علاقه‌ها</li> <li>اجازه برای بازکردن یک "
#~ "ویرایشگر با امکانات بالاتر جهت ایجاد تغییرات پیشرفته‌تر</li>"

#~| msgid "Image Settings"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "تنظیمات سامانه"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "فیس‌بوک"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "فلیکر"