# policykit-gnome ja.po.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the policykit-gnome package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 23:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:12+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:1
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2443
msgid "Authorizations"
msgstr "権限の管理"
#: ../data/polkit-gnome-authorization.desktop.in.h:2
msgid "Configure authorizations"
msgstr "いろいろな権限を設定します"
#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox isn't "
"checked by default; this list is maintained by the authentication dialog "
"code itself. For example, if a user unchecks the \"retain authorization\" "
"check box for an action and successfully obtains an authorization for the "
"action, the action will be added to this list."
msgstr ""
"\"認証結果を使用し続ける\" のチェックボックスをデフォルトで OFF にしておく "
"PolicyKit アクションを並べたリストです。このリストは認証ダイアログのオブジェ"
"クトよって管理されます。例えば、ユーザが任意のアクションに対して \"認証結果を"
"使用し続ける\" のチェックを外し、そのアクションを実行する権限を手に入れたら、"
"このリストにそのアクションが追加されるということです。"
#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't checked "
"by default"
msgstr ""
"デフォルトで \"認証結果を使用し続ける\" のチェックボックスを OFF にしておくア"
"クション"
#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:3
msgid ""
"If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-gnome will grab the "
"keyboard, so that you will not be able to type in other programs while the "
"dialog is active. Use this if your window manager does not focus the "
"authentication dialog automatically, and you want to avoid accidentally "
"typing passwords in other programs."
msgstr ""
"TRUE にすると、PolicyKit-gnome の認証ダイアログでキーボード入力をつかんだまま"
"にするので、このダイアログが表示されている間は他のアプリでキーボードを利用す"
"ることができなくなります。この機能を使えば、お使いのウィンドウ・マネージャが"
"認証ダイアログにフォーカスを与えなかった場合、キーボードからパスワードを入力"
"した時にフォーカスが当たっている他のプログラムに誤って表示されるという危険性"
"を回避することができます。"
#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:4
msgid ""
"If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is "
"checked by default in the authentication dialog unless the action is "
"mentioned in the \"/desktop/gnome/policykit/"
"auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
msgstr ""
"TRUE にすると、\"/desktop/gnome/policykit/"
"auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" キーに格納したアクションを除き、"
"認証ダイアログで \"認証結果を使用し続ける\" のチェックボックスをデフォルトで "
"ON にしておきます。"
#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:5
msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
msgstr "認証ダイアログでキーボード入力をつかんだままにするかどうか"
#: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:6
msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
msgstr ""
"\"認証結果を使用し続ける\" のチェックボックスをデフォルトで ON にするかどうか"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:137
msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:138
msgid "PolicyKit-gnome Website"
msgstr "PolicyKit-gnome のウェブサイト"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:140
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:446
msgid "PolicyKit-gnome demo"
msgstr "PolicyKit-gnome のデモ"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:141
msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME デスクトップ向けの PolicyKit 用クライアントです"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:151
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#. name, stock id, label
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:152
msgid "_Actions"
msgstr "アクション(_A)"
#. name, stock id, label
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:153
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:156
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#. label, accelerator
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:157
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#. name, stock id
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:161
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
#. label, accelerator
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:162
msgid "About"
msgstr "情報"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:243
msgid ""
"Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. The "
"authorization is kept for the life time of the process"
msgstr ""
"<b>Frobnicate</b> というヘルパーを作成するにはユーザ認証が必要です。ここで認"
"証された権限はプロセスが終了するまで有効です。"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:252
msgid "Frobnicate!"
msgstr "Frobnicate!"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:267
msgid ""
"Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is a "
"one-shot authorization."
msgstr ""
"<b>Jump</b> というヘルパーを作成するにはユーザ認証が必要です。ここで認証され"
"た権限は1回限り (ワン・ショット) 有効です。"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:275
msgid "Jump!"
msgstr "Jump!"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:290
msgid ""
"Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
"authenticate. This instance overrides the defaults set in "
"polkit_gnome_action_new()."
msgstr ""
"<b>Tweak</b> というヘルパーを作成するには管理者の認証が必要です。このインスタ"
"ンスは polkit_gnome_action_new() 関数でセットしたデフォルト値を上書きします。"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:299
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:320
msgid "Tweak!"
msgstr "Tweak!"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:306
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:17
msgid "Tweak"
msgstr "Tweak"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:307
msgid "Tweak (long)"
msgstr "Tweak (long)"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:308
msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
msgstr "もし管理者がうるさい人でなければ、これを実現できるでしょう"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:313
msgid "Tweak..."
msgstr "Tweak..."
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:314
msgid "Tweak... (long)"
msgstr "Tweak... (long)"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:315
msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
msgstr "Only card carrying tweakers can do this!"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:321
msgid "Tweak! (long)"
msgstr "Tweak! (long)"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:322
msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
msgstr "Go ahead, tweak tweak tweak!"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:339
msgid ""
"Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
"authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
"indefinitely."
msgstr ""
"<b>Twiddle</b> というヘルパーを作成するにはシステム管理者の認証が必要です。一"
"度認証したら、この権限は無期限で使用できます。"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:348
msgid "Twiddle!"
msgstr "Twiddle!"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:363
msgid ""
"Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
"authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
"desktop session."
msgstr ""
"<b>Punch</b> というヘルパーを作成するにはユーザ認証が必要です。一度認証した"
"ら、この権限はデスクトップのセッションが終了するまで有効です。"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:372
msgid "Punch!"
msgstr "Punch!"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:387
msgid ""
"The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a "
"GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up "
"authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed in' "
"exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means obtaining "
"resp. revoking the authorization in question."
msgstr ""
"<b>Toggle</b> というアクションは GtkToggleButton を操作しながら PolicyKit の"
"使い方をデモします。認証を中止するようユーザに依頼するための直感的な方法で"
"す。例えば、ボタンが押下された状態は認証が保持されたことを意味します。ボタン"
"をトグルして切り替えることで認証が有効か無効かを表します。"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:401
msgid "Click to make changes..."
msgstr "クリックして変更する..."
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:402
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "クリックして変更しない"
#: ../examples/polkit-gnome-example.c:422
msgid ""
"<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets "
"update in real-time.</i>."
msgstr ""
"<i>メモ: /etc/PolicyKit/Policy.conf というファイルを編集して時債に代理ウィ"
"ジェットが更新しているか確認してみて下さい。</i>"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:1
msgid "Frobnicate"
msgstr "Frobnicate"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:2
msgid "Jump"
msgstr "Jump"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:3
msgid "Kick bar"
msgstr "Kick bar"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:4
msgid "Kick baz"
msgstr "Kick baz"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:5
msgid "Kick foo"
msgstr "Kick foo"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:6
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:7
msgid ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Frobnicating"
msgstr ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Frobnicating"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping"
msgstr "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:9
msgid ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar"
msgstr ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz"
msgstr ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:11
msgid ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo"
msgstr ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:12
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching"
msgstr ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:13
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling"
msgstr ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:14
msgid "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking"
msgstr ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:15
msgid ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling"
msgstr ""
"System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:16
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../examples/org.gnome.policykit.examples.policy.in.h:18
msgid "Twiddle"
msgstr "Twiddle"
#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:400
#: ../polkit-gnome/polkit-gnome-toggle-action.c:401
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
#: ../src/main.c:139
msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
msgstr "30秒間スリープした後に強制終了しない"
#: ../src/main.c:148
msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
msgstr "PolicyKit GNOME のセッション・デーモン"
#: ../src/main.c:174
#, c-format
msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
msgstr "PolicyKit の GNOME セッション・デーモン (バージョン %s) の起動中..."
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:191
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:649
msgid "Select user..."
msgstr "ユーザの選択..."
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:212
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:665
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:293
msgid "_Remember authorization for this session"
msgstr "このセッションに対する権限を記憶しておく(_R)"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:299
msgid "_Remember authorization"
msgstr "権限を記憶しておく(_R)"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:314
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"あるアプリケーションが特権の必要なアクションを実行しようとしています。このア"
"クションを実行するには、次に示すいずれかのユーザとしての認証が必要になりま"
"す。"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:321
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"あるアプリケーションが特権の必要なアクションを実行しようとしています。このア"
"クションを実行するには root 権限としての認証が必要になります。"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:325
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"あるアプリケーションが特権の必要なアクションを実行しようとしています。このア"
"クションを実行するには認証が必要になります。"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:406
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "ここをクリックして %s を編集して下さい"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:431
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1391
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "ここをクリックして %s を開いて下さい"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:668
msgid "_Authenticate"
msgstr "認証する(_A)"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:727 ../src/polkit-gnome-manager.c:686
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:735
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:749
msgid "For this _session only"
msgstr "このセッションだけ有効にする(_S)"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:757
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>詳細(_D)</b></small>"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:778
msgid "<small><b>Application:</b></small>"
msgstr "<small><b>アプリケーション:</b></small>"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:782
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>アクション:</b></small>"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:787
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>ベンダ:</b></small>"
#: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:916
msgid "Authenticate"
msgstr "認証"
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:367
msgid "(unknown"
msgstr "(不明"
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:730
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "%s のパスワード(_P):"
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:732
msgid "_Password for root:"
msgstr "root のパスワード(_P):"
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:740
#, c-format
msgid "_Password or swipe finger for %s:"
msgstr "%s のパスワードまたは指紋認証(_P):"
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:743
msgid "_Password or swipe finger for root:"
msgstr "root のパスワードまたは指紋認証(_P):"
#: ../src/polkit-gnome-manager.c:746
msgid "_Password or swipe finger:"
msgstr "パスワードまたは指紋認証(_P):"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:117
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:119
msgid "Admin Authentication (one shot)"
msgstr "システム管理者の認証 (1回きり)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:120
msgid "Admin Authentication"
msgstr "システム管理者の認証"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:121
msgid "Admin Authentication (keep session)"
msgstr "システム管理者の認証 (このセッションの間だけ)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:122
msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
msgstr "システム管理者の認証 (期限なし)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:124
msgid "Authentication (one shot)"
msgstr "認証 (1回きり)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:125
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:126
msgid "Authentication (keep session)"
msgstr "認証 (このセッションの間だけ)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:127
msgid "Authentication (keep indefinitely)"
msgstr "認証 (期限なし)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:129
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:272
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:276
msgid "Must be on console"
msgstr "端末であること"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:279
msgid "Must be in active session"
msgstr "利用中のセッションであること"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:282
#, c-format
msgid "Must be program %s"
msgstr "%s というプログラムであること"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:286
#, c-format
msgid "Must be SELinux Context %s"
msgstr "%s という SELinux のコンテキストであること"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:344
msgid "A moment ago"
msgstr "ほんの今しがた"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:348
msgid "1 minute ago"
msgstr " 1分前"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:350
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr " %d分前"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:354
msgid "1 hour ago"
msgstr " 1時間前"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:356
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr " %d時間前"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:360
msgid "1 day ago"
msgstr " 1日前"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:362
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr " %d日前"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:379
#, c-format
msgid "Auth as %s (uid %d)"
msgstr "%s として認証する (UID %d)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:381
#, c-format
msgid "Auth as uid %d"
msgstr "UID %d として認証する"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:387
#, c-format
msgid "Blocked by %s (uid %d)"
msgstr "%s としてブロックする (UID %d)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:389
#, c-format
msgid "Blocked by uid %d"
msgstr "UID %d としてブロックする"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:392
#, c-format
msgid "Granted by %s (uid %d)"
msgstr "%s として許可する (UID %d)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:394
#, c-format
msgid "Granted by uid %d"
msgstr "UID %d が許可中"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:409
#, c-format
msgid "Single shot pid %d (%s)"
msgstr "PID %d は1回だけ (%s)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:415
#, c-format
msgid "pid %d (%s)"
msgstr "PID %d (%s)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:418
msgid "This session"
msgstr "このセッションだけ"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:421
msgid "Always"
msgstr "常に"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:431
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827
msgid "Grant Negative Authorization"
msgstr "ブロックする権限"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:827
msgid "Grant Authorization"
msgstr "許可する権限"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:850
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action requires "
"more information</big></b>"
msgstr ""
"<b><big><i>%s</i> というアクションをブロックする権限で必要となるその他の情報"
"</big></b>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:851
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
"information</big></b>"
msgstr ""
"<b><big><i>%s</i> というアクションを許可する権限で必要となるその他の情報</"
"big></b>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:862
msgid ""
"Select the user to block for the action and, optionally, any constraints on "
"the negative authorization that you are about to grant."
msgstr ""
"このアクションを実行できないユーザを選択して下さい (オプションで、許可しよう"
"とする権限そのものをブロックする条件も指定できます)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:864
msgid ""
"Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization "
"that you are about to grant."
msgstr ""
"このアクションを実行できるユーザを選択して下さい (オプションで、許可しようと"
"する権限そのものをブロックする条件も指定できます)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:875
msgid "<b>Beneficiary</b>"
msgstr "<b>実行できるユーザ</b>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:887
msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
msgstr "このアクションを実行できない (禁止) ユーザを選択して下さい:"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:889
msgid "Select the user that will receive the authorization."
msgstr "このアクションを実行できる (権限を持つ) ユーザを選択して下さい:"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:898
msgid "_Show system users"
msgstr "システムのユーザも表示する(_S)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:913
msgid "<b>Constraints</b>"
msgstr "<b>条件</b>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:924
msgid ""
"Constraints limits the authorization such that it only applies under certain "
"circumstances."
msgstr "この条件は、特定の環境下でのみ権限を適用するといったことを指定します"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:930
msgid "_None"
msgstr "なし(_N)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:932
msgid "Must be _in active session"
msgstr "利用中のセッションであること(_I)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:934
msgid "Must be on _local console"
msgstr "ローカルの端末であること(_L)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:936
msgid "Must be in _active session on local console"
msgstr "利用中のセッションでのローカルの端末であること(_A)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:957
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2133
msgid "_Block..."
msgstr "ブロックする(_B)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:961
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2126
msgid "_Grant..."
msgstr "許可する(_G)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1155
msgid "Edit Implicit Authorizations"
msgstr "暗黙の権限の編集"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1176
msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
msgstr "<b><big>新しい暗黙の権限の選択</big></b>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically to "
"users under certain circumstances. Choose what is required for the action <i>"
"%s</i>."
msgstr ""
"暗黙の権限とは、いくつかの状況でユーザに対して自動的に許可される権限です。次"
"のアクションに対して必要な状況を選択して下さい: <i>%s</i>."
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1215
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1974
msgid "<i>Anyone:</i>"
msgstr "<i>誰が:</i>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1222
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1978
msgid "<i>Console:</i>"
msgstr "<i>端末:</i>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1229
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1982
msgid "<i>Active Console:</i>"
msgstr "<i>実行中の端末:</i>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1258
msgid "_Modify..."
msgstr "変更(_M)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1890
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>アクション</b>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1905
msgid "<i>Identifier:</i>"
msgstr "<i>識別子:</i>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1915
msgid "<i>Description:</i>"
msgstr "<i>説明:</i>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1925
msgid "<i>Vendor:</i>"
msgstr "<i>ベンダ:</i>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1951
msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
msgstr "<b>暗黙の権限の一覧</b>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1959
msgid ""
"Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
"based on certain criteria such as if they are on the local console."
msgstr ""
"暗黙の権限とはいくつかの条件に基づいて自動的に許可される権限のことです (条件"
"とは、例えばローカルの端末を使っているユーザだけが対象とかです)。"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2002
msgid "_Edit..."
msgstr "編集(_E)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2009
msgid "Revert To _Defaults..."
msgstr "デフォルトに戻す(_D)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2032
msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
msgstr "<b>権限の明示的な指定</b>"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2043
msgid ""
"This list displays authorizations that are either obtained through "
"authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
"authorizations are marked with a STOP sign."
msgstr ""
"この一覧には認証を通して取得した権限や対象となるエンティティに対して明示的に"
"指定された権限が表示されています。無効な権限には停止マークが付与されていま"
"す。"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2073
msgid "Entity"
msgstr "エンティティ"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2081
msgid "Scope"
msgstr "範囲"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2089
msgid "Obtained"
msgstr "取得した時期"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2097
msgid "How"
msgstr "実現方法"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2105
msgid "Constraints"
msgstr "条件"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2147
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2161
msgid "_Revoke"
msgstr "無効にする(_R)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2154
msgid "_Revoke..."
msgstr "無効にする(_R)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2174
msgid "_Show authorizations from all users..."
msgstr "全てのユーザの権限を表示する(_S)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2175
msgid "_Show authorizations from all users"
msgstr "全てのユーザの権限を表示する(_S)"
#: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2417
msgid "Select an action"
msgstr "アクションを選択して下さい"