Codebase list policykit-1-gnome / debian/0.99-1 po / pl.po
debian/0.99-1

Tree @debian/0.99-1 (Download .tar.gz)

pl.po @debian/0.99-1raw · history · blame

# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:460
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identyfikator czynności"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:461
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Identyfikator czynności do użycia dla przycisku"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:477
msgid "Is Authorized"
msgstr "Jest upoważniony"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:478
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Określa, czy proces jest upoważniony"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:493
msgid "Is Visible"
msgstr "Jest widoczny"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:494
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widget jest widoczny"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:509
msgid "Can Obtain"
msgstr "Może uzyskać"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:510
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Określa, czy można uzyskać upoważnienie"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Unlock Text"
msgstr "Tekst odblokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:526
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Tekst do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o odblokowanie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:527
msgid "Click to make changes"
msgstr "Kliknięcie dokona zmian"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Tekst podpowiedzi odblokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:543
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr ""
"Tekst podpowiedzi do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o "
"odblokowanie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:544
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dokonać zmiany."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Lock Text"
msgstr "Tekst zablokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:560
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "Tekst do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o zablokowanie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:561
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Kliknięcie zapobiegnie zmianom"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Tekst podpowiedzi zablokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:577
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr ""
"Tekst podpowiedzi do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o "
"zablokowanie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:578
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Aby powstrzymać dalsze zmiany, należy kliknąć blokadę."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Tekst zablokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:594
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"Tekst do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o zablokowanie czynności "
"dla wszystkich użytkowników."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:595
msgid "Click to lock down"
msgstr "Kliknięcie zablokuje"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Tekst podpowiedzi zablokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:611
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"Tekst podpowiedzi do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o "
"zablokowanie czynności dla wszystkich użytkowników."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:612
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Aby powstrzymać użytkowników bez uprawnień administracyjnych przed "
"dokonaniem zmian, należy kliknąć blokadę."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:628
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Tekst do wyświetlenia, gdy użytkownik nie może uzyskać upoważnienia przez "
"uwierzytelnienie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:629
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Brak upoważnienia do dokonania zmian"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:645
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Tekst podpowiedzi do wyświetlenia, gdy użytkownik nie może uzyskać "
"upoważnienia przez uwierzytelnienie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:646
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr ""
"Polityka systemu powstrzymuje zmiany. Proszę skontaktować się z "
"administratorem systemu."

#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
#. * currently locked down
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:767
msgid ""
"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
msgstr ""
"Ten przycisk jest zablokowany. Tylko użytkownicy z uprawnieniami "
"administracyjnymi mogą go odblokować za pomocą kliknięcia prawym przyciskiem "
"myszy."

#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Kliknięcie ikony spowoduje utratę wszystkich podwyższonych upoważnień"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Wybór użytkownika..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Uwierzytelnij"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:566
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Program próbuje dokonać działania wymagającego upoważnienia. Aby dokonać "
"tego działania wymagane jest uwierzytelnienie jako jeden z poniższych "
"użytkowników."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Program próbuje dokonać działania wymagającego upoważnienia. Aby dokonać "
"tego działania wymagane jest uwierzytelnienie."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:580
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Program próbuje dokonać działania wymagającego upoważnienia. Aby dokonać "
"tego działania wymagane jest uwierzytelnienie jako administrator."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:615
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:633
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>S_zczegóły</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Działanie:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:689
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Kliknięcie otworzy %s do modyfikacji"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:703
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Dostawca:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:705
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknięcie otworzy %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:868
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Hasło użytkownika %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"

#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Agent uwierzytelniania PolicyKit"