Codebase list policykit-1-gnome / c58002da-4329-488a-9fb5-b631f2d8b61d/main po / pl.po
c58002da-4329-488a-9fb5-b631f2d8b61d/main

Tree @c58002da-4329-488a-9fb5-b631f2d8b61d/main (Download .tar.gz)

pl.po @c58002da-4329-488a-9fb5-b631f2d8b61d/mainraw · history · blame

# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:458
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identyfikator czynności"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:459
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Identyfikator czynności do użycia dla przycisku"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:475
msgid "Is Authorized"
msgstr "Jest upoważniony"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:476
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Określa, czy proces jest upoważniony"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:491
msgid "Is Visible"
msgstr "Jest widoczny"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:492
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widget jest widoczny"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:507
msgid "Can Obtain"
msgstr "Może uzyskać"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:508
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Określa, czy można uzyskać upoważnienie"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:523 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:625
msgid "Unlock Text"
msgstr "Tekst odblokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:524
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Tekst do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o odblokowanie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525
msgid "Click to make changes"
msgstr "Kliknięcie dokona zmian"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:540 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:642
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Tekst podpowiedzi odblokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:541
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr ""
"Tekst podpowiedzi do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o "
"odblokowanie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dokonać zmiany."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:557
msgid "Lock Text"
msgstr "Tekst zablokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:558
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "Tekst do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o zablokowanie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Kliknięcie zapobiegnie zmianom"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:574
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Tekst podpowiedzi zablokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:575
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr ""
"Tekst podpowiedzi do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o "
"zablokowanie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Aby powstrzymać dalsze zmiany, należy kliknąć blokadę."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:591
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Tekst zablokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:592
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"Tekst do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o zablokowanie czynności "
"dla wszystkich użytkowników."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Click to lock down"
msgstr "Kliknięcie zablokuje"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:608
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Tekst podpowiedzi zablokowania"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:609
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"Tekst podpowiedzi do wyświetlenia, gdy użytkownik jest proszony o "
"zablokowanie czynności dla wszystkich użytkowników."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Aby powstrzymać użytkowników bez uprawnień administracyjnych przed "
"dokonaniem zmian, należy kliknąć blokadę."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:626
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Tekst do wyświetlenia, gdy użytkownik nie może uzyskać upoważnienia przez "
"uwierzytelnienie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Brak upoważnienia do dokonania zmian"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:643
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Tekst podpowiedzi do wyświetlenia, gdy użytkownik nie może uzyskać "
"upoważnienia przez uwierzytelnienie."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr ""
"Polityka systemu powstrzymuje zmiany. Proszę skontaktować się z "
"administratorem systemu."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Wybór użytkownika..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:537
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Uwierzytelnij"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:576
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Program próbuje dokonać działania wymagającego upoważnienia. Aby dokonać "
"tego działania wymagane jest uwierzytelnienie jako jeden z poniższych "
"użytkowników."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Program próbuje dokonać działania wymagającego upoważnienia. Aby dokonać "
"tego działania wymagane jest uwierzytelnienie."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:590
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Program próbuje dokonać działania wymagającego upoważnienia. Aby dokonać "
"tego działania wymagane jest uwierzytelnienie jako administrator."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:625
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:301
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:643
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>S_zczegóły</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:699
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Działanie:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:702
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Kliknięcie otworzy %s do modyfikacji"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:716
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Dostawca:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:718
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknięcie otworzy %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:881
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:297
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Hasło użytkownika %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:457
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"

#: ../src/polkitgnomelistener.c:164
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Okno dialogowe uwierzytelnienia zostało odrzucone przez użytkownika"