# Translation of gnome-twitch to Polish.
# Copyright (C) 2015-2017 Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-twitch package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-twitch 0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/vinszent/gnome-twitch/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:5
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:6
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:3
msgid "GNOME Twitch"
msgstr "GNOME Twitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:7
msgid "Twitch desktop client"
msgstr "Klient serwisu Twitch na komputery"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:11
msgid "Allows searching for and watching Twitch streams from the desktop."
msgstr ""
"Umożliwia wyszukiwanie i oglądanie streamów w serwisie Twitch na komputerze."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:14
msgid "Notable Features:"
msgstr "Główne funkcje:"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:16
msgid "Watch your favourite streams natively with fully accelerated video"
msgstr ""
"Oglądanie ulubionych streamów natywnie z w pełni przyspieszanym odtwarzaniem "
"wideo"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:17
msgid "Built in chat which can even be overlayed over the video"
msgstr "Wbudowany czat, który można także umieścić nad obrazem"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Easy favourites/follows management and receive notifications when they are "
"online"
msgstr ""
"Łatwe zarządzanie ulubionymi/obserwowanymi i powiadomienia o ich dostępności"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:26
msgid "Watching a stream including chat"
msgstr "Oglądanie streamu z czatem"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:30
msgid "Viewing live channels"
msgstr "Oglądanie kanałów na żywo"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:4 src/gt-win.c:149
msgid "Enjoy Twitch on your GNU/Linux desktop"
msgstr "Oglądanie serwisu Twitch w systemie GNU/Linux"
#. Translators: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:8
msgid "stream;video;twitch;live;games;"
msgstr ""
"stream;strim;streamowanie;wideo;video;twitch;tłicz;na żywo;live;gry;granie;"
"oglądanie;kanały;"
#. Translators: Don't translate this, xgettext marks this automatically
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:12
msgid "com.vinszent.GnomeTwitch"
msgstr "com.vinszent.GnomeTwitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:6
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Ciemny motyw"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:7
msgid "Whether to use the dark variant of the theme"
msgstr "Czy używać ciemnego wariantu motywu"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:11
msgid "Default quality"
msgstr "Domyślna jakość"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:12
msgid "Default quality selected when opening a stream"
msgstr "Domyślnie wybrana jakość podczas otwierania streamu"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:16 data/ui/gt-settings-dlg.ui:117
msgid "Language filter"
msgstr "Filtr językowy"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:17
msgid "Language to filter by"
msgstr "Język, według którego filtrować"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:22
msgid "Current volume of player"
msgstr "Obecna głośność odtwarzania"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:26
msgid "Window height"
msgstr "Wysokość okna"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:27
msgid "Current window height"
msgstr "Obecna wysokość okna"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:31
msgid "Window width"
msgstr "Szerokość okna"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:32
msgid "Current window width"
msgstr "Obecna szerokość okna"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:36
msgid "Twitch OAuth token"
msgstr "Token OAuth serwisu Twitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:37
msgid ""
"OAuth token used to authenticate all requests to the Twitch API. Note that "
"if you want to \"logout\" then you can just set the OAuth token to an empty "
"string"
msgstr ""
"Token OAuth używany do uwierzytelniania wszystkich żądań do API serwisu "
"Twitch. Proszę zauważyć, że do wylogowania wystarczy ustawić token OAuth na "
"pusty ciąg."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:45
msgid "Twitch user name"
msgstr "Nazwa użytkownika Twitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:46
msgid ""
"User name that is used in conjunction with the OAuth token to authenticate "
"to the Twitch API. Is also used to login to IRC and other Twitch services."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika używana razem z tokenem OAuth do uwierzytelniania z API "
"serwisu Twitch. Jest używana także do logowania do serwera IRC i innych "
"usług serwisu Twitch."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:54
msgid "Twitch user id"
msgstr "Identyfikator użytkownika Twitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:55
msgid ""
"User id that is used in conjunction with the OAuth token to authenticate to "
"the Twitch API."
msgstr ""
"Identyfikator użytkownika używany razem z tokenem OAuth do uwierzytelniania "
"z API serwisu Twitch."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:62
msgid "Loaded player backend"
msgstr "Wczytany mechanizm odtwarzania"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:63
msgid "Currently loaded player backend"
msgstr "Obecnie wczytany mechanizm odtwarzania"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:67 data/ui/gt-settings-dlg.ui:68
msgid "Show notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:68
msgid "Whether to show notifications when channels start streaming"
msgstr "Czy wyświetlać powiadomienia, kiedy kanały zaczynają streamować"
#: data/ui/app-menu.ui:25
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: data/ui/app-menu.ui:31
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: data/ui/app-menu.ui:35
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: data/ui/gt-channels-container-child.ui:92
msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
#: data/ui/gt-channels-container-child.ui:104
msgid "Show error"
msgstr "Wyświetl błąd"
#: data/ui/gt-chat.ui:64 src/gt-chat.c:628
msgid "Send a message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#: data/ui/gt-chat.ui:94
msgid "Connecting to chat"
msgstr "Łączenie z czatem"
#: data/ui/gt-chat.ui:134
msgid "Click to reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:28
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś się nie powiodło"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:38
msgid "Report error"
msgstr "Zgłoś błąd"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:52 data/ui/gt-win.ui:129
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:75
msgid "<b>Details:</b> "
msgstr "<b>Szczegóły:</b> "
#: data/ui/gt-item-container.ui:136 data/ui/gt-player.ui:91
msgid "Please check the error message above. "
msgstr "Proszę sprawdzić powyższy komunikat o błędzie. "
#: data/ui/gt-item-container.ui:143 data/ui/gt-player.ui:98
msgid "Click here to reload"
msgstr "Wczytaj ponownie"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:193 data/ui/gt-player-header-bar.ui:217
msgid "Edit chat"
msgstr "Modyfikuj czat"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:200 data/ui/gt-player-header-bar.ui:290
msgid "Stream quality"
msgstr "Jakość obrazu"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:232
msgid "Dock chat"
msgstr "Przyłącz czat"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:238
msgid "Dark theme"
msgstr "Ciemny motyw"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:245
msgid "Move & resize chat"
msgstr "Przenieś i zmień rozmiar czatu"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:258
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość"
#: data/ui/gt-player.ui:43
msgid "No players loaded!"
msgstr "Nie wczytano żadnego mechanizmu odtwarzania."
#: data/ui/gt-player.ui:51
msgid "Click here to load one"
msgstr "Kliknij tutaj, aby jakiś wczytać"
#: data/ui/gt-player.ui:79
msgid "An error occurred when opening the stream"
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania streamu"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:48
msgid "Use dark theme"
msgstr "Ciemny motyw"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:89
msgid "Default video quality"
msgstr "Domyślna jakość obrazu"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:102
msgid "Source"
msgstr "Źródłowa"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:103
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:104
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:105
msgid "Low"
msgstr "Niska"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:106
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilna"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:130
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:166
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:175
msgid "Players"
msgstr "Odtwarzacze"
#: data/ui/gt-win.ui:44 data/ui/gt-win.ui:181
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: data/ui/gt-win.ui:53 data/ui/gt-win.ui:191
msgid "Player"
msgstr "Odtwarzacz"
#: data/ui/gt-win.ui:93
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: data/ui/gt-win.ui:102
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: data/ui/gt-win.ui:111
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: data/ui/gt-win.ui:120
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: data/ui/gt-win.ui:157
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
#: data/ui/gt-win.ui:166
msgid "Follows"
msgstr "Obserwowane"
#: data/ui/gt-win.ui:175
msgid "Games"
msgstr "Gry"
#: src/gt-app.c:197
msgid "Refresh login"
msgstr "Odśwież logowanie"
#: src/gt-app.c:271 src/gt-win.c:704
#, c-format
msgid "Unable to open channel %s because it's not online"
msgstr "Nie można otworzyć kanału „%s”, ponieważ nie jest online"
#: src/gt-app.c:383 src/gt-twitch-login-dlg.c:48
msgid "Login to Twitch"
msgstr "Zaloguj w serwisie Twitch"
#: src/gt-channel-container-view.c:102
msgid "Include offline channels"
msgstr "Kanały offline"
#. Translators: Used for when viewers >= 1000
#. Shorthand for thousands. Ex (English): 6200 = 6.2k
#: src/gt-channels-container-child.c:114 src/gt-games-container-child.c:67
#, c-format
msgid "%3.1fk"
msgstr "%3.1f tys."
#. Translators: Used for when viewers < 1000
#. No need to translate, just future-proofing
#. Translators: Used for when viewers < 1000
#: src/gt-channels-container-child.c:123 src/gt-games-container-child.c:76
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for when stream time > 60 min
#. Ex (English): 3 hours and 45 minutes = 3.75h
#: src/gt-channels-container-child.c:153
#, c-format
msgid "%2.1fh"
msgstr "%2.1f godz."
#. Translators: Used when stream time <= 60min
#. Ex (English): 45 minutes = 45m
#: src/gt-channels-container-child.c:162
#, c-format
msgid "%sm"
msgstr "%s min"
#: src/gt-chat.c:628
msgid "Please log in to chat"
msgstr "Czat wymaga zalogowania"
#: src/gt-followed-channel-container.c:62
msgid "No channels followed"
msgstr "Brak obserwowanych kanałów"
#: src/gt-followed-channel-container.c:63
msgid "Follow channels that you like for them to show up here!"
msgstr "Tutaj pojawią się obserwowane kanały"
#: src/gt-followed-channel-container.c:64 src/gt-search-game-container.c:63
#: src/gt-top-game-container.c:49
msgid "An error occurred when fetching the games"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania gier"
#: src/gt-followed-channel-container.c:66 src/gt-search-channel-container.c:71
#: src/gt-top-channel-container.c:54
msgid "Fetching channels"
msgstr "Pobieranie kanałów"
#: src/gt-follows-manager.c:85
#, c-format
msgid "%s started streaming %s"
msgstr "%s zaczyna streamować „%s”"
#: src/gt-follows-manager.c:87
#, c-format
msgid "Click here to start watching"
msgstr "Zacznij oglądać"
#: src/gt-follows-manager.c:149
msgid "Unable to follow channel"
msgstr "Nie można obserwować kanału"
#: src/gt-follows-manager.c:190
msgid "Unable to unfollow channel"
msgstr "Nie można zrezygnować z obserwacji kanału"
#: src/gt-follows-manager.c:352 src/gt-follows-manager.c:406
msgid "Unable to move your local follows to Twitch"
msgstr "Nie można przenieść lokalnych obserwowań do serwisu Twitch"
#: src/gt-follows-manager.c:443
msgid ""
"GNOME Twitch has detected local follows, would you like to move them to "
"Twitch?"
msgstr ""
"Program GNOME Twitch wykrył lokalne obserwowania. Przenieść je do serwisu "
"Twitch?"
#: src/gt-follows-manager.c:482
msgid "Unable to fetch your Twitch follows"
msgstr "Nie można pobrać obserwowań serwisu Twitch"
#: src/gt-follows-manager.c:655
msgid "Unable to load followed channels from file"
msgstr "Nie można wczytać obserwowanych kanałów z pliku"
#. Translators: %s will be filled with the game name
#: src/gt-game.c:165
#, c-format
msgid "Unable to update game '%s'"
msgstr "Nie można zaktualizować gry „%s”"
#: src/gt-game-channel-container.c:55 src/gt-search-channel-container.c:67
#: src/gt-top-channel-container.c:50
msgid "No channels found"
msgstr "Nie odnaleziono kanałów"
#: src/gt-game-channel-container.c:56
msgid "Nobody is currently streaming this game"
msgstr "Nikt obecnie nie streamuje tej gry"
#: src/gt-game-channel-container.c:57 src/gt-search-channel-container.c:69
#: src/gt-top-channel-container.c:52
msgid "An error occurred when fetching the channels"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania kanałów"
#: src/gt-item-container.c:95
msgid "Unable to fetch items"
msgstr "Nie można pobrać elementów"
#: src/gt-player.c:474
#, c-format
msgid "Buffered %d%%"
msgstr "Zbuforowano %d%%"
#. Translators: %s will be filled with the channel name
#: src/gt-player.c:886
#, c-format
msgid "Unable to open channel %s because it's offline"
msgstr "Nie można otworzyć kanału „%s”, ponieważ jest offline"
#: src/gt-player.c:890
msgid "Error opening stream"
msgstr "Błąd podczas otwierania streamu"
#: src/gt-player.c:1296
msgid "Loading stream"
msgstr "Wczytywanie streamu"
#: src/gt-search-channel-container.c:68 src/gt-search-game-container.c:62
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
#: src/gt-search-game-container.c:61 src/gt-top-game-container.c:47
msgid "No games found"
msgstr "Nie odnaleziono gier"
#: src/gt-search-game-container.c:65 src/gt-top-game-container.c:51
msgid "Fetching games"
msgstr "Pobieranie gier"
#: src/gt-settings-dlg.c:71
msgid "How to install player backends"
msgstr "Jak zainstalować mechanizmy odtwarzania"
#: src/gt-top-channel-container.c:51 src/gt-top-game-container.c:48
msgid "Probably an error occurred, try refreshing"
msgstr "Prawdopodobnie wystąpił błąd, proszę odświeżyć"
#: src/gt-twitch.c:500
msgid "Untitled broadcast"
msgstr "Audycja bez tytułu"
#: src/gt-twitch-login-dlg.c:109
msgid "Unable to fetch user info"
msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku"
#: src/gt-twitch-login-dlg.c:121
msgid "Successfully logged in to Twitch!"
msgstr "Zalogowano w serwisie Twitch"
#. Translators: Put your details here :)
#: src/gt-win.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2015-2017"
#: src/gt-win.c:157
msgid "Contributors"
msgstr "Współtwórcy"
#: src/gt-win.c:226
#, c-format
msgid "<b>Error message:</b> %s"
msgstr "<b>Komunikat o błędzie:</b> %s"
#: src/gt-win.c:336
msgid "Already logged into Twitch, refresh login?"
msgstr "Już zalogowano w serwisie Twitch. Odświeżyć logowanie?"
#. Translators: Please keep the markup tags
#: src/gt-win.c:756
#, c-format
msgid "<b>Something went wrong:</b> %s."
msgstr "<b>Coś się nie powiodło:</b> %s."