# Translation of gnome-twitch to German.
# Copyright (C) 2015 Philipp Fent <philipp@fent.de>
# 2016 Kordian Bruck <k@bruck.me>
# 2016 Tim Dengel <tim.dengel.debian@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the gnome-twitch package.
# Philipp <philipp@fent.de>, 2017. #zanata
# Vincent <vinszent@vinszent.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-twitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 12:12-0400\n"
"Last-Translator: Philipp <philipp@fent.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:5
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:6
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:3
msgid "GNOME Twitch"
msgstr "GNOME Twitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:7
msgid "Twitch desktop client"
msgstr "Twitch Desktop-Anwendung"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:11
msgid "Allows searching for and watching Twitch streams from the desktop."
msgstr "Erlaubt das Suchen und Schauen von Twitch Streams vom Desktop"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:14
msgid "Notable Features:"
msgstr "Wichtigste Funktionen:"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:16
msgid "Watch your favourite streams natively with fully accelerated video"
msgstr ""
"Schau dir deine liebsten Streams in nativem Design und komplett "
"hardwarebeschleunigtem Video an"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:17
msgid "Built in chat which can even be overlayed over the video"
msgstr "Eingebauter Chat, der sogar über dem Video eingeblendet werden kann"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Easy favourites/follows management and receive notifications when they are "
"online"
msgstr ""
"Einfaches Verwalten deiner Favouriten/gefolgten Kanäle und erhalte "
"Benachrichtigungen, wenn diese online sind"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:26
msgid "Watching a stream including chat"
msgstr "Schaue einen Steam mit Chat"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:30
msgid "Viewing live channels"
msgstr "Live Kanäle ansehen"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:4 src/gt-win.c:149
msgid "Enjoy Twitch on your GNU/Linux desktop"
msgstr "Genieße Twitch auf deinem GNU/Linux Computer"
#. Translators: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:8
msgid "stream;video;twitch;live;games;"
msgstr "stream;video;twitch;live;spiele;"
#. Translators: Don't translate this, xgettext marks this automatically
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:12
msgid "com.vinszent.GnomeTwitch"
msgstr "com.vinszent.GnomeTwitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:6
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Bevorzuge dunkles Design"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:7
msgid "Whether to use the dark variant of the theme"
msgstr "Ob die dunkle Variante des Designs verwendet werden soll"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:11
msgid "Default quality"
msgstr "Standardqualität"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:12
msgid "Default quality selected when opening a stream"
msgstr "Standardqualität, in der ein Steam wiedergegeben werden soll"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:16 data/ui/gt-settings-dlg.ui:117
msgid "Language filter"
msgstr "Sprachfilter"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:17
msgid "Language to filter by"
msgstr "Sprache, nach der gefiltert werden soll"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:22
msgid "Current volume of player"
msgstr "Aktuelle Lautstärke der Wiedergabe"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:26
msgid "Window height"
msgstr "Fensterhöhe"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:27
msgid "Current window height"
msgstr "Aktuelle Fensterhöhe"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:31
msgid "Window width"
msgstr "Fensterbreite"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:32
msgid "Current window width"
msgstr "Aktuelle Fensterbreite"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:36
msgid "Twitch OAuth token"
msgstr "Twitch OAuth Token"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:37
msgid ""
"OAuth token used to authenticate all requests to the Twitch API. Note that "
"if you want to \"logout\" then you can just set the OAuth token to an empty "
"string"
msgstr ""
"Der OAuth token wird zur Authentifizierung aller Anfragen an die Twitch API "
"verwendet. Wenn du dich ausloggen willst, kannst du diesen Token einfach "
"löschen."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:45
msgid "Twitch user name"
msgstr "Twitch Benutzername"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:46
msgid ""
"User name that is used in conjunction with the OAuth token to authenticate "
"to the Twitch API. Is also used to login to IRC and other Twitch services."
msgstr ""
"Dieser Benutzername wird zusammen mit dem OAuth Token verwendet um dich "
"gegenüber der Twitch API zu authentifizieren. Der Name wird auch benutzt um "
"dich ins IRC und andere Twitch Dienste einzuloggen."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:54
msgid "Twitch user id"
msgstr "Twitch Benutzer ID"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:55
msgid ""
"User id that is used in conjunction with the OAuth token to authenticate to "
"the Twitch API."
msgstr ""
"Diese Benutzer ID wird zusammen mit dem OAuth Token verwendet um dich "
"gegenüber der Twitch API zu authentifizieren"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:62
msgid "Loaded player backend"
msgstr "Geladenes Wiedergabe-Back-End"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:63
msgid "Currently loaded player backend"
msgstr "Aktuell geladenes Wiedergabe-Back-End"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:67 data/ui/gt-settings-dlg.ui:68
msgid "Show notifications"
msgstr "Zeige Benachrichtigungen"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:68
msgid "Whether to show notifications when channels start streaming"
msgstr ""
"Sollen Benachrichtigungen angezeigt werden, wenn ein Kanal zu Streamen "
"anfängt"
#: data/ui/app-menu.ui:25
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ui/app-menu.ui:31
msgid "About"
msgstr "Über"
#: data/ui/app-menu.ui:35
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/ui/gt-channels-container-child.ui:92
msgid "An error occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#: data/ui/gt-channels-container-child.ui:104
msgid "Show error"
msgstr "Fehler anzeigen"
#: data/ui/gt-chat.ui:64 src/gt-chat.c:628
msgid "Send a message"
msgstr "Nachricht senden"
#: data/ui/gt-chat.ui:94
msgid "Connecting to chat"
msgstr "Verbindung mit dem Chat wird hergestellt"
#: data/ui/gt-chat.ui:134
msgid "Click to reconnect"
msgstr "Wiederverbinden"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:28
msgid "Something went wrong"
msgstr "Irgendetwas ist schief gelaufen"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:38
msgid "Report error"
msgstr "Fehler melden"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:52 data/ui/gt-win.ui:129
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:75
msgid "<b>Details:</b> "
msgstr "<b>Details:</b>"
#: data/ui/gt-item-container.ui:136 data/ui/gt-player.ui:91
msgid "Please check the error message above. "
msgstr "Bitte überprüfe die oben angezeigte Fehlermeldung."
#: data/ui/gt-item-container.ui:143 data/ui/gt-player.ui:98
msgid "Click here to reload"
msgstr "Hier klicken zum neu laden"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:193 data/ui/gt-player-header-bar.ui:217
msgid "Edit chat"
msgstr "Chat bearbeiten"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:200 data/ui/gt-player-header-bar.ui:290
msgid "Stream quality"
msgstr "Stream-Qualität"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:232
msgid "Dock chat"
msgstr "Chat andocken"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:238
msgid "Dark theme"
msgstr "Dunkles Design"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:245
msgid "Move & resize chat"
msgstr "Chat bewegen & Größe ändern"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:258
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
#: data/ui/gt-player.ui:43
msgid "No players loaded!"
msgstr "Keine Wiedergabe geladen!"
#: data/ui/gt-player.ui:51
msgid "Click here to load one"
msgstr "Hier klicken um einen zu laden"
#: data/ui/gt-player.ui:79
msgid "An error occurred when opening the stream"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während der Stream geladen wurde"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:48
msgid "Use dark theme"
msgstr "Dunkles Design verwenden"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:89
msgid "Default video quality"
msgstr "Standard Videoqualität"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:102
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:103
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:104
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:105
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:106
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:130
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:166
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:175
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
#: data/ui/gt-win.ui:44 data/ui/gt-win.ui:181
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: data/ui/gt-win.ui:53 data/ui/gt-win.ui:191
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: data/ui/gt-win.ui:93
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: data/ui/gt-win.ui:102
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: data/ui/gt-win.ui:111
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: data/ui/gt-win.ui:120
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: data/ui/gt-win.ui:157
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: data/ui/gt-win.ui:166
msgid "Follows"
msgstr "Gefolgte Kanäle"
#: data/ui/gt-win.ui:175
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: src/gt-app.c:197
msgid "Refresh login"
msgstr "Login aktualisieren"
#: src/gt-app.c:271 src/gt-win.c:704
#, c-format
msgid "Unable to open channel %s because it's not online"
msgstr "Konnte Kanal %s nicht wiedergeben, weil er nicht online ist"
#: src/gt-app.c:383 src/gt-twitch-login-dlg.c:48
msgid "Login to Twitch"
msgstr "Bei Twitch anmelden"
#: src/gt-channel-container-view.c:102
msgid "Include offline channels"
msgstr "Offline Kanäle mit einschließen"
#. Translators: Used for when viewers >= 1000
#. Shorthand for thousands. Ex (English): 6200 = 6.2k
#: src/gt-channels-container-child.c:114 src/gt-games-container-child.c:67
#, c-format
msgid "%3.1fk"
msgstr "%3.1f tausend"
#. Translators: Used for when viewers < 1000
#. No need to translate, just future-proofing
#. Translators: Used for when viewers < 1000
#: src/gt-channels-container-child.c:123 src/gt-games-container-child.c:76
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for when stream time > 60 min
#. Ex (English): 3 hours and 45 minutes = 3.75h
#: src/gt-channels-container-child.c:153
#, c-format
msgid "%2.1fh"
msgstr "%2.1f Stunden"
#. Translators: Used when stream time <= 60min
#. Ex (English): 45 minutes = 45m
#: src/gt-channels-container-child.c:162
#, c-format
msgid "%sm"
msgstr "%sm"
#: src/gt-chat.c:628
msgid "Please log in to chat"
msgstr "Bitte logge dich in den Chat ein"
#: src/gt-followed-channel-container.c:62
msgid "No channels followed"
msgstr "Du folgst keinen Kanälen"
#: src/gt-followed-channel-container.c:63
msgid "Follow channels that you like for them to show up here!"
msgstr "Folge Kanälen, die du hier gerne angezeigt haben willst!"
#: src/gt-followed-channel-container.c:64 src/gt-search-game-container.c:63
#: src/gt-top-game-container.c:49
msgid "An error occurred when fetching the games"
msgstr "Wärend des Ladens der Spiele ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/gt-followed-channel-container.c:66 src/gt-search-channel-container.c:71
#: src/gt-top-channel-container.c:54
msgid "Fetching channels"
msgstr "Lade Kanäle"
#: src/gt-follows-manager.c:85
#, c-format
msgid "%s started streaming %s"
msgstr "%s hat angefangen %s zu streamen"
#: src/gt-follows-manager.c:87
#, c-format
msgid "Click here to start watching"
msgstr "Hier klicken um zuzuschauen"
#: src/gt-follows-manager.c:149
msgid "Unable to follow channel"
msgstr "Konnte Kanal nicht folgen"
#: src/gt-follows-manager.c:190
msgid "Unable to unfollow channel"
msgstr "Konnte Kanal nicht entfolgen"
#: src/gt-follows-manager.c:352 src/gt-follows-manager.c:406
msgid "Unable to move your local follows to Twitch"
msgstr ""
"Deine lokal gefolgten Kanäle konnten nicht zu Twitch hochgeladen werden"
#: src/gt-follows-manager.c:443
msgid ""
"GNOME Twitch has detected local follows, would you like to move them to "
"Twitch?"
msgstr ""
"GNOME Twitch hat lokale Favoriten gefunden, möchtest du sie nach Twitch "
"verschieben?"
#: src/gt-follows-manager.c:482
msgid "Unable to fetch your Twitch follows"
msgstr "Deine Twitch Follows konnten nicht ausgetauscht werden"
#: src/gt-follows-manager.c:655
msgid "Unable to load followed channels from file"
msgstr "Deine gefolgten Kanäle konnten nicht aus der Datei geladen werden"
#. Translators: %s will be filled with the game name
#: src/gt-game.c:165
#, c-format
msgid "Unable to update game '%s'"
msgstr "Spiel '%s' konnte nicht aktualisiert werden"
#: src/gt-game-channel-container.c:55 src/gt-search-channel-container.c:67
#: src/gt-top-channel-container.c:50
msgid "No channels found"
msgstr "Keine Kanäle gefunden"
#: src/gt-game-channel-container.c:56
msgid "Nobody is currently streaming this game"
msgstr "Keiner streamt zurzeit dieses Spiel"
#: src/gt-game-channel-container.c:57 src/gt-search-channel-container.c:69
#: src/gt-top-channel-container.c:52
msgid "An error occurred when fetching the channels"
msgstr "Während des Ladens der Kanäle ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/gt-item-container.c:95
msgid "Unable to fetch items"
msgstr "Einiges konnte nicht geladen werden"
#: src/gt-player.c:474
#, c-format
msgid "Buffered %d%%"
msgstr "%d%% zwischengespeichert"
#. Translators: %s will be filled with the channel name
#: src/gt-player.c:886
#, c-format
msgid "Unable to open channel %s because it's offline"
msgstr "Kanal %s kann nicht wiedergegeben werden, weil er offline ist"
#: src/gt-player.c:890
msgid "Error opening stream"
msgstr "Fehler beim Wiedergeben des Streams"
#: src/gt-player.c:1296
msgid "Loading stream"
msgstr "Lade Stream"
#: src/gt-search-channel-container.c:68 src/gt-search-game-container.c:62
msgid "Try a different search"
msgstr "Versuche einen anderen Suchbegriff"
#: src/gt-search-game-container.c:61 src/gt-top-game-container.c:47
msgid "No games found"
msgstr "Keine Spiele gefunden"
#: src/gt-search-game-container.c:65 src/gt-top-game-container.c:51
msgid "Fetching games"
msgstr "Hole Spiele"
#: src/gt-settings-dlg.c:71
msgid "How to install player backends"
msgstr "Wie Wiedergabe Back-Ends installiert werden können"
#: src/gt-top-channel-container.c:51 src/gt-top-game-container.c:48
msgid "Probably an error occurred, try refreshing"
msgstr ""
"Es ist wahrscheinlich ein Fehler aufgetreten, versuche die Seite neu zu "
"laden"
#: src/gt-twitch.c:500
msgid "Untitled broadcast"
msgstr "Unbenannte Sendung"
#: src/gt-twitch-login-dlg.c:109
msgid "Unable to fetch user info"
msgstr "Benutzerinformationen konnten nicht abgerufen werden"
#: src/gt-twitch-login-dlg.c:121
msgid "Successfully logged in to Twitch!"
msgstr "Erfolgreich angemeldet!"
#. Translators: Put your details here :)
#: src/gt-win.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philipp Fent <philipp@fent.de>\n"
"Kordian Bruck <k@bruck.me>\n"
"Tim Dengel <tim.dengel.debian@gmail.com>"
#: src/gt-win.c:157
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
#: src/gt-win.c:226
#, c-format
msgid "<b>Error message:</b> %s"
msgstr "<b>Fehlermeldung:</b> %s"
#: src/gt-win.c:336
msgid "Already logged into Twitch, refresh login?"
msgstr "Bereits bei Twitch angemeldet, nochmal versuchen?"
#. Translators: Please keep the markup tags
#: src/gt-win.c:756
#, c-format
msgid "<b>Something went wrong:</b> %s."
msgstr "<b>Irgendetwas ist schief gelaufen:</b> %s."