# Translation of gnome-twitch to Serbian.
# Copyright (C) 2015-2016 Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the gnome-twitch package.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
# Vincent <vinszent@vinszent.com>, 2017. #zanata
# Марко Костић (Marko Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-twitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 11:47-0400\n"
"Last-Translator: Марко Костић (Marko Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:5
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:6
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:3
msgid "GNOME Twitch"
msgstr "Гном Твич"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:7
msgid "Twitch desktop client"
msgstr "Стони Твич клијент"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:11
msgid "Allows searching for and watching Twitch streams from the desktop."
msgstr "Омогућава претрагу и гледање стримова на Твичу, на вашем рачунару."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:14
msgid "Notable Features:"
msgstr "Истакнуте могућности:"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:16
msgid "Watch your favourite streams natively with fully accelerated video"
msgstr ""
"Гледајте ваше омиљене стримове преко рачунара са у потпуности убрзаним "
"приказом видеа"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:17
msgid "Built in chat which can even be overlayed over the video"
msgstr "Уграђено ћаскање које се чак може преклопити преко видеа"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Easy favourites/follows management and receive notifications when they are "
"online"
msgstr ""
"Једноставно управљање омиљеним каналима и праћењима и примање обавештења "
"када сте на мрежи"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:26
msgid "Watching a stream including chat"
msgstr "Гледање стрима и ћаскања"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.appdata.xml.in:30
msgid "Viewing live channels"
msgstr "Гледање живих канала"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:4 src/gt-win.c:149
msgid "Enjoy Twitch on your GNU/Linux desktop"
msgstr "Уживајте у гледању Твича на вашем ГНУ/Линукс уређају"
#. Translators: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:8
msgid "stream;video;twitch;live;games;"
msgstr ""
"stream;video;twitch;live;games;strim;video;tvič;uživo;lajv;igre;igrice;стрим;видео;твич;лајв;уживо;игре;игрице;"
#. Translators: Don't translate this, xgettext marks this automatically
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.desktop.in:12
msgid "com.vinszent.GnomeTwitch"
msgstr "com.vinszent.GnomeTwitch"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:6
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Дај предност тамној теми"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:7
msgid "Whether to use the dark variant of the theme"
msgstr "Да ли треба користити тамну варијанту теме"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:11
msgid "Default quality"
msgstr "Подразумевани квалитет"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:12
msgid "Default quality selected when opening a stream"
msgstr "Подразумевани квалитет одабран приликом отварања стрима"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:16 data/ui/gt-settings-dlg.ui:117
msgid "Language filter"
msgstr "Језички филтер"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:17
msgid "Language to filter by"
msgstr "Филтрирај по језику"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:22
msgid "Current volume of player"
msgstr "Тренутна гласноћа пуштача"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:26
msgid "Window height"
msgstr "Висина прозора"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:27
msgid "Current window height"
msgstr "Висина тренутног прозора"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:31
msgid "Window width"
msgstr "Ширина прозора"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:32
msgid "Current window width"
msgstr "Ширина тренутног прозора"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:36
msgid "Twitch OAuth token"
msgstr "О-Аут Твич жетон"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:37
msgid ""
"OAuth token used to authenticate all requests to the Twitch API. Note that "
"if you want to \"logout\" then you can just set the OAuth token to an empty "
"string"
msgstr ""
"О-Аут жетон се користи за идентификацију свих захтева ка Твич АПИ-ју. "
"Уколико желите да се „одјавите“, подесите да О-Аут жетон буде празна ниска"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:45
msgid "Twitch user name"
msgstr "Твич корисничко"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:46
msgid ""
"User name that is used in conjunction with the OAuth token to authenticate "
"to the Twitch API. Is also used to login to IRC and other Twitch services."
msgstr ""
"Корисничко име које се користи у пару са О-Аут жетоном да би се "
"идентификовали са Твич АПИ-јем. Такође се користи за пријаву на ИРЦ и друге "
"Твич услуге."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:54
msgid "Twitch user id"
msgstr "Твич кориснички ИБ"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:55
msgid ""
"User id that is used in conjunction with the OAuth token to authenticate to "
"the Twitch API."
msgstr ""
"Кориснички ИБ који се користи у пару са О-Аут жетоном да би се "
"идентификовали на Твич АПИ."
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:62
msgid "Loaded player backend"
msgstr "Учитани позадински пуштач"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:63
msgid "Currently loaded player backend"
msgstr "Тренутно учитани позадински пуштач"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:67 data/ui/gt-settings-dlg.ui:68
msgid "Show notifications"
msgstr "Прикажи обавештења"
#: data/com.vinszent.GnomeTwitch.gschema.xml:68
msgid "Whether to show notifications when channels start streaming"
msgstr ""
"Да ли треба приказивати обавештења када се крене са стримовањем на каналима"
#: data/ui/app-menu.ui:25
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: data/ui/app-menu.ui:31
msgid "About"
msgstr "О програму"
#: data/ui/app-menu.ui:35
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#: data/ui/gt-channels-container-child.ui:92
msgid "An error occurred."
msgstr "Догодила се грешка."
#: data/ui/gt-channels-container-child.ui:104
msgid "Show error"
msgstr "Прикажи грешку"
#: data/ui/gt-chat.ui:64 src/gt-chat.c:628
msgid "Send a message"
msgstr "Пошаљи поруку"
#: data/ui/gt-chat.ui:94
msgid "Connecting to chat"
msgstr "Повезујем се на ћаскање"
#: data/ui/gt-chat.ui:134
msgid "Click to reconnect"
msgstr "Кликните да бисте се поново повезали"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:28
msgid "Something went wrong"
msgstr "Нешто је пошло наопако"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:38
msgid "Report error"
msgstr "Пријави грешку"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:52 data/ui/gt-win.ui:129
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: data/ui/gt-error-dlg.ui:75
msgid "<b>Details:</b> "
msgstr "<b>Појединости:</b> "
#: data/ui/gt-item-container.ui:136 data/ui/gt-player.ui:91
msgid "Please check the error message above. "
msgstr "Проверите поруку грешке изнад."
#: data/ui/gt-item-container.ui:143 data/ui/gt-player.ui:98
msgid "Click here to reload"
msgstr "Кликните овде за поновно учитавање"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:193 data/ui/gt-player-header-bar.ui:217
msgid "Edit chat"
msgstr "Уреди ћаскање"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:200 data/ui/gt-player-header-bar.ui:290
msgid "Stream quality"
msgstr "Квалитет стрима"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:232
msgid "Dock chat"
msgstr "Ћаскање у доку"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:238
msgid "Dark theme"
msgstr "Тамна тема"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:245
msgid "Move & resize chat"
msgstr "Помери и промени величину ћаскања"
#: data/ui/gt-player-header-bar.ui:258
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
#: data/ui/gt-player.ui:43
msgid "No players loaded!"
msgstr "Нема учитаних пуштача!"
#: data/ui/gt-player.ui:51
msgid "Click here to load one"
msgstr "Кликните овде да учитате један"
#: data/ui/gt-player.ui:79
msgid "An error occurred when opening the stream"
msgstr "Догодила се грешка приликом отварања стрима"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:48
msgid "Use dark theme"
msgstr "Користи тамну тему"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:89
msgid "Default video quality"
msgstr "Подразумевани квалитет видеа"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:102
msgid "Source"
msgstr "Изворни"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:103
msgid "High"
msgstr "Високи"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:104
msgid "Medium"
msgstr "Средњи"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:105
msgid "Low"
msgstr "Ниски"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:106
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилни"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:130
msgid "All"
msgstr "Све"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:166
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: data/ui/gt-settings-dlg.ui:175
msgid "Players"
msgstr "Пуштачи"
#: data/ui/gt-win.ui:44 data/ui/gt-win.ui:181
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"
#: data/ui/gt-win.ui:53 data/ui/gt-win.ui:191
msgid "Player"
msgstr "Пуштач"
#: data/ui/gt-win.ui:93
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: data/ui/gt-win.ui:102
msgid "No"
msgstr "Не"
#: data/ui/gt-win.ui:111
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: data/ui/gt-win.ui:120
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
#: data/ui/gt-win.ui:157
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#: data/ui/gt-win.ui:166
msgid "Follows"
msgstr "Праћење"
#: data/ui/gt-win.ui:175
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#: src/gt-app.c:197
msgid "Refresh login"
msgstr "Освежи пријаву"
#: src/gt-app.c:271 src/gt-win.c:704
#, c-format
msgid "Unable to open channel %s because it's not online"
msgstr "Не могу да отворим канал „%s“ јер није на мрежи"
#: src/gt-app.c:383 src/gt-twitch-login-dlg.c:48
msgid "Login to Twitch"
msgstr "Пријави се на Твич"
#: src/gt-channel-container-view.c:102
msgid "Include offline channels"
msgstr "Прикажи канале ван мреже"
#. Translators: Used for when viewers >= 1000
#. Shorthand for thousands. Ex (English): 6200 = 6.2k
#: src/gt-channels-container-child.c:114 src/gt-games-container-child.c:67
#, c-format
msgid "%3.1fk"
msgstr "%3.1fк"
#. Translators: Used for when viewers < 1000
#. No need to translate, just future-proofing
#. Translators: Used for when viewers < 1000
#: src/gt-channels-container-child.c:123 src/gt-games-container-child.c:76
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for when stream time > 60 min
#. Ex (English): 3 hours and 45 minutes = 3.75h
#: src/gt-channels-container-child.c:153
#, c-format
msgid "%2.1fh"
msgstr "%2.1fч"
#. Translators: Used when stream time <= 60min
#. Ex (English): 45 minutes = 45m
#: src/gt-channels-container-child.c:162
#, c-format
msgid "%sm"
msgstr "%sм"
#: src/gt-chat.c:628
msgid "Please log in to chat"
msgstr "Пријавите се да бисте ћаскали"
#: src/gt-followed-channel-container.c:62
msgid "No channels followed"
msgstr "Не пратим ниједан канал"
#: src/gt-followed-channel-container.c:63
msgid "Follow channels that you like for them to show up here!"
msgstr "Запратите канале који вам се свиде да би се појавили овде!"
#: src/gt-followed-channel-container.c:64 src/gt-search-game-container.c:63
#: src/gt-top-game-container.c:49
msgid "An error occurred when fetching the games"
msgstr "Догодила се грешка приликом добављања игрица"
#: src/gt-followed-channel-container.c:66 src/gt-search-channel-container.c:71
#: src/gt-top-channel-container.c:54
msgid "Fetching channels"
msgstr "Добављам канале"
#: src/gt-follows-manager.c:85
#, c-format
msgid "%s started streaming %s"
msgstr "„%s“ креће са стримовањем игрице „%s“"
#: src/gt-follows-manager.c:87
#, c-format
msgid "Click here to start watching"
msgstr "Кликните овде да бисте гледали"
#: src/gt-follows-manager.c:149
msgid "Unable to follow channel"
msgstr "Не могу да запратим канал"
#: src/gt-follows-manager.c:190
msgid "Unable to unfollow channel"
msgstr "Не могу да престанем са праћењем канала"
#: src/gt-follows-manager.c:352 src/gt-follows-manager.c:406
msgid "Unable to move your local follows to Twitch"
msgstr "Не могу да преместим ваша локална праћења на Твич"
#: src/gt-follows-manager.c:443
msgid ""
"GNOME Twitch has detected local follows, would you like to move them to "
"Twitch?"
msgstr ""
"Гном Твич је приметио локална праћења, желите ли да их преместите на Твич?"
#: src/gt-follows-manager.c:482
msgid "Unable to fetch your Twitch follows"
msgstr "Не могу да добавим ваша Твич праћења"
#: src/gt-follows-manager.c:655
msgid "Unable to load followed channels from file"
msgstr "Не могу да учитам запраћене канале из датотеке"
#. Translators: %s will be filled with the game name
#: src/gt-game.c:165
#, c-format
msgid "Unable to update game '%s'"
msgstr "Не могу да ажурирам игрицу „%s“"
#: src/gt-game-channel-container.c:55 src/gt-search-channel-container.c:67
#: src/gt-top-channel-container.c:50
msgid "No channels found"
msgstr "Нисам пронашао ниједан канал"
#: src/gt-game-channel-container.c:56
msgid "Nobody is currently streaming this game"
msgstr "Тренутно нико не стримује ову игру"
#: src/gt-game-channel-container.c:57 src/gt-search-channel-container.c:69
#: src/gt-top-channel-container.c:52
msgid "An error occurred when fetching the channels"
msgstr "Догодила се грешка приликом добављања канала"
#: src/gt-item-container.c:95
msgid "Unable to fetch items"
msgstr "Не могу да добавим ставке"
#: src/gt-player.c:474
#, c-format
msgid "Buffered %d%%"
msgstr "Учитано %d%%"
#. Translators: %s will be filled with the channel name
#: src/gt-player.c:886
#, c-format
msgid "Unable to open channel %s because it's offline"
msgstr "Не могу да отворим канал „%s“ зато што је ван мреже"
#: src/gt-player.c:890
msgid "Error opening stream"
msgstr "Грешка приликом отварања стрима"
#: src/gt-player.c:1296
msgid "Loading stream"
msgstr "Учитавам стрим"
#: src/gt-search-channel-container.c:68 src/gt-search-game-container.c:62
msgid "Try a different search"
msgstr "Покушајте другачију претрагу"
#: src/gt-search-game-container.c:61 src/gt-top-game-container.c:47
msgid "No games found"
msgstr "Ниједна игрица није нађена"
#: src/gt-search-game-container.c:65 src/gt-top-game-container.c:51
msgid "Fetching games"
msgstr "Добављам игрице"
#: src/gt-settings-dlg.c:71
msgid "How to install player backends"
msgstr "Како се инсталирају позадински пуштачи"
#: src/gt-top-channel-container.c:51 src/gt-top-game-container.c:48
msgid "Probably an error occurred, try refreshing"
msgstr "Вероватно се догодила грешка, пробајте да освежите"
#: src/gt-twitch.c:500
msgid "Untitled broadcast"
msgstr "Неименовано емитовање"
#: src/gt-twitch-login-dlg.c:109
msgid "Unable to fetch user info"
msgstr "Не могу да добавим податке о кориснику"
#: src/gt-twitch-login-dlg.c:121
msgid "Successfully logged in to Twitch!"
msgstr "Пријава на Твич је успела!"
#. Translators: Put your details here :)
#: src/gt-win.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>"
#: src/gt-win.c:157
msgid "Contributors"
msgstr "Доприносиоци"
#: src/gt-win.c:226
#, c-format
msgid "<b>Error message:</b> %s"
msgstr "<b>Порука грешке:</b> %s"
#: src/gt-win.c:336
msgid "Already logged into Twitch, refresh login?"
msgstr "Већ сте пријављени на Твич. Освежити пријаву?"
#. Translators: Please keep the markup tags
#: src/gt-win.c:756
#, c-format
msgid "<b>Something went wrong:</b> %s."
msgstr "<b>Нешто је пошло наопако:</b> %s."