# Danish translation of PolicyKit-gnome.
# Copyright (C) 2007 David Zeuthen
# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package.
# David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2007.
# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-14 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <lundbymads@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:460
msgid "Action Identifier"
msgstr "Handlingsidentifikator"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:461
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Handlingsidentifikatoren som skal bruges til knappen"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:477
msgid "Is Authorized"
msgstr "Er autoriseret"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:478
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Hvorvidt processen er autoriseret"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:493
msgid "Is Visible"
msgstr "Er synlig"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:494
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Hvorvidt kontrollen (widget) er synlig"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:509
msgid "Can Obtain"
msgstr "Kan opnås"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:510
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Hvorvidt autorisering kan opnås"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Unlock Text"
msgstr "Lås tekst op"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:526
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Teksten som skal vises, når brugeren bliver bedt om at låse op."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:527
msgid "Click to make changes"
msgstr "Klik for at foretage ændringer"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Værktøjstip for oplåsning"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:543
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Værktøjstippet som skal vises, når brugeren bliver bedt om at låse op."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:544
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Der kræves godkendelse for at foretage ændringer."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Lock Text"
msgstr "Tekst for lås"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:560
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "Teksten som skal vises, når brugeren bliver bedt om at låse."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:561
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Klik for at forhindre ændringer"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Værktøjstip for lås"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:577
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "Værktøjstip som skal vises, når brugeren bliver bedt om at låse."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:578
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Klik på låsen for at forhindre yderligere ændringer."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Tekst for fastlåsning"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:594
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"Teksten som skal vises, når brugeren bliver bedt om at fastlåse handlingen "
"for alle brugere."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:595
msgid "Click to lock down"
msgstr "Klik for at fastlåse"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Værktøjstip for fastlåsning"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:611
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"Værktøjstippet som skal vises, når brugeren bliver bedt om at fastlåse "
"handlingen for alle brugere."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:612
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Klik på låsen for at forhindre, at brugere uden administrative rettigheder "
"foretager ændringer."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:628
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Teksten som skal vises, når brugeren ikke kan opnå autorisering gennem "
"godkendelse."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:629
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Ikke autoriseret til at foretage ændringer"
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:645
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Værtøjstippet som skal vises, når brugeren ikke kan opnå autorisering gennem "
"godkendelse."
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:646
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr "Systempolitik forhindrer ændringer. Kontakt din systemadministrator."
#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
#. * currently locked down
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:767
msgid ""
"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
msgstr ""
"Denne knap er fastlåst, så kun brugere med adminstrative rettigheder kan "
"låse den op. Højreklik på knappen for at fjerne låsen."
#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Klik på ikonet for at fjerne alle forhøjede rettigheder"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Vælg bruger..."
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
msgid "_Authenticate"
msgstr "God_kend"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:566
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Et program forsøger at udføre en handling, der kræver særlige rettigheder. "
"Godkendelse som en af brugerne nedenfor er påkrævet."
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Et program forsøger at udføre en handling, der kræver rettigheder. "
"Godkendelse er påkrævet for at udføre denne handling."
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:580
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Et program forsøger at udføre en handling, der kræver særlige rettigheder. "
"Godkendelse som superbruger er påkrævet for at udføre denne handling."
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:615
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:633
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Detaljer</b></small>"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Handling:</b></small>"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:689
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Klik for at redigere %s"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:703
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Leverandør:</b></small>"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:705
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klik for at åbne %s"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:868
msgid "Authenticate"
msgstr "Godkend"
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Adgangskode for %s:"
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Godkendelsesfejl"
#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Godkendelsesprogrammet PolicyKit"
#, fuzzy
#~ msgid "Authorizations"
#~ msgstr "_Husk autorisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure authorizations"
#~ msgstr "_Husk autorisation"
#, fuzzy
#~ msgid "PolicyKit-gnome Website"
#~ msgstr "PolicyKit-gnome demonstrations program"
#~ msgid "PolicyKit-gnome demo"
#~ msgstr "PolicyKit-gnome demonstrations program"
#, fuzzy
#~ msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
#~ msgstr "PolicyKit GNOME session dæmon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. "
#~ "The authorization is kept for the life time of the process"
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et kodeord for at få hjælpe-programmet "
#~ "til at <b>Smadre</b>. Dette privilegie kan blive husket indtil log ud."
#~ msgid "Frobnicate!"
#~ msgstr "Frobniker!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is "
#~ "a one-shot authorization."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste sit kodeord for at få hjælpe-programmet "
#~ "til at <b>Frobnikere</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in "
#~ "polkit_gnome_action_new()."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et administrativt kodeord for at få "
#~ "hjælpe-programmet til at <b>Tviddle</b>. Dette privilegie kan blive "
#~ "husket for evigt."
#~ msgid "Tweak!"
#~ msgstr "Tvæk!"
#~ msgid "Tweak"
#~ msgstr "Tvæk"
#, fuzzy
#~ msgid "Tweak..."
#~ msgstr "Tvæk"
#, fuzzy
#~ msgid "Tweak! (long)"
#~ msgstr "Tvæk!"
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
#~ "indefinitely."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et administrativt kodeord for at få "
#~ "hjælpe-programmet til at <b>Tviddle</b>. Dette privilegie kan blive "
#~ "husket for evigt."
#~ msgid "Twiddle!"
#~ msgstr "Tvidl!"
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
#~ "desktop session."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et kodeord for at få hjælpe-programmet "
#~ "til at <b>Smadre</b>. Dette privilegie kan blive husket indtil log ud."
#~ msgid "Punch!"
#~ msgstr "Smadre!"
#~ msgid "Frobnicate"
#~ msgstr "Frobniker"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick bar"
#~ msgstr "Spark!"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick baz"
#~ msgstr "Spark!"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick foo"
#~ msgstr "Spark!"
#~ msgid "Punch"
#~ msgstr "Smadre"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from "
#~ "Frobnicating"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Frobnikere!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Smadre!"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper fra at "
#~ "Sparke bar!"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper fra at "
#~ "Sparke baz!"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper fra at "
#~ "Sparke foo!"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Smadre!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Tvidle!"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Tvække!"
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Tvidle!"
#~ msgid "Twiddle"
#~ msgstr "Tvidl"
#, fuzzy
#~ msgid "Authenticating..."
#~ msgstr "Autorisering"
#~ msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
#~ msgstr "PolicyKit GNOME session dæmon"
#~ msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
#~ msgstr "Starter PolicyKit GNOME session dæmon version %s"
#~ msgid "_Remember authorization for this session"
#~ msgstr "Husk autorisation indtil _log ud"
#~ msgid "_Remember authorization"
#~ msgstr "_Husk autorisation"
#~ msgid "For this _session only"
#~ msgstr "_Indtil log ud"
#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
#~ msgstr "<small><b>Program:</b></small>"
#~ msgid "_Password for root:"
#~ msgstr "_Kodeord for root:"
#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
#~ msgstr "_Kodeord eller finger for %s:"
#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
#~ msgstr "_Kodeord eller finger for root:"
#~ msgid "_Password or swipe finger:"
#~ msgstr "_Kodeord eller finger:"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication (one shot)"
#~ msgstr "Autorisering"
#, fuzzy
#~ msgid "pid %d (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "This session"
#~ msgstr "_Indtil log ud"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Action</b>"
#~ msgstr "<small><b>Handling:</b></small>"
#, fuzzy
#~ msgid "_Show authorizations from all users"
#~ msgstr "Husk autorisation indtil _log ud"
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
#~ "authenticate."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et administrativt kodeord for at få "
#~ "hjælpe-programmet til at <b>Tvække</b>"
#~ msgid "This action is not permitted"
#~ msgstr "Denne handling er ikke tilladt"
#~ msgid "This action requires authentication (%s)"
#~ msgstr "Denne handling kræver autorisering"
#~ msgid "This action is permitted"
#~ msgstr "Denne handling er tilladt"
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Kick</b> can be done in different ways (this "
#~ "demonstrates <i>annotations</i>). Select what to kick below and then "
#~ "press the Kick button.."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælpe-programmet kan <b>Sparke</b> på forskellige måder (dette "
#~ "demonstrerer<i>annoteringer</i>. Vælg hvad du vil sparke nedenfor og tryk "
#~ "derefter på Spark knappen.."
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Slå debug kode til"
#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "Unlad at dæmonisere"