Codebase list virt-viewer / upstream/3.1 po / fr.po
upstream/3.1

Tree @upstream/3.1 (Download .tar.gz)

fr.po @upstream/3.1raw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010
# Christophe Fergeau <cfergeau@redhat.com>, 2013
# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2014
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010,2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 06:21-0500\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"

#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:116
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Afficheur distant"

#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "Accéder à des bureaux distants"

#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Fichier de connexion Virt-Viewer"

#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "Source de la liaison"

#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "Cible de la liaison"

#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "Propriétés de la source"

#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "Propriétés de la source à lier"

#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "Propriétés de la cible"

#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "Propriétés de la cible à lier"

#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "Indicateurs"

#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "Indicateurs de liaison"

#: ../src/remote-viewer-main.c:50
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:103 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Display version information"
msgstr "Afficher les informations de version"

#: ../src/remote-viewer-main.c:105
msgid "Set window title"
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"

#: ../src/remote-viewer-main.c:108
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
"Ouvrir la connexion à l'aide d'une communication avec le contrôleur de Spice"

#: ../src/remote-viewer-main.c:120
msgid "Remote viewer client"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:138
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Lancer '%s --help' pour voir la liste complète des options de ligne de "
"commande disponibles.\n"

#: ../src/remote-viewer-main.c:149
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
"Erreur : arguments surnuméraires spécifiés lors de l'utilisation du "
"contrôleur Spice\n"

#: ../src/remote-viewer-main.c:156
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "Erreur : impossible de gérer plusieurs URI\n"

#: ../src/remote-viewer.c:298 ../src/remote-viewer.c:1159
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Impossible d'initier la connexion"

#: ../src/remote-viewer.c:313
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Affichage désactivé par le contrôleur"

#: ../src/remote-viewer.c:609
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Échec de la connexion du contrôleur : %s"

#: ../src/remote-viewer.c:755
msgid "_Change CD"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:855
msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:875 ../src/virt-viewer.c:924
msgid "Authentication was cancelled"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:900
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:914
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:940
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:951
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:1094
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Mise en place d'une session Spice..."

#: ../src/remote-viewer.c:1102
msgid "No connection was chosen"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:1120
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:1128
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Impossible de déterminer le type de la connexion à partir de l'URI"

#: ../src/remote-viewer.c:1134
msgid "Couldn't open oVirt session: "
msgstr ""

#.
#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "Détails de la connexion"

#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:2
msgid "Connection Address"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:4
msgid "Recent connections"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:5
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:6
msgid "Connect"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
msgstr "À propos de Glade"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "Le client bureau distant créé avec GTK-VNC, SPICE-GTK et libvirt"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "L'équipe de traduction de Fedora"

#: ../src/virt-viewer-app.c:526
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre fin à la session?"

#: ../src/virt-viewer-app.c:528
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne plus demander"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1008
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "En attente de l'affichage %d..."

#: ../src/virt-viewer-app.c:1117
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-app.c:1200
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Échec de la connexion ssh."

#: ../src/virt-viewer-app.c:1202
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
"Impossible d'établir la connexion au canal, seul SSH est pris en charge."

#: ../src/virt-viewer-app.c:1214
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "La connexion au canal n'est pas prise en charge."

#: ../src/virt-viewer-app.c:1276
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-app.c:1299
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Connexion au serveur d'affichage"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1398
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Le domaine invité est fermé"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1459
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Connecté au serveur d'affichage"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur d'affichage %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-app.c:1525
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
"Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1533
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Erreur de redirection USB : %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1786
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr "Le niveau de zoom doit être dans la plage %d-%d\n"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2296
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "Affichage %d"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2552
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "Argument kiosk-quit invalide : %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2561
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2563
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
"Ouvre en mode plein écran (ajuste la résolution de l'invité à celle du "
"client)"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2565
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Personnaliser les raccourcis clavier"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "Activer le mode kiosque"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "Quitter sur une condition définie dans le mode kiosque"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
msgid "Display verbose information"
msgstr "Afficher les informations détaillées"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"

#: ../src/virt-viewer-auth.c:88
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-auth.c:92
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
msgstr ""

#.
#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentification requise"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:4
msgid "label"
msgstr "étiquette"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:5
msgid "Show password"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:133
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"

#: ../src/virt-viewer-main.c:62
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Connexion directe sans tunnels automatiques"

#: ../src/virt-viewer-main.c:64
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "S'attacher à l'affichage local à l'aide de libvirt"

#: ../src/virt-viewer-main.c:66
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur"

#: ../src/virt-viewer-main.c:68
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "En attente de démarrage du domaine"

#: ../src/virt-viewer-main.c:70
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Se reconnecter au domaine lors des redémarrages"

#: ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"

#: ../src/virt-viewer-main.c:80
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Lancer '%s --help' pour voir la liste complète des options de ligne de "
"commande disponibles."

#: ../src/virt-viewer-main.c:86
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-main.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-main.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:694
msgid "Invalid password"
msgstr ""

#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:786
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger"

#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:153
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Le type d'authentification %d n'est pas pris en charge"

#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:537
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Suppr"

#: ../src/virt-viewer-window.c:538
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Effacer"

#: ../src/virt-viewer-window.c:540
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"

#: ../src/virt-viewer-window.c:541
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"

#: ../src/virt-viewer-window.c:542
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"

#: ../src/virt-viewer-window.c:543
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"

#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"

#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"

#: ../src/virt-viewer-window.c:546
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"

#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"

#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"

#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"

#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"

#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"

#: ../src/virt-viewer-window.c:933 ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1002 ../src/virt-viewer-window.c:1004
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:1062
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1071 ../src/virt-viewer-window.c:1072
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "Sélection du périphérique USB"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1081
msgid "Send key combination"
msgstr "Envoyer la combinaison de touches"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1090 ../src/virt-viewer-window.c:1091
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1173
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1176
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Appuyer sur %s pour libérer la souris)"

#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:1187
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"

#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:1191
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/virt-viewer-file.c:825
#, c-format
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-file.c:833
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr "La configuration de cette connexion nécessite au minimum %s version %s"

#: ../src/virt-viewer.c:163
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "En attente du redémarrage du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:409
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer le type d'affichage de l'invité %s"

#: ../src/virt-viewer.c:448
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte de l'invité %s"

#: ../src/virt-viewer.c:476
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:720
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "En attente du démarrage de libvirt"

#: ../src/virt-viewer.c:724
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Recherche du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:728
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "En attente de la création du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:750
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Vérification du statut du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:753
msgid "Cannot get guest state"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:759
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "En attente du démarrage du domaine invité"

#: ../src/virt-viewer.c:863
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:864
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"

#: ../src/virt-viewer.c:871
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:931
msgid "Failed to connect: "
msgstr ""

#.
#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "Insertion d'une Smartcard"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "Suppression d'une Smartcard"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:6 ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Displays"
msgstr "Affichages"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Release cursor"
msgstr "Libérer le curseur"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Send key"
msgstr "_Envoi de touches"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "_Guest Details"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:1
msgid "Guest Details"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:2
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:3
msgid "GUID:"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:2
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:3
msgid "Available virtual machines"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:2
msgid "Folder sharing"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:3
msgid "Share folder"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:4
msgid "Read-only"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:5
msgid "Spice"
msgstr ""