Codebase list policykit-1-gnome / f73c9933-16da-40ea-a1ee-88c3e2fd43d2/main po / el.po
f73c9933-16da-40ea-a1ee-88c3e2fd43d2/main

Tree @f73c9933-16da-40ea-a1ee-88c3e2fd43d2/main (Download .tar.gz)

el.po @f73c9933-16da-40ea-a1ee-88c3e2fd43d2/mainraw · history · blame

# translation of policykit-gnome.HEAD.po to
# Greek translation for policykit-gnome
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the policykit-gnome package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2008.
# Tournaris Pavlos <p.tournaris@gmail.com>, 2009.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2009, 2011.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 09:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 09:35+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Επιλογή χρήστη..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:537
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Πιστοποίηση"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:576
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Μια εφαρμογή προσπαθεί να εκτελέσει ενέργεια που απαιτεί προνόμια. "
"Απαιτείται πιστοποίηση ενός από τους παρακάτω χρήστες για την εκτέλεση της "
"ενέργειας."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Μια εφαρμογή προσπαθεί να εκτελέσει ενέργεια που απαιτεί προνόμια. "
"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση της ενέργειας."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:590
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Μια εφαρμογή προσπαθεί να εκτελέσει ενέργεια που απαιτεί προνόμια. "
"Απαιτείται πιστοποίηση υπερχρήστη για την εκτέλεση της ενέργειας."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:625
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:300
msgid "_Password:"
msgstr "_Συνθηματικό:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:643
msgid "_Details"
msgstr "_Λεπτομέρειες"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:699
msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:702
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Κάντε κλικ για να επεξεργαστείτε το %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:716
msgid "Vendor:"
msgstr "Προμηθευτής:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:718
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κάντε κλικ για να ανοίξετε το %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:881
msgid "Authenticate"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:296
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Συνθηματικό για %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:456
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"

#: ../src/polkitgnomelistener.c:164
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Ο διάλογος πιστοποίησης ακυρώθηκε από τον χρήστη"

#~ msgid "Action Identifier"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό ενέργειας"

#~ msgid "The action identifier to use for the button"
#~ msgstr "Το αναγνωριστικό ενέργειας προς χρήση για το κουμπί"

#~ msgid "Is Authorized"
#~ msgstr "Εξουσιοδοτημένο"

#~ msgid "Whether the process is authorized"
#~ msgstr "Εάν η διαδικασία είναι εξουσιοδοτημένη"

#~ msgid "Is Visible"
#~ msgstr "Ορατό"

#~ msgid "Whether the widget is visible"
#~ msgstr "Αν το γραφικό συστατικό είναι ορατό"

#~ msgid "Can Obtain"
#~ msgstr "Μπορεί να λάβει"

#~ msgid "Whether authorization can be obtained"
#~ msgstr "Αν η πιστοποίηση μπορεί να ληφθεί"

#~ msgid "Unlock Text"
#~ msgstr "Ξεκλείδωμα κειμένου"

#~ msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
#~ msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται όταν ο χρήστης ξεκλειδώνει."

#~ msgid "Click to make changes"
#~ msgstr "Πιέστε για να κάνετε αλλαγές"

#~ msgid "Unlock Tooltip"
#~ msgstr "Βοήθημα για ξεκλείδωμα"

#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
#~ msgstr ""
#~ "Το βοήθημα που εμφανίζεται καθώς ο χρήστης είναι στη διαδικασία "
#~ "ξεκλειδώματος."

#~ msgid "Authentication is needed to make changes."
#~ msgstr "Η εξουσιοδότηση είναι αναγκαία για την πραγματοποίηση αλλαγών."

#~ msgid "Lock Text"
#~ msgstr "Κείμενο κλειδώματος"

#~ msgid "The text to display when prompting the user to lock."
#~ msgstr ""
#~ "Το κείμενο που εμφανίζεται καθώς ο χρήστης είναι στη διαδικασία "
#~ "κλειδώματος."

#~ msgid "Click to prevent changes"
#~ msgstr "Πιέστε για να εμποδίσετε τις αλλαγές"

#~ msgid "Lock Tooltip"
#~ msgstr "Βοήθημα κλειδώματος"

#~ msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
#~ msgstr ""
#~ "Το βοήθημα που εμφανίζεται καθώς ο χρήστης είναι στη διαδικασία "
#~ "κλειδώματος."

#~ msgid "To prevent further changes, click the lock."
#~ msgstr "Για να αποφύγετε παραιτέρω αλλαγές, πατήστε για κλείδωμα."

#~ msgid "Lock Down Text"
#~ msgstr "Κείμενο κλειδώματος"

#~ msgid ""
#~ "The text to display when prompting the user to lock down the action for "
#~ "all users."
#~ msgstr ""
#~ "Το κείμενο που εμφανίζεται καθώς ο χρήστης είναι στη διαδικασία "
#~ "κλειδώματος της ενέργειας για όλους τους χρήστες."

#~ msgid "Click to lock down"
#~ msgstr "Κλικ για κλείδωμα"

#~ msgid "Lock Down Tooltip"
#~ msgstr "Βοήθημα κλειδώματος"

#~ msgid ""
#~ "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action "
#~ "for all users."
#~ msgstr ""
#~ "Το βοήθημα που εμφανίζεται καθώς ο χρήστης είναι στη διαδικασία "
#~ "κλειδώματος ενέργειας για όλους τους χρήστες."

#~ msgid ""
#~ "To prevent users without administrative privileges from making changes, "
#~ "click the lock."
#~ msgstr ""
#~ "Για να αποτρέψετε χρήστες δίχως διαχειριστικά προνόμια από το να κάνουν "
#~ "αλλαγές, επιλέξτε να κλειδώσετε."

#~ msgid ""
#~ "The text to display when the user cannot obtain authorization through "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Το κείμενο που εμφανίζεται όταν ο χρήστης δεν μπορεί να αποκτήσει "
#~ "εξουσιοδότηση μέσω πιστοποίησης."

#~ msgid "Not authorized to make changes"
#~ msgstr "Μη εξουσιοδοτημένοι για πραγματοποίηση αλλαγών"

#~ msgid ""
#~ "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Το βοήθημα που εμφανίζεται όταν ο χρήστες δεν μπορεί να αποκτήσει "
#~ "εξουσιοδότηση μέσω πιστοποίησης."

#~ msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
#~ msgstr ""
#~ "Η πολιτική συστήματος δεν επιτρέπει αλλαγές. Επικοινωνήστε με το "
#~ "διαχειριστή συστήματος."

#~ msgid ""
#~ "This button is locked down so only users with administrative privileges "
#~ "can unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
#~ msgstr ""
#~ "Το πλήκτρο είναι κλειδωμένο οπότε μόνο χρήστες με διαχειριστικά προνόμια "
#~ "μπορούν να το ξεκλειδώσουν. Πατήστε με δεξί κλικ για να αφαιρέσετε το "
#~ "κλείδωμα."

#~ msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
#~ msgstr "Πατήστε το εικονίδιο για να αναιρέσετε όλα τα ειδικά προνόμια"