Codebase list tilix / fresh-snapshots/main po / pt_PT.po
fresh-snapshots/main

Tree @fresh-snapshots/main (Download .tar.gz)

pt_PT.po @fresh-snapshots/mainraw · history · blame

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-10 20:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 21:31+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"tilix/translations/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:4
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:4
#: source/gx/tilix/application.d:320 source/gx/tilix/appwindow.d:1681
msgid "Tilix"
msgstr "Tilix"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:5
msgid "A tiling terminal for GNOME"
msgstr "Um terminal em mosaico para o GNOME"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:8
msgid "Gerald Nunn"
msgstr "Gerald Nunn"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:10
msgid "Tilix is a tiling terminal emulator."
msgstr "Tilix é um emulador de terminal em mosaico."

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:13
msgid "It lets you:"
msgstr "Ele permite:"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:15
msgid ""
"Layout terminals in any fashion by splitting them horizontally or vertically"
msgstr ""
"Dispor terminais de diferentes maneiras, dividindo-os horizontalmente ou "
"verticalmente"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:16
msgid ""
"Terminals can be re-arranged using drag and drop both within and between "
"windows"
msgstr ""
"Reorganizar terminais arrastando e soltando numa mesma janela, ou entre "
"janelas diferentes"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:17
msgid "Terminals can be detached into a new window via drag and drop"
msgstr "Separar terminais em novas janelas arrastando e soltando"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:18
msgid ""
"Input can be synchronized between terminals so commands typed in one "
"terminal are replicated to the others"
msgstr ""
"Sincronizar a entrada entre diferentes terminais, replicando comandos "
"digitados num terminal para outros"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:19
msgid "The grouping of terminals can be saved and loaded from disk"
msgstr "Carregar e gravar grupos de terminais de/para o disco"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:20
msgid "Terminals support custom titles"
msgstr "Atribuir títulos personalizados aos terminais"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:21
msgid ""
"Color schemes are stored in files and custom color schemes can be created by "
"simply creating a new file"
msgstr ""
"Criar e armazenar novos esquemas de cores personalizados apenas manipulando "
"ficheiros"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:22
msgid "Transparent background"
msgstr "Utilizar plano de fundo transparente"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:23
msgid "Supports notifications when processes are completed out of view"
msgstr "Receber notificações quando processos terminarem em segundo plano"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:25
msgid ""
"The application was written using GTK 3 and an effort was made to conform to "
"GNOME Human Interface Guidelines (HIG). As a result, it does use client-side-"
"decorations, though it can be disabled if necessary."
msgstr ""
"A aplicação utiliza o GTK 3, observando as diretrizes de interface de "
"utilizador do GNOME (GNOME HIG). Portanto, decorações de janela internas são "
"utilizadas, mas podem ser desativadas se necessário."

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:29
msgid "Tilix has been tested with GNOME and with Unity."
msgstr "O Tilix foi testado nos ambientes GNOME e Unity."

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:52
msgid ""
"Tilix is looking for maintainers! At the moment, only very minimal "
"maintenance is done, no new features will be implemented and pull-requests "
"may be reviewed very slowly."
msgstr ""
"Tilix está a procurar mantenedores! No momento, apenas uma manutenção mínima "
"é feita, nenhum novo recurso será implementado e os pull requests podem ser "
"revisadas muito lentamente."

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:53
msgid "If you are interested in helping Tilix, please chime in!"
msgstr "Se estiver interessado em ajudar o Tilix, por favor, entre em contato!"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:54
msgid "This release adds the following features:"
msgstr "Esta versão adiciona os seguintes recursos:"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:56
msgid "Actually install Yaru color scheme"
msgstr "Instalar realmente o esquema de cores Yaru"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:57
msgid "Give every tab the ${title}"
msgstr "Dá a cada guia o ${title}"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:58
msgid "Add option to strip trailing whitespace on paste"
msgstr "Adiciona opção para remover espaços em branco no final ao colar"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:60
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:89
#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:99
msgid "This release fixes the following bugs:"
msgstr "Esta versão corrige os seguintes bugs:"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:62
msgid "Fix saving of already saved session"
msgstr "Corrige salvamento de sessão já salva"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:63
msgid "Add shortcut to \"Unselect all\""
msgstr "Adiciona atalho para \"Desselecionar tudo\""

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:64
msgid "Many Meson buildsystem fixes"
msgstr "Muitas correções do sistema de compilação do Meson"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:65
msgid "Avoid missing the previous command exit code when encoding URLs"
msgstr "Evite perder o código de saída do comando anterior ao codificar URLs"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:66
msgid "Resolve some D deprecation messages"
msgstr "Resolve algumas mensagens de descontinuação do D"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:67
msgid "Mention powerline/fonts in README"
msgstr "Menciona powerline/fontes no README"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:68
msgid "Avoid calling `values()` on a shared object"
msgstr "Evita chamar `values ()` num objeto compartilhado"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:69
msgid "Update metainfo data"
msgstr "Atualiza dados do metainfo"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:70
msgid "Drop compat code for older D frontend versions"
msgstr "Elimina o código compat para versões de front-end D mais antigas"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:71
msgid "Bump minimum VTE version to 0.46"
msgstr "Bump versão mínima VTE a 0.46"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:72
msgid "Remove deprecated Autotools support"
msgstr "Remove suporte obsoleto de Autotools"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:73
msgid "Add release notes, NEWS file, automatic metainfo update"
msgstr ""
"Adiciona notas de lançamento, ficheiro NEWS, atualização automática do "
"metainfo"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:74
msgid "Update to GtkD 3.9.0"
msgstr "Atualiza para GtkD 3.9.0"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:76
msgid "This release updates translations."
msgstr "Esta versão atualiza as traduções."

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:81
msgid "This release fixes the following bug:"
msgstr "Esta versão corrige o seguinte bug:"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:83
msgid ""
"Fixes a problem with the session sidebar getting out of sync after having "
"deleted a session. See issues #1680, #1637 and #1699."
msgstr ""
"Corrige um problema de perda de sincronia da barra lateral da sessão após a "
"exclusão de uma sessão. Veja os issues #1680, #1637 e #1699."

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:91
msgid "Remove app menu for gnome 3.32"
msgstr "Remove o menu de app para o gnome 3.32"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:92
msgid "Update icon"
msgstr "Atualiza ícone"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:93
msgid "Minor fixes"
msgstr "Pequenas correções"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:101
msgid "Small release to update localizations"
msgstr "Versão pequena para atualizar localizações"

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:102
msgid "Update to GtkD 3.8.5 to fix library name in GtkD."
msgstr "Atualiza para GtkD 3.8.5 para corrigir o nome da biblioteca no GtkD."

#: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:108
msgid "Some new features and bug fixes."
msgstr "Alguns novos recursos e correções de bugs."

# ******************
# Nautilus extension
#: data/nautilus/open-tilix.py:114
msgid "Open Remote Tilix"
msgstr "Abrir Tilix remoto"

#: data/nautilus/open-tilix.py:115
msgid "Open Remote Tilix In {}"
msgstr "Abrir Tilix remoto em {}"

# ******************
# Nautilus extension
#: data/nautilus/open-tilix.py:121
msgid "Open In Tilix"
msgstr "Abrir no Tilix"

#: data/nautilus/open-tilix.py:122
msgid "Open Tilix In {}"
msgstr "Abrir Tilix em {}"

#: data/nautilus/open-tilix.py:132
msgid "Open Remote Tilix Here"
msgstr "Abrir Tilix remoto aqui"

#: data/nautilus/open-tilix.py:133
msgid "Open Remote Tilix In This Directory"
msgstr "Abrir Tilix remoto neste diretório"

#: data/nautilus/open-tilix.py:138
msgid "Open Tilix Here"
msgstr "Abrir Tilix aqui"

#: data/nautilus/open-tilix.py:139
msgid "Open Tilix In This Directory"
msgstr "Abrir Tilix neste diretório"

#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:5
msgid "A tiling terminal for Gnome"
msgstr "Um terminal em mosaico para o GNOME"

#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:6
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "shell;prompt;comando;linha de comando;cmd;"

#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:17
#: source/gx/tilix/appwindow.d:679 source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1554
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"

#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:21
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1554 source/gx/tilix/session.d:1606
msgid "New Session"
msgstr "Nova sessão"

#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:25
#: source/gx/tilix/appwindow.d:696 source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:263
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:414
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir uma nova janela"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new session"
msgstr "Abrir uma nova sessão"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir as preferências"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "View configured shortcuts"
msgstr "Visualizar atalhos do teclado configurados"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "Janela"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar para o modo ecrã cheio"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "View session sidebar"
msgstr "Visualizar barra lateral de sessões"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to next session"
msgstr "Alternar para a próxima sessão"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to previous session"
msgstr "Alternar para a sessão anterior"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder to next session"
msgstr "Mover sessão para baixo/direita"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder to previous session"
msgstr "Mover sessão para cima/esquerda"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 1"
msgstr "Alternar para a sessão 1"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 2"
msgstr "Alternar para a sessão 2"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 3"
msgstr "Alternar para a sessão 3"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 4"
msgstr "Alternar para a sessão 4"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 5"
msgstr "Mudar para a sessão 5"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 6"
msgstr "Alternar para a sessão 6"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 7"
msgstr "Alternar para a sessão 7"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 8"
msgstr "Alternar para a sessão 8"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 9"
msgstr "Alternar para a sessão 9"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 10"
msgstr "Alternar para a sessão 10"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Session"
msgstr "Sessão"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current session"
msgstr "Encerrar a sessão atual"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current session"
msgstr "Gravar a sessão atual"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current session with new filename"
msgstr "Gravar a sessão atual com um novo nome de ficheiro"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved session"
msgstr "Abrir uma sessão salva"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal right"
msgstr "Adicionar terminal à direita"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal down"
msgstr "Adicionar terminal abaixo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal automatically"
msgstr "Adicionar terminal automaticamente"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:209
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:213
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal up"
msgstr "Redimensionar o terminal para cima"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal down"
msgstr "Redimensionar o terminal para baixo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal left"
msgstr "Redimensionar o terminal para a esquerda"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal right"
msgstr "Redimensionar o terminal para a direita"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:239 data/resources/ui/shortcuts.ui:511
msgctxt "shortcut window"
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit the session name"
msgstr "Editar o nome da sessão"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:249
msgctxt "shortcut window"
msgid "Synchronize the input"
msgstr "Sincronizar a entrada"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:257 data/resources/ui/shortcuts.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch"
msgstr "Alternar"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to next terminal"
msgstr "Alternar para o próximo terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to previous terminal"
msgstr "Alternar para o terminal anterior"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal up"
msgstr "Alternar para o terminal de cima"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal down"
msgstr "Alternar para o terminal de baixo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal left"
msgstr "Alternar para o terminal da esquerda"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal right"
msgstr "Alternar para o terminal da direita"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 1"
msgstr "Alternar para o terminal 1"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 2"
msgstr "Alternar para o terminal 2"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:315
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 3"
msgstr "Mudar para o terminal 3"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 4"
msgstr "Alternar para o terminal 4"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 5"
msgstr "Alternar para o terminal 5"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 6"
msgstr "Alternar para o terminal 6"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 7"
msgstr "Alternar para o terminal 7"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 8"
msgstr "Alternar para o terminal 8"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:351
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 9"
msgstr "Alternar para o terminal 9"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 10"
msgstr "Alternar para o terminal 10"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:373 data/resources/ui/shortcuts.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Localizar"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find next"
msgstr "Localizar próximo"

# ***********************************************
# Keyboard shortcuts to the end, these are shown
# in the Shortcut preferences and in the future
# the shortcut overview if available in Gnome 3.20
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:389
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find previous"
msgstr "Localizar anterior"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:407
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy As HTML"
msgstr "Copiar como HTML"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:413
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste selection"
msgstr "Colar seleção"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Advanced paste"
msgstr "Colagem avançada"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:431
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:437
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Desselecionar tudo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:445
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:449
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar zoom"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:455
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuir zoom"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:461
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom normal size"
msgstr "Restaurar zoom normal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:469
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:473
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Rolar para cima"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:479
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Rolar para baixo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:485
msgctxt "shortcut window"
msgid "Page up"
msgstr "Rolar uma página para cima"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:491
msgctxt "shortcut window"
msgid "Page down"
msgstr "Rolar uma página para baixo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:497
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous prompt"
msgstr "Prompt anterior"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next prompt"
msgstr "Próximo prompt"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:515
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save terminal contents"
msgstr "Gravar o conteúdo do terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:521
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close terminal"
msgstr "Fechar o terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:527
msgctxt "shortcut window"
msgid "Maximize terminal"
msgstr "Maximizar o terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:533
msgctxt "shortcut window"
msgid "Current profile preferences"
msgstr "Preferências do perfil atual"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:539
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Redefinir o terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:545
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr "Redefinir e limpar o terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:551
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle read only"
msgstr "Alternar para somente leitura"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:557
msgctxt "shortcut window"
msgid "Layout options"
msgstr "Opções de layout"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:563
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Inserir o número do terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:569
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert password"
msgstr "Inserir palavra-passe"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select bookmark"
msgstr "Selecionar favorito"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:581
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Adicionar favorito"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:587
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle title style"
msgstr "Alternar estilo de título"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:593
msgctxt "shortcut window"
msgid "Monitor silence"
msgstr "Monitorar silêncio"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:599
msgctxt "shortcut window"
msgid "Override input synchronization"
msgstr "Alternar sincronização de entrada do terminal"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:605
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file browser"
msgstr "Abrir gestor de ficheiros"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:611
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle margin"
msgstr "Alternar margem"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:622
msgctxt "shortcut window"
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:627
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

# ******************
# Nautilus extension
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:631
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in Tilix"
msgstr "Abrir no Tilix"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:642 data/resources/ui/shortcuts.ui:647
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: source/app.d:140
#, c-format
msgid "Your GTK version is too old, you need at least GTK %d.%d.%d!"
msgstr ""
"A sua versão do GTK é muito antiga, precisa pelo menos do GTK %d.%d.%d!"

#: source/app.d:150
#, c-format
msgid "Your VTE version is too old, you need at least VTE %d.%d!"
msgstr "A sua versão do VTE é muito antiga, precisa pelo menos do VTE %d.%d!"

#: source/app.d:166
msgid "Unexpected exception occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção inesperada"

#: source/app.d:167
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "

#: source/app.d:177
msgid "Versions"
msgstr "Versões"

#: source/app.d:178
#, c-format
msgid "Tilix version: %s"
msgstr "Versão do Tilix: %s"

#: source/app.d:179
#, c-format
msgid "VTE version: %s"
msgstr "Versão do VTE: %s"

#: source/app.d:180
#, c-format
msgid "GTK Version: %d.%d.%d"
msgstr "Versão do GTK: %d.%d.%d"

#: source/app.d:181
msgid "Tilix Special Features"
msgstr "Funcionalidades especiais do Tilix"

#: source/app.d:182
msgid "Notifications enabled=%b"
msgstr "Notificações ativadas=%b"

#: source/app.d:183
msgid "Triggers enabled=%b"
msgstr "Ativadores ativados=%b"

#: source/app.d:184
msgid "Badges enabled=%b"
msgstr "Distintivos ativados=%b"

#: source/gx/gtk/actions.d:25
msgid "disabled"
msgstr "desativado"

#: source/gx/gtk/dialog.d:89 source/gx/tilix/closedialog.d:143
msgid "Do not show this again"
msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"

#. TRANSLATORS: Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: source/gx/tilix/application.d:272
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Pinto"

#: source/gx/tilix/application.d:281
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: source/gx/tilix/application.d:658
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRETÓRIO"

#: source/gx/tilix/application.d:658
msgid "Set the working directory of the terminal"
msgstr "Definir o diretório de trabalho para o terminal"

#: source/gx/tilix/application.d:659
msgid "PROFILE_NAME"
msgstr "NOME_DO_PERFIL"

#: source/gx/tilix/application.d:659
msgid "Set the starting profile"
msgstr "Definir o perfil inicial"

#: source/gx/tilix/application.d:660
msgid "Set the title of the new terminal"
msgstr "Definir título do novo terminal"

#: source/gx/tilix/application.d:660
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"

#: source/gx/tilix/application.d:661
msgid "Open the specified session"
msgstr "Abrir a sessão especificada"

#: source/gx/tilix/application.d:661
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOME_DA_SESSÃO"

#: source/gx/tilix/application.d:663
msgid "ACTION_NAME"
msgstr "NOME_DA_AÇÃO"

#: source/gx/tilix/application.d:663
msgid "Send an action to current Tilix instance"
msgstr "Enviar uma ação à instância atual do Tilix"

#: source/gx/tilix/application.d:665
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"

#: source/gx/tilix/application.d:665
msgid "Execute the parameter as a command"
msgstr "Executar o parâmetro como comando"

#: source/gx/tilix/application.d:666
msgid "Maximize the terminal window"
msgstr "Maximizar a janela do terminal"

#: source/gx/tilix/application.d:667
msgid "Minimize the terminal window"
msgstr "Minimizar a janela do terminal"

#: source/gx/tilix/application.d:668
msgid ""
"Override the preferred window style to use, one of: normal,disable-csd,"
"disable-csd-hide-toolbar,borderless"
msgstr ""
"Substituir o estilo de janela preferido, valores possíveis : normal, disable-"
"csd, disable-csd-hide-toolbar, borderless"

#: source/gx/tilix/application.d:668
msgid "WINDOW_STYLE"
msgstr "ESTILO_DE_JANELA"

#: source/gx/tilix/application.d:669
msgid "Full-screen the terminal window"
msgstr "Alternar a janela do terminal para ecrã cheio"

#: source/gx/tilix/application.d:670
msgid "Focus the existing window"
msgstr "Ativar a janela existente"

#: source/gx/tilix/application.d:671
msgid "Start additional instance as new process (Not Recommended)"
msgstr "Iniciar instância adicional em novo processo (não recomendado)"

#: source/gx/tilix/application.d:672
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"

#: source/gx/tilix/application.d:672
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Definir o tamanho da janela; por exemplo: 80x24 ou 80x24+200+200 "
"(COLUNASxLINHAS+X+Y)"

#: source/gx/tilix/application.d:673
msgid ""
"Opens a window in quake mode or toggles existing quake mode window visibility"
msgstr ""
"Abre nova janela, ou alterna visibilidade de janela existente (modo Quake)"

#: source/gx/tilix/application.d:674
msgid "Show the Tilix and dependent component versions"
msgstr "Mostrar versão do Tilix e de componentes dependentes"

#: source/gx/tilix/application.d:675
msgid "Show the Tilix preferences dialog directly"
msgstr "Mostrar o diálogo de preferências do Tilix diretamente"

#: source/gx/tilix/application.d:676
msgid "GROUP_NAME"
msgstr "NOME_DO_GRUPO"

#: source/gx/tilix/application.d:676
msgid ""
"Group tilix instances into different processes (Experimental, not "
"recommended)"
msgstr "Iniciar instância adicional em novo processo (não recomendado)"

#: source/gx/tilix/application.d:679
msgid "Hidden argument to pass terminal UUID"
msgstr "Argumento oculto para fornecer o UUID do terminal"

#: source/gx/tilix/application.d:679
msgid "TERMINAL_UUID"
msgstr "UUID_DO_TERMINAL"

#: source/gx/tilix/application.d:696
#, c-format
msgid "The application ID %s is not valid"
msgstr "O id de aplicação '%s' não é valido"

#: source/gx/tilix/application.d:854
msgid ""
"There appears to be an issue with the configuration of the terminal.\n"
"This issue is not serious, but correcting it will improve your experience.\n"
"Click the link below for more information:"
msgstr ""
"Parece haver um problema com a configuração do terminal.\n"
"O problema não é grave, mas corrigi-lo irá melhorar a sua experiência.\n"
"Clique na ligação a seguir para mais informações:"

#: source/gx/tilix/application.d:855
msgid "Configuration Issue Detected"
msgstr "Problema de configuração detectado"

#: source/gx/tilix/application.d:867
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:320
msgid "Create a new session"
msgstr "Criar uma nova sessão"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:334
msgid "View session sidebar"
msgstr "Visualizar barra lateral de sessões"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:369
msgid "Add terminal right"
msgstr "Adicionar terminal à direita"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:373
msgid "Add terminal down"
msgstr "Adicionar terminal abaixo"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:379
msgid "Find text in terminal"
msgstr "Localizar texto no terminal"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:602
msgid "Enter a new name for the session"
msgstr "Digite um novo nome para a sessão"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:604
msgid "Change Session Name"
msgstr "Renomear sessão"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:683
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:684 source/gx/tilix/appwindow.d:1552
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:948
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3662
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:685
msgid "Save As…"
msgstr "Gravar como…"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:691
msgid "Name…"
msgstr "Nome…"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:692
msgid "Synchronize Input"
msgstr "Sincronizar entrada"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:697
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:698
msgid "About Tilix"
msgstr "Sobre"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:705
msgid "GC"
msgstr "GC"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1082
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1164 source/gx/tilix/session.d:1222
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1191
msgid "There are multiple sessions open, close anyway?"
msgstr "Múltiplas sessões estão em uso. Fechar mesmo assim?"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1455
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:961
msgid "All JSON Files"
msgstr "Todos os ficheiros JSON"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1459
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1182
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:965
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3672
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1468
#, c-format
msgid "Filename '%s' does not exist"
msgstr "O ficheiro '%s' não existe"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1500
msgid "Load Session"
msgstr "Carregar sessão"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1503 source/gx/tilix/appwindow.d:1552
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:151 source/gx/tilix/closedialog.d:202
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:948
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137 source/gx/tilix/terminal/layout.d:33
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:493
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3662
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1503
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1526
msgid "Could not load session due to unexpected error."
msgstr "Não foi possível carregar a sessão devido a um erro inesperado."

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1526
msgid "Error Loading Session"
msgstr "Erro ao carregar sessão"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1549
msgid "Save Session"
msgstr "Gravar sessão"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1584 source/gx/tilix/appwindow.d:1603
msgid "Could not save session due to unexpected error."
msgstr "Não foi possível gravar a sessão devido a um erro inesperado."

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1584 source/gx/tilix/appwindow.d:1603
msgid "Error Saving Session"
msgstr "Erro ao gravar sessão"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1710
msgid "Quake mode is not supported under Wayland, running as normal window"
msgstr "Modo Quake não é suportado no Wayland, a executar numa janela normal"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:1712
msgid "Quake Mode Not Supported"
msgstr "Modo Quake não é suportado"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:2181
msgid "New output displayed"
msgstr "Nova janela de saída"

#: source/gx/tilix/appwindow.d:2189
msgid "Close session"
msgstr "Fechar sessão"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:79
msgid "Include return character with bookmark"
msgstr "Incluir quebra de linha com favorito"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126
msgid "Select Bookmark"
msgstr "Selecionar favorito"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:68
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar pasta"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:151 source/gx/tilix/closedialog.d:202
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 source/gx/tilix/terminal/password.d:493
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:74
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:86
msgid "Clear folder"
msgstr "Limpar pasta"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adicionar favorito"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar favorito"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:231
#: source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:73 source/gx/tilix/session.d:1572
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:431
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:292
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:294
msgid "Select Path"
msgstr "Selecionar caminho"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:333
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:428
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:106
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:98
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1136
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:89
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:382
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:398
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:414
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:421
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:70 source/gx/tilix/closedialog.d:129
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:233
msgid "Error deserializing bookmark"
msgstr "Erro ao carregar favorito"

#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:537
msgid "Root"
msgstr "Raiz"

#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:615
msgid "Could not load bookmarks due to unexpected error"
msgstr "Não foi possível carregar favoritos devido a um erro inesperado"

#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:123 source/gx/tilix/constants.d:152
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:54
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:170
#, c-format
msgid "Window (%s)"
msgstr "Janela (%s)"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:173
#, c-format
msgid "Session (%s)"
msgstr "Sessão (%s)"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:189
msgid "Close Application"
msgstr "Fechar aplicação"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:191
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:193 source/gx/tilix/closedialog.d:195
msgid "Close Session"
msgstr "Fechar sessão"

#: source/gx/tilix/cmdparams.d:119 source/gx/tilix/cmdparams.d:123
#, c-format
msgid "Ignoring as '%s' is not a directory"
msgstr "Ignorando '%s' pois não é um diretório"

#: source/gx/tilix/cmdparams.d:152
#, c-format
msgid "Geometry string '%s' is invalid and could not be parsed"
msgstr "'%s' não é uma geometria válida e não pode ser analisado"

#: source/gx/tilix/cmdparams.d:186
msgid ""
"You cannot load a session and set a profile/working directory/execute "
"command option, please choose one or the other"
msgstr ""
"Não pode carregar uma sessão e definir perfil/diretório de trabalho/comando "
"a ser executado ao mesmo tempo. Por favor escolha entre um e outro"

#: source/gx/tilix/cmdparams.d:193
msgid "You can only use the action parameter within Tilix"
msgstr "Só pode usar o parâmetro ação dentro do Tilix"

#: source/gx/tilix/cmdparams.d:215
msgid ""
"You cannot use the quake mode with maximize, minimize or geometry parameters"
msgstr ""
"Não pode usar os parâmetros maximizar, ecrã cheio ou geometria no modo Quake"

#: source/gx/tilix/colorschemes.d:188
#, c-format
msgid "File %s is not a color scheme compliant JSON file"
msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro JSON compatível com o esquema de cores"

#: source/gx/tilix/colorschemes.d:251
msgid "Color scheme palette requires 16 colors"
msgstr "A paleta do esquema de cores requer 16 cores"

#: source/gx/tilix/constants.d:72
msgid "A VTE based terminal emulator for Linux"
msgstr "Um emulador de terminal para o Linux baseado no VTE"

#: source/gx/tilix/constants.d:73
msgid ""
"This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public License, "
"v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, You can "
"obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/."
msgstr ""
"Este Código Fonte está sujeito aos termos da Licença Pública Mozilla (MPL), "
"v. 2.0. Se uma cópia da MPL não foi distribuída com este ficheiro, pode obtê-"
"la em http://mozilla.org/MPL/2.0/."

#: source/gx/tilix/constants.d:78
msgid "GTK VTE widget team, Tilix would not be possible without their work"
msgstr ""
"Time do componente VTE do GTK, o Tilix não seria possível sem o trabalho "
"deles"

#: source/gx/tilix/constants.d:79
msgid "GtkD for providing such an excellent GTK wrapper"
msgstr "GtkD por fornecer uma excelente biblioteca de integração com GTK"

#: source/gx/tilix/constants.d:80
msgid "Dlang.org for such an excellent language, D"
msgstr "Dlang.org pela excelente linguagem de programação D"

#: source/gx/tilix/constants.d:153
msgid "Icon title"
msgstr "Título do ícone"

#: source/gx/tilix/constants.d:154 source/gx/tilix/terminal/password.d:140
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: source/gx/tilix/constants.d:155
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"

#: source/gx/tilix/constants.d:156
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do host"

#: source/gx/tilix/constants.d:157
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: source/gx/tilix/constants.d:158
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: source/gx/tilix/constants.d:159
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: source/gx/tilix/constants.d:160
msgid "Process"
msgstr "Processo"

#: source/gx/tilix/constants.d:161
msgid "Status.Read-Only"
msgstr "Somente leitura"

#: source/gx/tilix/constants.d:162
msgid "Status.Silence"
msgstr "Status.Silence"

#: source/gx/tilix/constants.d:163
msgid "Status.Input-Sync"
msgstr "Status.Input-Sync"

#: source/gx/tilix/constants.d:178
msgid "Terminal count"
msgstr "Quantidade total de terminais"

#: source/gx/tilix/constants.d:179
msgid "Terminal number"
msgstr "Número do terminal"

#: source/gx/tilix/constants.d:180
msgid "Active terminal title"
msgstr "Título do terminal ativo"

#: source/gx/tilix/constants.d:197
msgid "Application name"
msgstr "Nome da aplicação"

#: source/gx/tilix/constants.d:198
msgid "Session name"
msgstr "Nome da sessão"

#: source/gx/tilix/constants.d:199
msgid "Session number"
msgstr "Número da sessão"

#: source/gx/tilix/constants.d:200
msgid "Session count"
msgstr "Contagem de sessões"

#: source/gx/tilix/encoding.d:18 source/gx/tilix/encoding.d:31
#: source/gx/tilix/encoding.d:45 source/gx/tilix/encoding.d:67
#: source/gx/tilix/encoding.d:78
msgid "Western"
msgstr "Ocidental"

#: source/gx/tilix/encoding.d:19 source/gx/tilix/encoding.d:46
#: source/gx/tilix/encoding.d:57 source/gx/tilix/encoding.d:76
msgid "Central European"
msgstr "Europeu central"

#: source/gx/tilix/encoding.d:20
msgid "South European"
msgstr "Europeu do sul"

#: source/gx/tilix/encoding.d:21 source/gx/tilix/encoding.d:29
#: source/gx/tilix/encoding.d:83
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"

#: source/gx/tilix/encoding.d:22 source/gx/tilix/encoding.d:47
#: source/gx/tilix/encoding.d:53 source/gx/tilix/encoding.d:54
#: source/gx/tilix/encoding.d:59 source/gx/tilix/encoding.d:77
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

# ************************************************
# Encodings
#: source/gx/tilix/encoding.d:23 source/gx/tilix/encoding.d:50
#: source/gx/tilix/encoding.d:56 source/gx/tilix/encoding.d:82
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: source/gx/tilix/encoding.d:24 source/gx/tilix/encoding.d:62
#: source/gx/tilix/encoding.d:79
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: source/gx/tilix/encoding.d:25
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebraico, visual"

#: source/gx/tilix/encoding.d:26 source/gx/tilix/encoding.d:49
#: source/gx/tilix/encoding.d:65 source/gx/tilix/encoding.d:81
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#: source/gx/tilix/encoding.d:27 source/gx/tilix/encoding.d:48
#: source/gx/tilix/encoding.d:69 source/gx/tilix/encoding.d:80
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: source/gx/tilix/encoding.d:28
msgid "Nordic"
msgstr "Nórdico"

#: source/gx/tilix/encoding.d:30
msgid "Celtic"
msgstr "Céltico"

#: source/gx/tilix/encoding.d:32 source/gx/tilix/encoding.d:68
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: source/gx/tilix/encoding.d:33
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: source/gx/tilix/encoding.d:34
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"

#: source/gx/tilix/encoding.d:35 source/gx/tilix/encoding.d:36
#: source/gx/tilix/encoding.d:40
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinês, tradicional"

#: source/gx/tilix/encoding.d:37
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílico/Russo"

#: source/gx/tilix/encoding.d:38 source/gx/tilix/encoding.d:51
#: source/gx/tilix/encoding.d:71
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: source/gx/tilix/encoding.d:39 source/gx/tilix/encoding.d:52
#: source/gx/tilix/encoding.d:74
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: source/gx/tilix/encoding.d:41 source/gx/tilix/encoding.d:42
#: source/gx/tilix/encoding.d:43
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinês, simplificado"

#: source/gx/tilix/encoding.d:44
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: source/gx/tilix/encoding.d:55 source/gx/tilix/encoding.d:70
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílico/Ucraniano"

#: source/gx/tilix/encoding.d:58
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: source/gx/tilix/encoding.d:60
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: source/gx/tilix/encoding.d:61
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: source/gx/tilix/encoding.d:63
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: source/gx/tilix/encoding.d:64
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: source/gx/tilix/encoding.d:66
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#: source/gx/tilix/encoding.d:72 source/gx/tilix/encoding.d:75
#: source/gx/tilix/encoding.d:84
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: source/gx/tilix/encoding.d:73
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:94
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:261
msgid "Regex"
msgstr "Expressão regular"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:118
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Não diferenciar maiúsculas e minúsculas"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:134
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:313
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1303
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:141
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:319
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:556
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1340
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:213
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:151
msgid "Move up"
msgstr "Mover acima"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:162
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192
msgid "Edit Custom Links"
msgstr "Editar ligações personalizados"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:287
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:765
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:299
msgid "Parameter"
msgstr "Parâmetro"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:337
msgid "Limit number of lines for trigger processing to:"
msgstr "Limitar quantidade de linhas para detectar acionadores a:"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362
msgid "Edit Triggers"
msgstr "Editar acionadores"

#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:405
#, c-format
msgid "Row %d: "
msgstr "Linha %d: "

#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62
msgid "Add bookmark"
msgstr "Adicionar favorito"

#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:67
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Editar favorito"

#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:72
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Apagar favorito"

#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:77
msgid "Unselect bookmark"
msgstr "Desfazer seleção de favorito"

#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:37
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligações personalizados"

#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:43
msgid ""
"A list of user defined links that can be clicked on in the terminal based on "
"regular expression definitions."
msgstr ""
"Uma lista de ligações definidas pelo utilizador que podem ser clicados no "
"terminal com base em definições de expressões regulares."

#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:46
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:77
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1321
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:184
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:67
msgid "Triggers"
msgstr "Acionadores"

#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:74
msgid ""
"Triggers are regular expressions that are used to check against output text "
"in the terminal. When a match is detected the configured action is executed."
msgstr ""
"Acionadores são expressões regulares comparadas com o texto de saída do "
"terminal. Quando correspondências são detectadas, a ação configurada é "
"executada."

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:123
msgid "Tilix Preferences"
msgstr "Preferências do Tilix"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:140
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:141
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:219
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:144
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:145
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:150
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:151
msgid "Quake"
msgstr "Modo Quake"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:155
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:156
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:162
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:163
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:299
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:166
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:167
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:463
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:681
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1087
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:858
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:170
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:171
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:105
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:575
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:176 source/gx/tilix/session.d:1583
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:189
msgid "Add profile"
msgstr "Novo perfil"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:194
msgid "Delete profile"
msgstr "Apagar perfil"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:283
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:842
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:312
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:320
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Perfil: %s"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:366
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Tem certeza de que deseja apagar '%s'?"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:557
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:561
msgid "Use for new terminals"
msgstr "Aplicar em novos terminais"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:637
msgid "Encodings showing in menu:"
msgstr "Codificações exibidas no menu:"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:679
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:789
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Tecla de atalho"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:801
msgid "Enable shortcuts"
msgstr "Ativar atalhos do teclado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:805
msgid "Set default"
msgstr "Restaurar atalho padrão"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:916
msgid "Overwrite Existing Shortcut"
msgstr "Sobrescrever atalho existente"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:917
#, c-format
msgid ""
"The shortcut %s is already assigned to %s.\n"
"Disable the shortcut for the other action and assign here instead?"
msgstr ""
"O atalho %s já está atribuído para %s.\n"
"Desativar a ação existente e substituí-la pela nova?"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1135
msgid "Window style"
msgstr "Estilo de janela"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1137
msgid "Borderless"
msgstr "Sem bordas"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1137
msgid "Disable CSD"
msgstr "Desativar CSD"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1137
msgid "Disable CSD, hide toolbar"
msgstr "Desativar CSD, ocultar barra de ferramentas"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1137
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1151
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1141
msgid "Window restart required"
msgstr "Necessário reiniciar a janela"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1150
msgid "Terminal title style"
msgstr "Estilo do título do terminal"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1151
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1151
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1156
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1350
msgid "Tab position"
msgstr "Posição da guia"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1157
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1351
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1358
msgid "Bottom"
msgstr "Base"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1157
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1344
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1351
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1157
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1344
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1351
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1157
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1351
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1358
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1163
msgid "Theme variant"
msgstr "Variante do tema"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1164
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1164
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1170
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1172
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar imagem"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1175
msgid "All Image Files"
msgstr "Todos os ficheiross de imagem"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1196
msgid "Reset background image"
msgstr "Reiniciar imagem de fundo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1202
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1344
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1202
msgid "Scale"
msgstr "Preencher"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1202
msgid "Stretch"
msgstr "Estender"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1202
msgid "Tile"
msgstr "Lado a lado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1221
msgid "Default session name"
msgstr "Nome da sessão predefinido"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1236
msgid "Application title"
msgstr "Título da aplicação"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1254
msgid "Enable transparency, requires re-start"
msgstr "Ativar transparência, requer re-início"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1260
msgid "Use a wide handle for splitters"
msgstr "Utilizar uma borda larga para os divisores"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1265
msgid "Place the sidebar on the right"
msgstr "Mostrar barra lateral na direita"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1269
msgid "Show the terminal title even if it's the only terminal"
msgstr "Mostrar o título do terminal mesmo que seja o único"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1274
msgid "Use overlay scrollbars (Application restart required)"
msgstr "Usar barras de rolagem sobrepostas (necessário de reiniciar aplicação)"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1279
msgid "Use tabs instead of sidebar (Application restart required)"
msgstr "Usar abas em vez da barra lateral (necessário reiniciar aplicação)"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1311
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1322
msgid "Height percent"
msgstr "Proporção de altura"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1333
msgid "Width percent"
msgstr "Proporção de largura"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1343
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1357
msgid "Window position"
msgstr "Posição da janela"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1366
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:556
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1374
msgid "Show terminal on all workspaces"
msgstr "Mostrar o terminal em todos os espaços de trabalho"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1386
msgid "Hide window when focus is lost"
msgstr "Esconder janela ao retirar foco"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1390
msgid "Delay hiding window by (ms)"
msgstr "Atraso ao esconder janela (ms)"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1403
msgid "Hide the toolbar of the window"
msgstr "Ocultar a barra de ferramentas da janela"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1418
msgid "Keep window always on top"
msgstr "Manter janela sempre no topo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1423
msgid "Display terminal on active monitor"
msgstr "Mostrar o terminal apenas no monitor ativo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1430
msgid "Display on specific monitor"
msgstr "Mostrar o terminal no monitor"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1433
msgid "Primary Monitor"
msgstr "Monitor Primário"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1436
msgid "Monitor "
msgstr "Monitor "

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1496
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1502
msgid "Prompt when creating a new session"
msgstr "Alertar ao criar uma nova sessão"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1507
msgid "Focus a terminal when the mouse moves over it"
msgstr "Ativar terminal quando o rato é posto sobre ele"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1512
msgid "Autohide the mouse pointer when typing"
msgstr "Ocultar o ponteiro do rato automaticamente ao digitar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1517
msgid "Close terminal by clicking middle mouse button on title"
msgstr "Fechar terminal com clique do meio no rato no título"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1522
msgid "Zoom the terminal using <Control> and scroll wheel"
msgstr "Aumentar ou diminuir zoom usando <Control> e rolagem do rato"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1527
msgid "Require the <Control> modifier to edit title on click"
msgstr "Requerer <Ctrl> + clique para editar o título da janela"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1532
msgid "Close window when last session is closed"
msgstr "Fechar janela ao encerrar a última sessão"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1537
msgid "Save and restore window state"
msgstr "Salvar e restaurar estado da janela"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1543
msgid "Send desktop notification on process complete"
msgstr "Enviar notificação para a área de trabalho quando o processo terminar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1551
msgid "On new instance"
msgstr "Ao iniciar nova instância"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1554
msgid "Focus Window"
msgstr "Ativar janela existente"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1554
msgid "Split Down"
msgstr "Dividir abaixo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1554
msgid "Split Right"
msgstr "Dividir à direita"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1560
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1850
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1566
msgid "Always use advanced paste dialog"
msgstr "Sempre usar o diálogo de colagem avançada"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1571
msgid "Warn when attempting unsafe paste"
msgstr "Alertar ao tentar colar comando inseguro"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1576
msgid "Strip first character of paste if comment or variable declaration"
msgstr ""
"Retira o primeiro caractere da colagem se comentário ou declaração de "
"variável"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1581
msgid "Strip trailing whitespaces and linebreak characters on paste"
msgstr "Retirar espaços em branco e quebra de linha ao colar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1586
msgid "Automatically copy text to clipboard when selecting"
msgstr "Copiar texto automaticamente ao selecionar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:97
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:99
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:100
msgid "Scrolling"
msgstr "Rolagem"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:101
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:103
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:693
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1175
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:68
msgid "Badge"
msgstr "Distintivo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:217
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:241
msgid "Terminal title"
msgstr "Título do terminal"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:254
msgid "Text Appearance"
msgstr "Aparência do texto"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:262
msgid "Terminal size"
msgstr "Tamanho do terminal"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:272
msgid "columns"
msgstr "colunas"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:281
msgid "rows"
msgstr "linhas"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:289
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:328
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:853
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:301
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaçamento das células"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:311
msgid "width"
msgstr "largura"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:320
msgid "height"
msgstr "altura"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:347
msgid "Margin"
msgstr "Margem"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:358
msgid "Text blink mode"
msgstr "Piscar texto"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361
msgid "Focused"
msgstr "Quando terminal tiver o foco"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361
msgid "Unfocused"
msgstr "Quando terminal não tiver o foco"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:380
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1199
msgid "Custom font"
msgstr "Fonte personalizada"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:392
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Escolher fonte do terminal"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:401
msgid "Word-wise select chars"
msgstr "Delimitadores de seleção por palavra"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:409
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:417
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:659
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420
msgid "IBeam"
msgstr "Barra vertical"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:428
msgid "Cursor blink mode"
msgstr "Piscar cursor"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431
msgid "System"
msgstr "Configuração do sistema"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:436
msgid "Notification"
msgstr "Notificações"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:444
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:422
msgid "Terminal bell"
msgstr "Sinal de atenção"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447
msgid "Icon and sound"
msgstr "Ícone e som"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:465
#, c-format
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:513
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de cores"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:523
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:988
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:536
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:548
msgid "Color palette"
msgstr "Paleta de cores"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:570
msgid "Use theme colors for foreground/background"
msgstr "Utilizar cores de sistema para texto/fundo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:580
msgid "Show bold text in bright colors"
msgstr "Mostrar texto em negrito com cores brilhantes"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:592
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:606
msgid "Unfocused dim"
msgstr "Escurecer quando fora de foco"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:654
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:655
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:757
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:664
msgid "Select Cursor Foreground Color"
msgstr "Selecionar cor principal do cursor"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:666
msgid "Select Cursor Background Color"
msgstr "Selecionar cor de fundo do cursor"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:671
msgid "Highlight"
msgstr "Seleção"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:676
msgid "Select Highlight Foreground Color"
msgstr "Selecionar cor de texto selecionado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:678
msgid "Select Highlight Background Color"
msgstr "Selecionar cor de fundo selecionado"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:683
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:688
msgid "Select Bold Color"
msgstr "Selecionar cor de negrito"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:697
msgid "Select Badge Color"
msgstr "Selecionar cor do distintivo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:746
msgid "Select Background Color"
msgstr "Selecionar cor de fundo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:762
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:778
msgid "Select Foreground Color"
msgstr "Selecionar cor do texto"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:777
msgid "Foreground"
msgstr "Texto"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:787
#, c-format
msgid "Select %s Color"
msgstr "Selecionar cor %s"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:794
#, c-format
msgid "Select %s Light Color"
msgstr "Selecionar cor %s clara"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:945
msgid "Export Color Scheme"
msgstr "Exportar esquema de cores"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1022
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de rolagem"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1026
msgid "Scroll on output"
msgstr "Rolar na saída"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1030
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Rolar ao digitar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1034
msgid "Limit scrollback to:"
msgstr "Limite de rolagem:"

# Terminix gettext pot file
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1069
msgid "Backspace key generates"
msgstr "Tecla Backspace gera"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "Escape sequence"
msgstr "Sequência de escape"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1078
msgid "Delete key generates"
msgstr "Tecla Delete gera"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1102
msgid "Ambiguous-width characters"
msgstr "Caracteres de largura ambígua"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1105
msgid "Narrow"
msgstr "Estreitar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1105
msgid "Wide"
msgstr "Alargar"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1126
msgid "Run command as a login shell"
msgstr "Executar comando como um shell de login"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1130
msgid "Run a custom command instead of my shell"
msgstr "Executar um comando personalizado ao invés do meu shell"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1147
msgid "When command exits"
msgstr "Após termino do comando"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Sair do terminal"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Manter o terminal aberto"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149
msgid "Restart the command"
msgstr "Reiniciar o comando"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1189
msgid "Badge position"
msgstr "Posição do distintivo"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1211
msgid "Choose A Badge Font"
msgstr "Escolher fonte do terminal"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1249
msgid "Notify New Activity"
msgstr "Notificar uma nova atividade"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1256
msgid ""
"A notification can be raised when new activity occurs after a specified "
"period of silence."
msgstr ""
"Uma notificação pode ser enviada quando uma nova atividade ocorre após um "
"certo tempo de inatividade."

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1269
msgid "Automatic Profile Switching"
msgstr "Seleção automática de perfil"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1278
msgid ""
"Profiles are automatically selected based on the values entered here.\n"
"Values are entered using a <i>username@hostname:directory</i> format. Either "
"the hostname or directory can be omitted but the colon must be present. "
"Entries with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
"Perfis são selecionados automaticamente com base nas entradas criadas aqui.\n"
"Entradas usam o formato <i>utilizador@nome-do-host:diretório</i>. O nome de "
"host ou diretório podem ser omitidos, mas não ambos, e o caractere dois "
"pontos precisa ser mantido."

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1280
msgid ""
"Profiles are automatically selected based on the values entered here.\n"
"Values are entered using a <i>hostname:directory</i> format. Either the "
"hostname or directory can be omitted but the colon must be present. Entries "
"with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
"Perfis são selecionados automaticamente com base nas entradas criadas aqui.\n"
"Entradas usam o formato <i>nome da máquina:diretório</i>. O nome da máquina "
"ou diretório podem ser omitidos, mas não ambos, as entradas sem nome da "
"máquina ou diretório não são permitidas."

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1292
msgid "Match"
msgstr "Correspondências"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1307
msgid "Enter username@hostname:directory to match"
msgstr "Digite utilizador@nome-do-host:diretório para corresponder"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1309
msgid "Enter hostname:directory to match"
msgstr "Digite o nome do host:diretório para corresponder"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1311
msgid "Add New Match"
msgstr "Adicionar correspondência"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1328
msgid "Edit username@hostname:directory to match"
msgstr "Editar utilizador@nome-do-host:diretório para corresponder"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1330
msgid "Edit hostname:directory to match"
msgstr "Editar nome do host:diretório para corresponder"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1332
msgid "Edit Match"
msgstr "Editar correspondência"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1363
msgid "Enable by default"
msgstr "Padrão"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1372
msgid "Threshold for continuous silence"
msgstr "Limiar considerado como silêncio"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1381
msgid "(seconds)"
msgstr "(segundos)"

#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:105
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:348
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1309
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:110
msgid "Session"
msgstr "Sessão"

#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:116
msgid "Window"
msgstr "Janela"

#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:126
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:127
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: source/gx/tilix/preferences.d:252
msgid "UpdateState"
msgstr "AtualizarEstado"

#: source/gx/tilix/preferences.d:253
msgid "ExecuteCommand"
msgstr "ExecutarComando"

#: source/gx/tilix/preferences.d:254
msgid "SendNotification"
msgstr "EnviarNotificação"

#: source/gx/tilix/preferences.d:255
msgid "UpdateTitle"
msgstr "AtualizarTítulo"

#: source/gx/tilix/preferences.d:256
msgid "PlayBell"
msgstr "SinalizarAtenção"

#: source/gx/tilix/preferences.d:257
msgid "SendText"
msgstr "EnviarTexto"

#: source/gx/tilix/preferences.d:258
msgid "InsertPassword"
msgstr "InserirSenha"

#: source/gx/tilix/preferences.d:259
msgid "UpdateBadge"
msgstr "AtualizarDistintivo"

#: source/gx/tilix/preferences.d:260
msgid "RunProcess"
msgstr "ExecutarProcesso"

#: source/gx/tilix/preferences.d:370
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Cópia)"

#: source/gx/tilix/session.d:568
msgid "Could not locate dropped terminal"
msgstr "Não foi possível localizar o terminal soltado"

#: source/gx/tilix/session.d:573
msgid "Could not locate session for dropped terminal"
msgstr "Não foi possível localizar a sessão do terminal soltado"

#: source/gx/tilix/sidebar.d:546 source/gx/tilix/terminal/terminal.d:383
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1860
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:33
msgid "This command is asking for Administrative access to your computer"
msgstr "Este comando requer acesso de administrador ao seu computador"

#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:34
msgid "Copying commands from the internet can be dangerous. "
msgstr "Copiar comandos da Internet pode ser perigoso. "

#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:35
msgid "Be sure you understand what each part of this command does."
msgstr "Assegure-se de que entende o que cada parte desse comando faz."

#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:96
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:104
msgid "Convert spaces to tabs"
msgstr "Converter espaços em tabulações"

#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:115
msgid "Convert CRLF and CR to LF"
msgstr "Converter CRLF e CR em LF"

#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
msgid "Advanced Paste"
msgstr "Colagem avançada"

#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1824
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1842
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33
msgid "Layout Options"
msgstr "Opções de layout"

#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:48
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:82
msgid "Session Load"
msgstr "Ao carregar sessão"

#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:98
msgid ""
"Active options are always in effect and apply immediately.\n"
"Session Load options only apply when loading a session file."
msgstr ""
"Ativo: mudanças nessas opções são aplicadas imediatamente.\n"
"Ao carregar sessão: mudanças nessas opções são aplicadas ao carregar um "
"ficheiro de sessão."

#: source/gx/tilix/terminal/monitor.d:112
msgid "Process monitoring is not enabled, this should never be called"
msgstr ""
"O monitoramento de processo não está ativado, isso nunca deve ser chamado"

#: source/gx/tilix/terminal/password.d:161
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: source/gx/tilix/terminal/password.d:235
msgid "Include return character with password"
msgstr "Incluir quebra de linha com palavra-passe"

#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
msgid "Insert Password"
msgstr "Inserir palavra-passe"

#: source/gx/tilix/terminal/password.d:441
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: source/gx/tilix/terminal/password.d:451
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar palavra-passe"

#: source/gx/tilix/terminal/password.d:499
msgid "Add Password"
msgstr "Adicionar palavra-passe"

#: source/gx/tilix/terminal/password.d:504
msgid "Edit Password"
msgstr "Editar palavra-passe"

#: source/gx/tilix/terminal/search.d:125
msgid "Search Options"
msgstr "Opções de pesquisa"

#: source/gx/tilix/terminal/search.d:138
msgid "Find next"
msgstr "Localizar a próxima ocorrência"

# ***********************************************
# Keyboard shortcuts to the end, these are shown
# in the Shortcut preferences and in the future
# the shortcut overview if available in Gnome 3.20
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:144
msgid "Find previous"
msgstr "Localizar a ocorrência anterior"

#: source/gx/tilix/terminal/search.d:191
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas/minúsculas"

#: source/gx/tilix/terminal/search.d:192
msgid "Match entire word only"
msgstr "Coincidir somente palavra inteira"

#: source/gx/tilix/terminal/search.d:193
msgid "Match as regular expression"
msgstr "Coincidir como expressão regular"

#: source/gx/tilix/terminal/search.d:194
msgid "Wrap around"
msgstr "Voltar ao início"

#: source/gx/tilix/terminal/search.d:219
#, c-format
msgid ""
"Search '%s' is not a valid regex\n"
"%s"
msgstr ""
"A expressão '%s' não é uma expressão regular válida\n"
"%s"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:391
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1349
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1859
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:401
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:692
msgid "Disable input synchronization for this terminal"
msgstr "Desativar sincronização de entrada neste terminal"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:410
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:829
msgid "Read-Only"
msgstr "Somente leitura"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:416
msgid "New output"
msgstr "Nova saída"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:467
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:485
msgid "Edit Encodings"
msgstr "Editar Codificações"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:694
msgid "Enable input synchronization for this terminal"
msgstr "Ativar sincronização de entrada neste terminal"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:729
msgid "Library Not Loaded"
msgstr "Biblioteca não carregada"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:729
#, c-format
msgid ""
"The library %s could not be loaded, password functionality is unavailable."
msgstr ""
"A biblioteca %s não pôde ser carregada, a funcionalidade de palavra-passe "
"ficará indisponível."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:828
msgid "Find…"
msgstr "Localizar…"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:835
msgid "Password..."
msgstr "Palavra-passe..."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:836
msgid "Bookmark..."
msgstr "Favorito..."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:837
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Adicionar Favorito..."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:841
msgid "Assistants"
msgstr "Assistentes"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:848
msgid "Show File Browser..."
msgstr "Abrir gestor de ficheiros..."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:852
msgid "Save Output…"
msgstr "Gravar saída…"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:854
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Redefinir e limpar"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:859
msgid "Layout Options…"
msgstr "Opções de layout…"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:863
msgid "Monitor Silence"
msgstr "Monitor de Silêncio"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:866
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:875
msgid "Add Right"
msgstr "Adicionar terminal à direita"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:879
msgid "Add Down"
msgstr "Adicionar terminal abaixo"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:989
msgid "Terminal Activity"
msgstr "Atividade do terminal"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1325
msgid "Not Enabled"
msgstr "Não ativado"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1346
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1859
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1708
msgid "Tilix Custom Notification"
msgstr "Notificação personalizada do Tilix"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1809
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir Ligação"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1810
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar Endereço"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1820
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1830
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1822
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1836
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Copiar como HTML"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1825
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1847
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1864
msgid "Synchronize input"
msgstr "Sincronizar entrada"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2017
#, c-format
msgid "Could not check file '%s' due to error '%s'"
msgstr "Não foi possível verificar o ficheiro '%s' devido ao erro '%s'"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2024
#, c-format
msgid ""
"Remote file URIs are not supported with hyperlinks.\n"
"URI was '%s'"
msgstr ""
"URIs de ficheiros remotos não são compatíveis com hiperligaçãos.\n"
"URI era '%s'"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2025
msgid "Remote File URI Unsupported"
msgstr "URI do ficheiro remoto não suportado"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2057
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2610
#, c-format
msgid "Custom link regex '%s' has an error, ignoring"
msgstr "Expressão regular de ligaçaõ personalizada '%s' tem um erro, a ignorar"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2058
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Erro na expressão regular"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2071
#, c-format
msgid "Could not open match '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir correspondência '%s'"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2072
msgid "Error Opening Match"
msgstr "Erro ao abrir correspondência"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2570
#, c-format
msgid "Unexpected error occurred when adding link regex: %s"
msgstr ""
"Ocorreu um erro inesperado ao adicionar expressão regular de ligação: %s"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2767
msgid "Unexpected error occurred, no additional information available"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado, nenhuma informação adicional disponível"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2777
#, c-format
msgid "Unexpected error occurred: %s"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado: %s"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3659
msgid "Save Terminal Output"
msgstr "Gravar saída do terminal"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3668
msgid "All Text Files"
msgstr "Todos os ficheiros de texto"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3998
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4262
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d"
msgstr "O processo filho encerrou normalmente com o estado %d"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4263
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "O processo filho foi abortado pelo sinal %d."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4264
msgid "The child process was aborted."
msgstr "O processo filho foi abortado."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4270
msgid "Relaunch"
msgstr "Recarregar"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4337
msgid "Don't Paste"
msgstr "Não colar"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4338
msgid "Paste Anyway"
msgstr "Colar mesmo assim"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"

#~ msgid "Allow bold text"
#~ msgstr "Permitir negrito"

#~ msgid "Dim"
#~ msgstr "Escurecimento"

#~ msgid "Ignoring parameter session as '%s' does not exist"
#~ msgstr "Ignorando parâmetro de sessão pois '%s' não existe"

#, fuzzy
#~ msgid "New window inherits directory and profile from active terminal"
#~ msgstr "Definir o diretório de trabalho para o terminal"

# ******************
# Nautilus extension
#, fuzzy
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open in Terminix"
#~ msgstr "Abrir no Terminix"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"

#~ msgid "Rewrap on resize"
#~ msgstr "Reajustar ao redimensionar"

#~ msgid "Select Dim Color"
#~ msgstr "Selecionar cor de escurecimento"

#~ msgid "Set hint for window manager to disable animation"
#~ msgstr "Definir dica para o gerenciador de janelas desativar a animação"

#~ msgid ""
#~ "Some new features and bug fixes, please see https://gnunn1.github.io/"
#~ "tilix-web/ for specific information about this release."
#~ msgstr ""
#~ "Novos recursos e correções de bugs, para informações detalhadas sobre "
#~ "este lançamento, veja: https://gnunn1.github.io/tilix-web/."

#~ msgid "Terminix"
#~ msgstr "Terminix"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "View session switcher"
#~ msgstr "Visualizar alternador de sessão"

#, fuzzy
#~ msgid "com.gexperts.Tilix"
#~ msgstr "com.gexperts.Terminix"