# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/terminix/"
"translations/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: source/app.d:133
#, c-format
msgid "Your GTK version is too old, you need at least GTK %d.%d.%d!"
msgstr ""
#: source/app.d:150
msgid "Unexpected exception occurred"
msgstr ""
#: source/app.d:151
msgid "Error: "
msgstr "Σφάλμα:"
#: source/app.d:161
#, fuzzy
msgid "Versions"
msgstr "Συνεδρία"
#: source/app.d:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Tilix version: %s"
msgstr "Συνεδρία"
#: source/app.d:163
#, fuzzy, c-format
msgid "VTE version: %s"
msgstr "Συνεδρία"
#: source/app.d:164
#, c-format
msgid "GTK Version: %d.%d.%d"
msgstr ""
#: source/app.d:165
msgid "Tilix Special Features"
msgstr ""
#: source/app.d:166
msgid "Notifications enabled=%b"
msgstr ""
#: source/app.d:167
msgid "Triggers enabled=%b"
msgstr ""
#: source/app.d:168
msgid "Badges enabled=%b"
msgstr ""
#: source/gx/gtk/actions.d:25
msgid "disabled"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/appwindow.d:362
msgid "Create a new session"
msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:376
msgid "View session sidebar"
msgstr "Προβολή στήλης συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:411
msgid "Add terminal right"
msgstr "Προσθήκη τερματικού δεξιά"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:415
msgid "Add terminal down"
msgstr "Προσθήκη τερματικού κάτω"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:421
msgid "Find text in terminal"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο τερματικό"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:637
msgid "Enter a new name for the session"
msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για την συνεδρία"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:642
msgid "Change Session Name"
msgstr "Αλλαγή ονόματος συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:708
msgid "Open…"
msgstr "Άνοιγμα…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:709 source/gx/tilix/appwindow.d:1553
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3306
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:937
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:710
msgid "Save As…"
msgstr "Αποθήκευση ως…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:711 source/gx/tilix/terminal/terminal.d:386
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1733 source/gx/tilix/sidebar.d:506
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:715
msgid "Name…"
msgstr "Όνομα…"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:716
msgid "Synchronize Input"
msgstr "Συγχρονισμός εισόδου"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:721 source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:258
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:405
#: source/gx/tilix/application.d:234
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/appwindow.d:727
msgid "GC"
msgstr "GC"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1093
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1082 source/gx/tilix/session.d:1208
msgid "Default"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1192
msgid "There are multiple sessions open, close anyway?"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1193 source/gx/tilix/closedialog.d:143
msgid "Do not show this again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό ξανά"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1469
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:950
msgid "All JSON Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία JSON"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1473 source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3316
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:954
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1100
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1482
#, c-format
msgid "Filename '%s' does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει το όνομα αρχείου '%s'"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1512
msgid "Load Session"
msgstr "Φόρτωση συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1515
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1515 source/gx/tilix/appwindow.d:1553
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3306
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 source/gx/tilix/terminal/password.d:371
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:493
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:937
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:161
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:331 source/gx/tilix/closedialog.d:205
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1534
msgid "Could not load session due to unexpected error."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της συνεδρίας λόγω ενός απρόσμενου σφάλματος."
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1534
msgid "Error Loading Session"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1550
msgid "Save Session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/appwindow.d:1651 source/gx/tilix/application.d:346
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:4
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:8
msgid "Tilix"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/appwindow.d:2088
#, fuzzy
msgid "Close session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:33
msgid "This command is asking for Administrative access to your computer"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:34
msgid "Copying commands from the internet can be dangerous. "
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:35
msgid "Be sure you understand what each part of this command does."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:96
msgid "Transform"
msgstr "Μετασχηματισμός"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:104
msgid "Convert spaces to tabs"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:115
msgid "Convert CRLF and CR to LF"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
msgid "Advanced Paste"
msgstr "Προχωρημένη επικόλληση"
#: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1697
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1715
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:125
msgid "Search Options"
msgstr "Επιλογές αναζήτησης"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:138
msgid "Find next"
msgstr "Εύρεση επομένου"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:144
msgid "Find previous"
msgstr "Εύρεση προηγουμένου"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:191
msgid "Match case"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:192
msgid "Match entire word only"
msgstr "Ταίριασμα μόνο ολόκληρης λέξης"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:193
msgid "Match as regular expression"
msgstr "Ταίριασμα ως κανονική έκφραση"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:194
msgid "Wrap around"
msgstr "Αναδίπλωση γύρω"
#: source/gx/tilix/terminal/search.d:235
#, c-format
msgid ""
"Search '%s' is not a valid regex\n"
"%s"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:351
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3732
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:105
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:394
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1300
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1732
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:404
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:682
msgid "Disable input synchronization for this terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:413
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:813
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:419
msgid "New output"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:425
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:346
msgid "Terminal bell"
msgstr "Κουδούνι τερματικού"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:470
msgid "Edit Profile"
msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:488
#, fuzzy
msgid "Edit Encodings"
msgstr "Κωδικοποίηση"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:684
msgid "Enable input synchronization for this terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:719
#, c-format
msgid ""
"The library %s could not be loaded, password functionality is unavailable."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:719
msgid "Library Not Loaded"
msgstr "Δεν φορτώθηκε η βιβλιοθήκη"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:812
msgid "Find…"
msgstr "Εύρεση…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:819
#, fuzzy
msgid "Password..."
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:820
#, fuzzy
msgid "Bookmark..."
msgstr "Επιλογή χρώματος ετικέτας"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:821
msgid "Add Bookmark..."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:825
msgid "Assistants"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:826
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:278
msgid "Profiles"
msgstr "Προφίλ"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:832
msgid "Show File Browser..."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:836
msgid "Save Output…"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:837
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:261
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:296
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:838
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Επαναφορά και καθαρισμός"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:842
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1074
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:161
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:162
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:454
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:668
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:843
msgid "Layout Options…"
msgstr "Επιλογές διάταξης…"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:847
msgid "Monitor Silence"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:850
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:859
msgid "Add Right"
msgstr "Προσθήκη δεξιά"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:863
msgid "Add Down"
msgstr "Προσθήκη κάτω"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error occurred when adding link regex: %s"
msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα: %s"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:991
#, fuzzy
msgid "Terminal Activity"
msgstr "Τίτλος τερματικού"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1297
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1732
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1581
msgid "Tilix Custom Notification"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1682
msgid "Open Link"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1683
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1693
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1703
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1695
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1709
msgid "Copy as HTML"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1698
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1720
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1723
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1445
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1737
msgid "Synchronize input"
msgstr "Συγχρονισμός εξόδου"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1888
#, c-format
msgid ""
"Remote file URIs are not supported with hyperlinks.\n"
"Uri was '%s'"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1889
msgid "Remote File URI Unsupported"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1920
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2467
#, c-format
msgid "Custom link regex '%s' has an error, ignoring"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1921
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Ταίριασμα ως κανονική έκφραση"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1933
#, c-format
msgid "Could not open match '%s'"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1934
msgid "Error Opening Match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2613
msgid "Unexpected error occurred, no additional information available"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2623
#, c-format
msgid "Unexpected error occurred: %s"
msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα: %s"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3303
msgid "Save Terminal Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3312
msgid "All Text Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία κειμένου"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3617
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3898
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d"
msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίσθηκε κανονικά με κατάσταση %d"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3899
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3900
msgid "The child process was aborted."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3906
msgid "Relaunch"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3954
msgid "Don't Paste"
msgstr "Να μη γίνει επικόλληση"
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3955
msgid "Paste Anyway"
msgstr "Επικόλληση ούτως ή άλλως"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33
msgid "Layout Options"
msgstr "Επιλογές διάταξης"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 source/gx/tilix/terminal/password.d:493
#: source/gx/tilix/closedialog.d:205 source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150
msgid "OK"
msgstr "Eντάξει"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:48
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:54 source/gx/tilix/constants.d:152
#: source/gx/tilix/constants.d:175 source/gx/tilix/closedialog.d:123
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:68
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:371
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:696
msgid "Badge"
msgstr "Ετικέτα"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:82
msgid "Session Load"
msgstr "Φόρτωση συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:89
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:98
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1123
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:104
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:332
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:427
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:98
msgid ""
"Active options are always in effect and apply immediately.\n"
"Session Load options only apply when loading a session file."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:137
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:431 source/gx/tilix/session.d:1526
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:230
#: source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:73
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:140 source/gx/tilix/constants.d:154
#: source/gx/tilix/constants.d:177
msgid "ID"
msgstr "Αναγνωριστικό "
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:161
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:184
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1217
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:42
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:70
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:213
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1236
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:543
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:135
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:288
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:235
msgid "Include return character with password"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
msgid "Insert Password"
msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:371
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:161
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:331
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:441
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:451
msgid "Confirm Password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:499
msgid "Add Password"
msgstr "Προσθήκη κωδικού πρόσβασης"
#: source/gx/tilix/terminal/password.d:504
msgid "Edit Password"
msgstr "Επεξεργασία κωδικού πρόσβασης"
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62
msgid "Add bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:67
msgid "Edit bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:72
msgid "Delete bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:77
msgid "Unselect bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:97
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:99
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:100
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:101
msgid "Compatibility"
msgstr "Συμβατότητα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:102
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:582
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:165
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:166
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:214
msgid "Profile name"
msgstr "'Ονομα προφίλ"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:238
msgid "Terminal size"
msgstr "Μεγέθος τερματικού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:248
msgid "columns"
msgstr "στήλες"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:255
msgid "rows"
msgstr "σειρές"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:273
#, fuzzy
msgid "Terminal spacing"
msgstr "Μεγέθος τερματικού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:283
msgid "width"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:290
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "Φωτεινό"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:315
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:660
msgid "Cursor"
msgstr "Κέρσορας"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:318
msgid "Block"
msgstr "Τούβλο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:318
msgid "IBeam"
msgstr "Δέσμη"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:318
msgid "Underline"
msgstr "Υπογραμμίση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:326
#, fuzzy
msgid "Cursor blink mode"
msgstr "Αναβόσβημα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:329
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:329
msgid "On"
msgstr "On"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:329
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:336
#, fuzzy
msgid "Text blink mode"
msgstr "Αναβόσβημα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:339
msgid "Never"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:339
#, fuzzy
msgid "Focused"
msgstr "Εστίαση παραθύρου"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:339
msgid "Unfocused"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:339
msgid "Always"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:349
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1069
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:349
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:349
#: source/gx/tilix/closedialog.d:129 source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:70
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:349
msgid "Icon and Sound"
msgstr "Εικονίδιο και ήχος"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:355
msgid "Terminal title"
msgstr "Τίτλος τερματικού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:385
msgid "Badge position"
msgstr "Θέση ετικέτας"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:389
msgid "Northwest"
msgstr "Βορειοδυτικά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:389
msgid "Northeast"
msgstr "Βορειοανατολικά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:389
msgid "Southwest"
msgstr "Νοτιοδυτικά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:389
msgid "Southeast"
msgstr "Νοτιοανατολικά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:396
msgid "Word-Wise Select Chars"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:405
msgid "Notify new activity"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:414
msgid "Threshold for continuous silence (seconds)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:425
msgid "Text Appearance"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:432
msgid "Allow bold text"
msgstr "Να επιτραπεί έντονο κέιμενο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:436
msgid "Bold is bright"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:442
msgid "Rewrap on resize"
msgstr "Αναδίπλωση κατά την αυξομείωση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:448
msgid "Custom font"
msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:454
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς τερματικού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:474
#, c-format
msgid "ID: %s"
msgstr "Αναγνωριστικό: %s"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:520
msgid "Color scheme"
msgstr "Θέμα χρώματος"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:530
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:977
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:543
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:555
msgid "Color palette"
msgstr "Παλέτα χρωμάτων"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:563
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1276
msgid "Options"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:577
msgid "Use theme colors for foreground/background"
msgstr "Χρήση χρωμάτων θέματος για το προσήνιο/παρασκήνιο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:593
msgid "Transparency"
msgstr "Διαφάνεια"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:607
msgid "Unfocused dim"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:655
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:656
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:760
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:667
msgid "Select Cursor Foreground Color"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:669
msgid "Select Cursor Background Color"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:674
msgid "Highlight"
msgstr "Επισήμανση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:679
msgid "Select Highlight Foreground Color"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:681
msgid "Select Highlight Background Color"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:686
msgid "Bold"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:691
#, fuzzy
msgid "Select Bold Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος ετικέτας"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:700
msgid "Select Badge Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος ετικέτας"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:749
msgid "Select Background Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:765
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781
msgid "Select Foreground Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος προσκήνιου"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:780
msgid "Foreground"
msgstr "Προσκήνιο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:784
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:784
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:784
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:784
msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκαλί"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:784
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:784
msgid "Purple"
msgstr "Μωβ"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:784
msgid "Turquoise"
msgstr "Τιρκουάζ"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:784
msgid "Grey"
msgstr "Γκρίζο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:790
#, c-format
msgid "Select %s Color"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:797
#, c-format
msgid "Select %s Light Color"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:934
msgid "Export Color Scheme"
msgstr "Εξαγωγή χρωματικού συνδυασμού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1009
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμή κύλισης"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1013
msgid "Scroll on output"
msgstr "Κύλιση στην έξοδο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1017
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Κύλιση στην πληκτρολόγηση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1021
msgid "Limit scrollback to:"
msgstr "Περιορισμός οπισθοκύλισης σε:"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1056
msgid "Backspace key generates"
msgstr "Το πλήκτρο οπισθοδρόμησης προκαλεί"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1059
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1068
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1059
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1068
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1059
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1068
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1059
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1068
msgid "Escape sequence"
msgstr "Ακολουθία διαφυγής"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1059
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1068
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1065
msgid "Delete key generates"
msgstr "Το πλήκτρο διαγραφής προκαλεί"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1089
msgid "Ambiguous-width characters"
msgstr "Χαρακτήρες ασαφούς πλάτους"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1092
msgid "Narrow"
msgstr "Στενοί"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1092
msgid "Wide"
msgstr "Πλατιοί"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1113
msgid "Run command as a login shell"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1117
msgid "Run a custom command instead of my shell"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1133
msgid "When command exits"
msgstr "Κατά την έξοδο της εντολής"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1135
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Έξοδος από το τερματικό"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1135
msgid "Restart the command"
msgstr "Επανεκτέλεση της εντολής"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1135
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Διατήρηση του τερματικού ανοιχτό"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1167
msgid "Automatic Profile Switching"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1175
msgid ""
"Profiles are automatically selected based on the values entered here.\n"
"Values are entered using a <i>username@hostname:directory</i> format. Either "
"the hostname or directory can be omitted but the colon must be present. "
"Entries with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1177
msgid ""
"Profiles are automatically selected based on the values entered here.\n"
"Values are entered using a <i>hostname:directory</i> format. Either the "
"hostname or directory can be omitted but the colon must be present. Entries "
"with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1188
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1199
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:129
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:282
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1203
msgid "Enter username@hostname:directory to match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1205
msgid "Enter hostname:directory to match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1207
msgid "Add New Match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1224
msgid "Edit username@hostname:directory to match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1226
msgid "Edit hostname:directory to match"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1228
msgid "Edit Match"
msgstr "Επεξεργασία αντιστοιχίας"
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:34
msgid "Custom Links"
msgstr "Προσαρμοσμένοι σύνδεσμοι"
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:39
msgid ""
"A list of user defined links that can be clicked on in the terminal based on "
"regular expression definitions."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:61
msgid "Triggers"
msgstr "Εναύσματα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:67
msgid ""
"Triggers are regular expressions that are used to check against output text "
"in the terminal. When a match is detected the configured action is executed."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:121
msgid "Tilix Preferences"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:138
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:139
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:214
msgid "Global"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:142
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:143
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:146
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:147
msgid "Quake"
msgstr "Quake"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:150
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:151
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:157
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:158
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:294
#: source/gx/tilix/application.d:236
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:171 source/gx/tilix/session.d:1537
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:184
#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:189
#, fuzzy
msgid "Delete profile"
msgstr "Νέο προφίλ"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:307
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Προφίλ"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:544
msgid "Clone"
msgstr "Κλωνοποίηση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:548
#, fuzzy
msgid "Use for new terminals"
msgstr "Επαναφορά του τερματικού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:624
msgid "Encodings showing in menu:"
msgstr "Κωδικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:666
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:747
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:256
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:771
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:783
msgid "Enable shortcuts"
msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:787
msgid "Set default"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:868
msgid "Overwrite Existing Shortcut"
msgstr "Αντικατάσταση της υπάρχουσας συντόμευσης"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:869
#, c-format
msgid ""
"The shortcut %s is already assigned to %s.\n"
"Disable the shortcut for the other action and assign here instead?"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1053
#, fuzzy
msgid "Window style"
msgstr "Παράθυρο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1055
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1069
msgid "Normal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1055
msgid "Disable CSD"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1055
msgid "Disable CSD, hide toolbar"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1055
msgid "Borderless"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1059
msgid "Window restart required"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1068
msgid "Terminal title style"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1069
msgid "Small"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1074
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1268
#, fuzzy
msgid "Tab position"
msgstr "Θέση ετικέτας"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1075
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1262
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1269
msgid "Left"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1075
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1262
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1269
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Φωτεινό"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1075
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1269
msgid "Top"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1075
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1269
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1081
msgid "Theme variant"
msgstr "Παραλλαγή θέματος"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1082
msgid "Light"
msgstr "Φωτεινό"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1082
msgid "Dark"
msgstr "Σκούρο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1088
msgid "Background image"
msgstr "Εικόνα παρασκηνίου"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1090
msgid "Select Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1093
msgid "All Image Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία εικόνων"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1114
msgid "Reset background image"
msgstr "Επαναφορά εικόνας παρασκηνίου"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1120
msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1120
msgid "Tile"
msgstr "Παράθεση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1120
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1262
msgid "Center"
msgstr "Κεντράρισμα"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1120
msgid "Stretch"
msgstr "Παραμόρφωση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1139
msgid "Default session name"
msgstr "Προεπιλεγμένο όνομα συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1154
#, fuzzy
msgid "Application title"
msgstr "Εφαρμογή"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1172
msgid "Enable transparency, requires re-start"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1178
msgid "Use a wide handle for splitters"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1183
msgid "Place the sidebar on the right"
msgstr "Τοποθέτηση της πλευρικής στήλης στα δεξιά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1187
#, fuzzy
msgid "Show the terminal title even if it's the only terminal"
msgstr "Ορισμός του αρχικού τίτλου του τερματικού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1192
msgid "Use overlay scrollbars (Application restart required)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1197
msgid "Use tabs instead of sidebar (Application restart required)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1229
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1240
msgid "Height percent"
msgstr "Ποσοστό ήψους"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1251
msgid "Width percent"
msgstr "Ποσοστό πλάτους"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1261
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1284
msgid "Show terminal on all workspaces"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1296
msgid "Hide window when focus is lost"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1300
msgid "Delay hiding window by (ms)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1313
#, fuzzy
msgid "Hide the titlebar of the window"
msgstr "Ορισμός του αρχικού τίτλου του τερματικού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1328
msgid "Display terminal on active monitor"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1335
msgid "Display on specific monitor"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1377
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1383
msgid "Prompt when creating a new session"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388
msgid "Focus a terminal when the mouse moves over it"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1393
msgid "Autohide the mouse pointer when typing"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1398
msgid "Close terminal by clicking middle mouse button on title"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1403
msgid "Zoom the terminal using <Control> and scroll wheel"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1408
msgid "Require the <Control> modifier to edit title on click"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1413
msgid "Close window when last session is closed"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1417
#, fuzzy
msgid "New window inherits directory and profile from active terminal"
msgstr "Ορισμός καταλόγου εργασίας του τερματικού"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1422
msgid "Save and restore window state"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1428
msgid "Send desktop notification on process complete"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1436
msgid "On new instance"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1439
#: source/gx/tilix/application.d:230
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:17
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1439
#: source/gx/tilix/application.d:229 source/gx/tilix/session.d:1560
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:21
msgid "New Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1439
msgid "Split Right"
msgstr "Διαχωρισμός στα δεξιά"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1439
msgid "Split Down"
msgstr "Διαχωρισμός κάτω"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1439
msgid "Focus Window"
msgstr "Εστίαση παραθύρου"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1451
msgid "Always use advanced paste dialog"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1456
msgid "Warn when attempting unsafe paste"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1461
msgid "Strip first character of paste if comment or variable declaration"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1466
msgid "Automatically copy text to clipboard when selecting"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:110
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:116
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:126
#: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:127
msgid "Help"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:92
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:230
msgid "Regex"
msgstr "Κανονική έκφραση"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:116
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:161
msgid "Edit Custom Links"
msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων συνδέσμων"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:268
msgid "Parameter"
msgstr "Παράμετρος"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:306
msgid "Limit number of lines for trigger processing to:"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:331
msgid "Edit Triggers"
msgstr "Επεξεργασία εναυσμάτων"
#: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:374
#, c-format
msgid "Row %d: "
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:243
msgid "UpdateState"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:244
#, fuzzy
msgid "ExecuteCommand"
msgstr "Εντολή"
#: source/gx/tilix/preferences.d:245
msgid "SendNotification"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:246
msgid "UpdateTitle"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:247
msgid "PlayBell"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:248
#, fuzzy
msgid "SendText"
msgstr "Κείμενο"
#: source/gx/tilix/preferences.d:249
msgid "InsertPassword"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:250
#, fuzzy
msgid "UpdateBadge"
msgstr "Ετικέτα"
#: source/gx/tilix/preferences.d:251
msgid "RunProcess"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/preferences.d:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "Αντιγραφή"
#: source/gx/tilix/application.d:241
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: source/gx/tilix/application.d:242
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#. TRANSLATORS: Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: source/gx/tilix/application.d:300
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"alex285\n"
"Tom Tryfonidis"
#: source/gx/tilix/application.d:309
msgid "Credits"
msgstr "Μνεία"
#: source/gx/tilix/application.d:661
msgid "Set the working directory of the terminal"
msgstr "Ορισμός καταλόγου εργασίας του τερματικού"
#: source/gx/tilix/application.d:661
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
#: source/gx/tilix/application.d:662
msgid "Set the starting profile"
msgstr "Ορισμός του αρχικού προφίλ"
#: source/gx/tilix/application.d:662
msgid "PROFILE_NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ_ΠΡΟΦΙΛ"
#: source/gx/tilix/application.d:663
msgid "Set the title of the new terminal"
msgstr "Ορισμός του αρχικού τίτλου του τερματικού"
#: source/gx/tilix/application.d:663
msgid "TITLE"
msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
#: source/gx/tilix/application.d:664
msgid "Open the specified session"
msgstr "Άνοιγμα της καθορισμένης συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/application.d:664
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ_ΣΥΝΕΔΡΙΑΣ"
#: source/gx/tilix/application.d:666
msgid "Send an action to current Tilix instance"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:666
msgid "ACTION_NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ_ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ"
#: source/gx/tilix/application.d:668
msgid "Execute the parameter as a command"
msgstr "Εκτέλεση της παραμέτρου ως εντολή"
#: source/gx/tilix/application.d:668
msgid "COMMAND"
msgstr "ΕΝΤΟΛΗ"
#: source/gx/tilix/application.d:669
msgid "Maximize the terminal window"
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου τερματικού"
#: source/gx/tilix/application.d:670
msgid "Minimize the terminal window"
msgstr "Ελαχιστοποίηση του παραθύρου τερματικού"
#: source/gx/tilix/application.d:671
msgid ""
"Override the preferred window style to use, one of: normal,disable-csd,"
"disable-csd-hide-toolbar,borderless"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:671
msgid "WINDOW_STYLE"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:672
msgid "Full-screen the terminal window"
msgstr "Πλήρης οθόνη του παραθύρου τερματικού"
#: source/gx/tilix/application.d:673
msgid "Focus the existing window"
msgstr "Εστίαση του τρέχοντος παραθύρου"
#: source/gx/tilix/application.d:674
msgid "Start additional instance as new process (Not Recommended)"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:675
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Ορίστε το μεγέθους του παραθύρου· για παράδειγμα: 80x24, ή 80x24+200+200 "
"(COLSxROWS+X+Y)"
#: source/gx/tilix/application.d:675
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ"
#: source/gx/tilix/application.d:676
msgid ""
"Opens a window in quake mode or toggles existing quake mode window visibility"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:677
msgid "Show the Tilix and dependant component versions"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:678
msgid "Show the Tilix preferences dialog directly"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:681
msgid "Hidden argument to pass terminal UUID"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:681
msgid "TERMINAL_UUID"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:842
msgid ""
"There appears to be an issue with the configuration of the terminal.\n"
"This issue is not serious, but correcting it will improve your experience.\n"
"Click the link below for more information:"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:843
msgid "Configuration Issue Detected"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/application.d:855
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
#: source/gx/tilix/colorschemes.d:184
#, c-format
msgid "File %s is not a color scheme compliant JSON file"
msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι συμβατό θέμα χρωμάτων με JSON"
#: source/gx/tilix/colorschemes.d:247
msgid "Color scheme palette requires 16 colors"
msgstr "Η χρωματική παλέτα απαιτεί 16 χρώματα"
#: source/gx/tilix/session.d:561
msgid "Could not locate dropped terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/session.d:566
msgid "Could not locate session for dropped terminal"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:92
msgid "A VTE based terminal emulator for Linux"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:93
msgid ""
"This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public License, "
"v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, You can "
"obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/."
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:98
msgid "GTK VTE widget team, Tilix would not be possible without their work"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:99
msgid "GtkD for providing such an excellent GTK wrapper"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:100
msgid "Dlang.org for such an excellent language, D"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:153 source/gx/tilix/constants.d:176
#, fuzzy
msgid "Icon title"
msgstr "Εφαρμογή"
#: source/gx/tilix/constants.d:155 source/gx/tilix/constants.d:178
msgid "Directory"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:156 source/gx/tilix/constants.d:179
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:157 source/gx/tilix/constants.d:180
msgid "Username"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:158 source/gx/tilix/constants.d:181
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "στήλες"
#: source/gx/tilix/constants.d:159 source/gx/tilix/constants.d:182
msgid "Rows"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:160
msgid "Process"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/constants.d:196
#, fuzzy
msgid "Terminal count"
msgstr "Τερματικό"
#: source/gx/tilix/constants.d:197
#, fuzzy
msgid "Terminal number"
msgstr "Κουδούνι τερματικού"
#: source/gx/tilix/constants.d:216
#, fuzzy
msgid "Application name"
msgstr "Εφαρμογή"
#: source/gx/tilix/constants.d:217
#, fuzzy
msgid "Active terminal title"
msgstr "Τίτλος τερματικού"
#: source/gx/tilix/constants.d:218
#, fuzzy
msgid "Session name"
msgstr "Φόρτωση συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/constants.d:219
#, fuzzy
msgid "Session number"
msgstr "Συνεδρία"
#: source/gx/tilix/constants.d:220
#, fuzzy
msgid "Session count"
msgstr "Φόρτωση συνεδρίας"
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:117 source/gx/tilix/cmdparams.d:121
#, c-format
msgid "Ignoring as '%s' is not a directory"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:150
#, c-format
msgid "Geometry string '%s' is invalid and could not be parsed"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:183
msgid ""
"You cannot load a session and set a profile/working directory/execute "
"command option, please choose one or the other"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:190
msgid "You can only use the action parameter within Tilix"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/cmdparams.d:212
msgid ""
"You cannot use the quake mode with maximize, minimize or geometry parameters"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:18 source/gx/tilix/encoding.d:31
#: source/gx/tilix/encoding.d:45 source/gx/tilix/encoding.d:67
#: source/gx/tilix/encoding.d:78
msgid "Western"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:19 source/gx/tilix/encoding.d:46
#: source/gx/tilix/encoding.d:57 source/gx/tilix/encoding.d:76
msgid "Central European"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:20
msgid "South European"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:21 source/gx/tilix/encoding.d:29
#: source/gx/tilix/encoding.d:83
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:22 source/gx/tilix/encoding.d:47
#: source/gx/tilix/encoding.d:53 source/gx/tilix/encoding.d:54
#: source/gx/tilix/encoding.d:59 source/gx/tilix/encoding.d:77
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:23 source/gx/tilix/encoding.d:50
#: source/gx/tilix/encoding.d:56 source/gx/tilix/encoding.d:82
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:24 source/gx/tilix/encoding.d:62
#: source/gx/tilix/encoding.d:79
msgid "Greek"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:25
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:26 source/gx/tilix/encoding.d:49
#: source/gx/tilix/encoding.d:65 source/gx/tilix/encoding.d:81
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:27 source/gx/tilix/encoding.d:48
#: source/gx/tilix/encoding.d:69 source/gx/tilix/encoding.d:80
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:28
msgid "Nordic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:30
msgid "Celtic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:32 source/gx/tilix/encoding.d:68
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:33
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:34
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:35 source/gx/tilix/encoding.d:36
#: source/gx/tilix/encoding.d:40
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:37
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:38 source/gx/tilix/encoding.d:51
#: source/gx/tilix/encoding.d:71
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:39 source/gx/tilix/encoding.d:52
#: source/gx/tilix/encoding.d:74
msgid "Korean"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:41 source/gx/tilix/encoding.d:42
#: source/gx/tilix/encoding.d:43
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:44
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:55 source/gx/tilix/encoding.d:70
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:58
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:60
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:61
msgid "Persian"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:63
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:64
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:66
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:72 source/gx/tilix/encoding.d:75
#: source/gx/tilix/encoding.d:84
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/encoding.d:73
msgid "Thai"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/closedialog.d:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Window (%s)"
msgstr "Παράθυρο"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Session (%s)"
msgstr "Συνεδρία"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:193
#, fuzzy
msgid "Close Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:196
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "Εστίαση παραθύρου"
#: source/gx/tilix/closedialog.d:199 source/gx/tilix/closedialog.d:202
#, fuzzy
msgid "Close Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:233
msgid "Error deserializing bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:537
msgid "Root"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:615
#, fuzzy
msgid "Could not load bookmarks due to unexpected error"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της συνεδρίας λόγω ενός απρόσμενου σφάλματος."
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Folder"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:291
msgid "Path"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687
msgid "Remote"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:79
msgid "Include return character with bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:68
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126
#, fuzzy
msgid "Select Bookmark"
msgstr "Επιλογή χρώματος ετικέτας"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:74
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:86
msgid "Clear folder"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:149
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:149
msgid "Edit Bookmark"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:293
#, fuzzy
msgid "Select Path"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:381
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:397
msgid "Host"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:413
msgid "User"
msgstr ""
#: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:420
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετρος"
#: data/nautilus/open-tilix.py:109
#, fuzzy
msgid "Open Remote Tilix"
msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#: data/nautilus/open-tilix.py:110
#, fuzzy
msgid "Open Remote Tilix In {}"
msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#: data/nautilus/open-tilix.py:116
#, fuzzy
msgid "Open In Tilix"
msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#: data/nautilus/open-tilix.py:117
#, fuzzy
msgid "Open Tilix In {}"
msgstr "Συνεδρία"
#: data/nautilus/open-tilix.py:127
#, fuzzy
msgid "Open Remote Tilix Here"
msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#: data/nautilus/open-tilix.py:128
#, fuzzy
msgid "Open Remote Tilix In This Directory"
msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#: data/nautilus/open-tilix.py:133
#, fuzzy
msgid "Open Tilix Here"
msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#: data/nautilus/open-tilix.py:134
msgid "Open Tilix In This Directory"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new session"
msgstr "Άνοιγμα νέας συνεδρίας"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open preferences"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "View configured shortcuts"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "View session sidebar"
msgstr "Προβολή στήλης συνεδρίας"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to next session"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη συνεδρία"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to previous session"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη συνεδρία"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder to next session"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη συνεδρία"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder to previous session"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη συνεδρία"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 1"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 1"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 2"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 2"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 3"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 3"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 4"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 4"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 5"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 5"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 6"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 6"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 7"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 7"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 8"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 8"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 9"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 9"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to session 10"
msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία 10"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current session"
msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας συνεδρίας"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current session"
msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας συνεδρίας"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current session with new filename"
msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας συνεδρίας με ένα νέο όνομα αρχείου"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved session"
msgstr "Άνοιγμα μιας αποθηκευμένης συνεδρίας"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal right"
msgstr "Προσθήκη τερματικού δεξιά"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add terminal down"
msgstr "Προσθήκη τερματικού κάτω"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:213
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:219
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:233 data/resources/ui/shortcuts.ui:487
msgctxt "shortcut window"
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit the session name"
msgstr "Επεξεργασία ονόματος συνεδρίας"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Synchronize the input"
msgstr "Συγχρονισμός εισόδου"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:251 data/resources/ui/shortcuts.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch"
msgstr "Μετάβαση"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to next terminal"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο τερματικό"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to previous terminal"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο τερματικό"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal up"
msgstr "Μετάβαση στο πάνω τερματικό"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal down"
msgstr "Μετάβαση στο κάτω τερματικό"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal left"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό αριστερά"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the terminal right"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό δεξιά"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 1"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 1"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 2"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 2"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 3"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 3"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:315
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 4"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 4"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 5"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 5"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 6"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 6"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 7"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 7"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 8"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 8"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 9"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 9"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:351
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to terminal 10"
msgstr "Μετάβαση στο τερματικό 10"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:362
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:367 data/resources/ui/shortcuts.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find next"
msgstr "Εύρεση επομένου"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find previous"
msgstr "Εύρεση προηγουμένου"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:391
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy As HTML"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:407
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:413
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste selection"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Advanced paste"
msgstr "Προχωρημένη επικόλληση"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:433
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:437
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:443
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:449
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom normal size"
msgstr "Εστίαση στο κανονικό μέγεθος"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:457
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:461
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση στην έξοδο"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:467
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:473
msgctxt "shortcut window"
msgid "Page up"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:479
msgctxt "shortcut window"
msgid "Page down"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:491
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save terminal contents"
msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων τερματικού"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:497
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close terminal"
msgstr "Κλείσιμο τερματικού"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Maximize terminal"
msgstr "Μεγιστοποίηση τερματικού"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:509
msgctxt "shortcut window"
msgid "Current profile preferences"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:515
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset the terminal"
msgstr "Επαναφορά του τερματικού"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:521
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:527
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle read only"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:533
msgctxt "shortcut window"
msgid "Layout options"
msgstr "Επιλογές διάταξης"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:539
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert terminal number"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:545
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert password"
msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:551
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select bookmark"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:557
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add bookmark"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:563
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle title style"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:569
msgctxt "shortcut window"
msgid "Monitor silence"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Override input synchronization"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:581
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file browser"
msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:592
msgctxt "shortcut window"
msgid "Nautilus"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:597
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:601
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in Tilix"
msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:5
msgid "A tiling terminal for Gnome"
msgstr ""
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:6
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr ""
#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "com.gexperts.Tilix"
msgstr "com.gexperts.Terminix"
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:9
msgid "A tiling terminal for GNOME"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:12
msgid "Tilix is a tiling terminal emulator."
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:15
msgid "It lets you:"
msgstr "Σας επιτρέπει να:"
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Layout terminals in any fashion by splitting them horizontally or vertically"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Terminals can be re-arranged using drag and drop both within and between "
"windows"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:19
msgid "Terminals can be detached into a new window via drag and drop"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Input can be synchronized between terminals so commands typed in one "
"terminal are replicated to the others"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:21
msgid "The grouping of terminals can be saved and loaded from disk"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:22
#, fuzzy
msgid "Terminals support custom titles"
msgstr "Τίτλος τερματικού"
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:23
msgid ""
"Color schemes are stored in files and custom color schemes can be created by "
"simply creating a new file"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:24
msgid "Transparent background"
msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:25
msgid "Supports notifications when processes are completed out of view"
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:27
msgid ""
"The application was written using GTK 3 and an effort was made to conform to "
"GNOME Human Interface Guidelines (HIG). As a result, it does use client-side-"
"decorations, though it can be disabled if necessary."
msgstr ""
#: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:31
msgid "Tilix has been tested with GNOME and with Unity."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Open in Terminix"
#~ msgstr "Άνοιγμα στο Terminix…"
#~ msgid "Terminix"
#~ msgstr "Terminix"
#~ msgid "Editing Profile: %s"
#~ msgstr "Επεξεργασία προφίλ: %s"