Codebase list policykit-1-gnome / lintian-fixes/main po / fr.po
lintian-fixes/main

Tree @lintian-fixes/main (Download .tar.gz)

fr.po @lintian-fixes/mainraw · history · blame

# French translation for policykit-gnome
# Copyright (c) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. 
# This file is distributed under the same license as the policykit-gnome package.
#
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=policykit-gnome&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:460
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identificateur d'action"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:461
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "L'identificateur d'action à utiliser pour le bouton"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:477
msgid "Is Authorized"
msgstr "Est autorisé"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:478
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Indique si le processus est autorisé"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:493
msgid "Is Visible"
msgstr "Est visible"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:494
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indique si le composant graphique est visible"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:509
msgid "Can Obtain"
msgstr "Peut obtenir"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:510
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Indique si l'autorisation peut être obtenue"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Unlock Text"
msgstr "Texte de déverrouillage"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:526
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr ""
"Le texte à afficher à l'utilisateur lors de la demande de déverrouillage."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:527
msgid "Click to make changes"
msgstr "Cliquez pour effectuer des modifications"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Infobulle de déverrouillage"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:543
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr ""
"L'infobulle à afficher à l'utilisateur lors de la demande de déverrouillage."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:544
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Une authentification est nécessaire avant toute modification."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Lock Text"
msgstr "Texte de verrouillage"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:560
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr ""
"Le texte à afficher à l'utilisateur lors de la demande de verrouillage."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:561
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Cliquez pour empêcher des modifications"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Infobulle de verrouillage"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:577
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr ""
"L'infobullee à afficher à l'utilisateur lors de la demande de verrouillage."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:578
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Pour empêcher d'autres modifications, cliquez sur le verrou."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Texte de verrouillage"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:594
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"Le texte à afficher à l'utilisateur lors de la demande de verrouillage de "
"l'action pour tous les utilisateurs."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:595
msgid "Click to lock down"
msgstr "Cliquez pour verrouiller"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Infobulle de verrouillage"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:611
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"L'infobulle à afficher à l'utilisateur lors de la demande de verrouillage de "
"l'action pour tous les utilisateurs."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:612
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Pour empêcher toute modification par des utilisateurs sans droits "
"d'administration, cliquez sur le verrou."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:628
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Le texte à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir l'autorisation "
"en s'authentifiant."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:629
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Les modifications ne sont pas autorisées"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:645
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"L'infobulle à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir "
"l'autorisation en s'authentifiant."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:646
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr ""
"Une politique système empêche les modifications. Contactez votre "
"administrateur système."

#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
#. * currently locked down
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:767
msgid ""
"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
msgstr ""
"Ce bouton est verrouillé de manière à ce que seuls des utilisateurs ayant "
"des privilèges d'administration puissent le déverrouiller. Cliquez avec le "
"bouton droit pour enlever le verrou."

#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour abandonner tous les privilèges obtenus"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Sélectionner un utilisateur..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
msgid "_Authenticate"
msgstr "S'_authentifier"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:566
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Une application tente d'effectuer une action qui nécessite des privilèges. "
"Pour effectuer cette action, un utilisateur de la liste ci-dessous doit "
"s'authentifier."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Une application tente d'effectuer une action qui nécessite des privilèges. "
"Pour effectuer cette action, il est nécessaire de s'authentifier."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:580
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Une application tente d'effectuer une action qui nécessite des privilèges. "
"Pour effectuer cette action, l'utilisateur principal doit s'authentifier."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:615
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:633
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Détails</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Action :</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:689
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Cliquez pour modifier %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:703
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Fournisseur :</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:705
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliquez pour ouvrir %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:868
msgid "Authenticate"
msgstr "S'authentifier"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "Mot de _passe pour %s :"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Échec d'authentification"

#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Agent d'authentification de PolicyKit"